# taotieren , 2021, 2022, 2023. # kai chiao chuang , 2021. # David Chen , 2021. # ZbeeGin , 2021. # pondahai , 2022. # willliam , 2022. # Seth Hillbrand , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-03 11:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-12 19:54+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../Downloads/kicad-master\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: kicad\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:328 msgid "Build board outline" msgstr "構建電路板邊框" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:536 msgid "Create layers" msgstr "建立圖層" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "未載入任何封裝。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:697 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "封裝輪廓缺失或畸形。執行封裝檢查器進行全面分析。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:706 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "電路板輪廓缺失或畸形。執行設計規則檢查 (DRC) 進行全面分析。" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "建立導線和過孔" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 msgid "Create zones" msgstr "建立敷銅" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "簡化銅層多邊形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "簡化 F_Cu 上的多邊形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "簡化 B_Cu 上的多邊形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "簡化 %d 銅層" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 msgid "Simplify holes contours" msgstr "簡化通孔輪廓" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 msgid "Build Tech layers" msgstr "構造工藝層" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "構造工藝層 %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1092 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "為通孔和過孔構造 BVH (盲埋孔)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL 上下文建立錯誤" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "不支援您的 OpenGL 版本。最低要求版本為 1.5。" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:557 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "上次渲染時間 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:664 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "網路 %s \t網路類 %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:688 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "焊盤 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "規則區域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "區域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "載入 OpenGL:電路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "載入 OpenGL:通孔和過孔" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "載入 OpenGL:層" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "載入 OpenGL 層 %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1597 msgid "Loading 3D models..." msgstr "正在載入 3D 模型…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:972 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "重新載入時間 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2265 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "正在載入 %s…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "載入光線追蹤:電路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "載入光線追蹤:層" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "渲染時間 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "渲染:%.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "渲染:後處理著色器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "匯出當前檢視為 PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "匯出當前檢視為 JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1160 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:686 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:714 msgid "3D Viewer" msgstr "3D 檢視器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "複製 3D 影象" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "光線追蹤" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:250 common/tool/actions.cpp:743 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:152 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:218 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:251 common/tool/actions.cpp:743 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:153 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:162 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:219 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "顯示所有開啟工具的偏好設定" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "重置為預設值" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 msgid "3D Grid" msgstr "3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:261 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:330 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "檔案 (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:331 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469 msgid "&Edit" msgstr "編輯 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 eeschema/menubar.cpp:332 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:164 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:173 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "檢視 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:262 cvpcb/menubar.cpp:89 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:166 gerbview/menubar.cpp:240 #: kicad/menubar.cpp:217 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "偏好設定 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2767 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "視口 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2776 msgid "Save viewport..." msgstr "儲存視口…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2777 msgid "Delete viewport..." msgstr "刪除視口…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "儲存並恢復檢視方向和縮放。\n" "使用 %s+Tab 啟用選擇器。\n" "按下 %s 時,連續的選項卡將在彈出視窗的視口中迴圈。" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "重新載入電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "複製 3D 影象到剪貼簿" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "使用光線追蹤渲染當前檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D 檢視器" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:516 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2825 msgid "Viewport name:" msgstr "視口名稱:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:516 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2825 msgid "Save Viewport" msgstr "儲存視口" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:555 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2864 msgid "Viewports" msgstr "視口" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:564 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2873 msgid "Delete Viewport" msgstr "刪除視口" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:565 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2874 msgid "Select viewport:" msgstr "選擇視口:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:763 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 影象檔名稱" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:784 #: common/eda_base_frame.cpp:1292 common/eda_base_frame.cpp:1296 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1666 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "無足夠許可權儲存檔案 '%s'。" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:785 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:889 eeschema/files-io.cpp:962 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:818 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "無法將影象複製到剪貼簿" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:829 msgid "Can't save file" msgstr "無法儲存檔案" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:46 msgid "Center pivot rotation" msgstr "中心軸旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "中心軸旋轉 (點選滑鼠中鍵)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:54 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "沿 X 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "沿 X 軸逆時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "沿 Y 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:81 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "沿 Y 軸逆時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:90 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "沿 Z 軸順時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:99 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "沿 Z 軸逆時針旋轉" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 msgid "Move board Left" msgstr "左移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:119 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Move board Right" msgstr "右移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 msgid "Move board Up" msgstr "上移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:139 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Move board Down" msgstr "下移電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Home view" msgstr "主檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 msgid "Reset view" msgstr "重置檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:167 msgid "Flip Board" msgstr "翻轉電路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip the board view" msgstr "翻轉電路板檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "切換正交投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "啟用/禁用正交投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 msgid "View Front" msgstr "正檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "View Back" msgstr "後檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:204 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 msgid "View Left" msgstr "左檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:214 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "View Right" msgstr "右檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:224 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "View Top" msgstr "頂檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 msgid "View Bottom" msgstr "底檢視" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 msgid "No 3D Grid" msgstr "不顯示 3D 網格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D 網格 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D 網格 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D 網格 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D 網格 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "渲染 Realistic 材料" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "使用每個 3D 模型檔案中的所有材質屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 msgid "Render Solid Colors" msgstr "渲染單色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "僅使用 3D 模型檔案中的漫反射顏色屬性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299 msgid "Render CAD Colors" msgstr "渲染 CAD 顏色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "根據材質的漫反射顏色使用 CAD 顏色樣式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "切換直插通孔 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "切換 '通孔' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:317 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "切換貼片(SMD) 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "切換 '表面貼裝' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:326 msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "切換未指定的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "切換 '未指定' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:335 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "切換不在 pos 檔案中的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models marked DNP" msgstr "切換貼片(SMD) 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'" msgstr "排除“虛擬”屬性元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "顯示模型邊框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "切換真真實模式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:366 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367 msgid "Toggle board body display" msgstr "切換電路板顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:372 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:373 msgid "Show 3D Axis" msgstr "顯示 3D 軸線" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:380 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:381 msgid "Toggle zone display" msgstr "切換敷銅顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:386 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "切換膠粘層顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:387 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "切換膠粘層的顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:392 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "切換絲印層顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:393 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "切換絲印層的顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:398 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "切換阻焊層顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:399 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "切換阻焊層的顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:404 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "切換錫膏層顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:405 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "切換錫膏層的顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:410 msgid "Toggle comments display" msgstr "切換註釋和繪圖層顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:411 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "切換註釋和繪圖層的顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:416 msgid "Toggle ECO display" msgstr "切換 ECO 層顯示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:417 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "切換 ECO 層的顯示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "所有支援的檔案 (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "可用路徑:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "配置路徑" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "選擇 3D 模型" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 msgid "Environment Colors" msgstr "環境色彩" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 msgid "Background gradient start:" msgstr "背景梯度起點:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 msgid "Background gradient end:" msgstr "背景梯度終點:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "焊膏:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "基板顏色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "使用電路板層疊顏色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "使用顏色:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "絲印層頂部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "絲印層底部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 msgid "Solder mask top:" msgstr "阻焊層頂部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "阻焊層底部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "銅/表面光潔度:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "電路板主體:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "電路板層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "顯示絲印層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "將絲印夾在阻焊層邊緣" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "剪去過孔環的絲印" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "顯示阻焊層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "顯示錫膏層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "顯示膠粘層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "使用者圖層 (在真實渲染模式中不顯示)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "顯示註釋和繪圖層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "顯示 ECO 層" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "渲染選項" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "顯示電路板" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "真實渲染模式" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "顯示敷銅中的填充敷銅" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "對非電鍍的銅使用裸銅色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "對鍍銅和非鍍銅使用不同的顏色。 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "材料屬性:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Realistic" msgstr "真實渲染模式" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "單色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "CAD colors" msgstr "CAD 顏色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "相機選項" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 msgid "Rotation increment:" msgstr "旋轉增量:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "啟用動畫" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "動畫速度:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "渲染選項" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "顯示模型邊框" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "顯示銅層和技術層厚度 (非常慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "翻轉時高亮顯示條目" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "抗鋸齒:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "必須關閉並重新開啟 3D 檢視器才能應用此設定" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "選區顏色:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "在移動時" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "禁用抗鋸齒" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "禁用厚度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "禁用過孔" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "禁用通孔" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "過程紋理 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "新增基板 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "抗鋸齒 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "螢幕空間環境光遮蔽和全域性光照反射 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "取樣數" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "擴散係數 %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "遞迴層級" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "陰影:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "將投射到燈光方向以計算陰影點的光線數" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "反射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "將投射以計算反射點的光線數" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "一束光線所能穿過的物體數量。(遞迴深度越大,效果越好,特別是在非常透明的板上)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "折射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "將投射以計算折射點的光線數" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "一束光線所能在反光的物體上反射的次數" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "燈光配置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "相機環境光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "頂部光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "底部光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "海拔 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "方位角 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "淺色 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "淺色 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "淺色 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "淺色 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "淺色 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "淺色 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "淺色 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "淺色 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:439 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "電路板厚度: " #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:440 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "Gerbview 選項" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:223 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:263 msgid "Scale" msgstr "比例" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1289 #: pcbnew/pad.cpp:1034 msgid "Rotation" msgstr "旋轉" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "重新載入電路板和 3D 模型" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:242 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:310 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:155 msgid "Image Converter" msgstr "圖片轉換器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:152 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad 圖片轉換器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:354 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:606 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:655 msgid "Choose Image" msgstr "選擇圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:355 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:607 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 msgid "Image Files" msgstr "圖片檔案" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:392 msgid "Create Logo File" msgstr "建立 Logo 檔案" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:409 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:445 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:479 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:513 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "無法建立檔案'%s'。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:429 msgid "Create PostScript File" msgstr "建立 PostScript 檔案" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:465 msgid "Create Symbol Library" msgstr "建立符號庫" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:499 msgid "Create Footprint Library" msgstr "建立封裝庫" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:181 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:195 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:223 #: common/eda_draw_frame.cpp:661 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:80 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:85 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "英寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "無法匯出到剪貼簿" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "為 potrace 點陣圖分配記憶體時出錯" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "原始圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "灰度圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "黑白圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "圖片資訊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "圖片尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 msgid "pixels" msgstr "畫素" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "圖片畫素密度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:222 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:237 msgid "PPI" msgstr "畫素密度" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "畫素深度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "位" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "載入源圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "輸出尺寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "鎖定高/寬度比" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "選項" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "黑/白閾值:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "移動滑桿以調整灰度圖片轉換為黑白圖片的程度。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "負片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "放置匯入的圖形" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "頂層絲印" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "頂層阻焊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "頂層" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "ECO1 使用者層" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "ECO1 使用者層" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "ECO2 使用者層" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "符號 (.kicad_sym 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "封裝 (.kicad_mod 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "圖紙 (.kicad_wks file)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "輸出格式" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "匯出到檔案" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "匯出到剪貼簿" #: common/common.cpp:270 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "環境變數擴充套件失敗:缺少 \"%c\" , 位置 \"%u\" (在 \"%s\" 內)。" #: common/common.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "不能使路徑 '%s' 相對 '%s' 絕對。" #: common/common.cpp:377 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "已建立輸出目錄 \"%s\" 。" #: common/common.cpp:386 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "無法建立輸出目錄 \"%s\"。" #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad 及其依賴庫不支援此作業系統。" #: common/common.cpp:679 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "不支援的作業系統" #: common/common.cpp:682 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "無法將這個系統上任何 KiCad 的問題報告至官方 bugtracker。" #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "不再顯示" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "訊息" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "問題" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147 #: eeschema/files-io.cpp:417 eeschema/sheet.cpp:642 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:523 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:795 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 msgid "File Open Warning" msgstr "檔案開啟警告" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "交錯儲存可能會產生出乎意料的結果。" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1138 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:597 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 msgid "Open Anyway" msgstr "仍要開啟" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 msgid "Save Changes?" msgstr "儲存變更嗎?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,所有變更將永久丟失。" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:602 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1072 msgid "Save" msgstr "儲存" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 msgid "Discard Changes" msgstr "放棄變更" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "應用於全部" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "你當前的變更將永久丟失。" #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "恢復" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1137 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:597 msgid "OK" msgstr "確定" #: common/confirm.cpp:352 msgid "Information" msgstr "資訊" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:404 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:707 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:523 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1189 pcbnew/router/router_tool.cpp:1906 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2495 pcbnew/zone_filler.cpp:732 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1178 #: eeschema/sch_field.cpp:902 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "是" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1178 #: eeschema/sch_field.cpp:902 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "否" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:61 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1800 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:491 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1357 msgid "Description" msgstr "描述" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA 工具箱是一套用於建立電路原理圖和印刷電路板的開源應用軟體。" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad 相關站點" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "KiCad 官方網站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "開發人員網站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "KiCad 官方庫倉庫 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug 追蹤" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "報告或檢查 Bug - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad 使用者群和社群" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad 使用者論壇 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "完整 KiCad EDA 工具箱的發行,遵循以下許可協議" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU 通用公共許可證(GPL)版本 3 或任何更高版本" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "主要開發團隊" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "前主要開發人員" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "附加貢獻" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad 庫團隊" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D 模型設計" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "符號設計" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "封裝設計" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "圖示設計" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "關於" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "版本" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "開發人員" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "文件人員" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "制庫人員" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "設計人員" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "翻譯人員" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "打包人員" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "許可證" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "無法開啟剪貼簿寫入版本資訊。" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "剪貼簿錯誤" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "已複製..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "應用標題" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "版權資訊" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "構建版本資訊" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "庫版本資訊" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "複製版本資訊 (&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "複製 KiCad 版本資訊到剪貼簿" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "報告 Bug (&R)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:796 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "報告 KiCad 的問題" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:790 msgid "Donate" msgstr "捐款" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 msgid "Donate to KiCad" msgstr "向 KiCad 捐款" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:689 msgid "&OK" msgstr "確定 (&O)" #: common/dialog_shim.cpp:690 msgid "&Cancel" msgstr "取消 (&C)" #: common/dialog_shim.cpp:691 msgid "&Yes" msgstr "是 (&Y)" #: common/dialog_shim.cpp:692 msgid "&No" msgstr "否(&N)" #: common/dialog_shim.cpp:693 msgid "&Apply" msgstr "應用(&A)" #: common/dialog_shim.cpp:694 msgid "&Save" msgstr "儲存 (&S)" #: common/dialog_shim.cpp:695 common/dialog_shim.cpp:696 #: common/eda_base_frame.cpp:508 common/eda_base_frame.cpp:513 #: common/eda_base_frame.cpp:534 common/eda_base_frame.cpp:535 msgid "&Help" msgstr "幫助 (&H)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "報告" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "當前匹配的網路:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "清除顏色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "紅色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "綠色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "藍色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "色調:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "飽和度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 msgid "Value:" msgstr "值:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "顏色選擇器" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "自定義顏色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "預覽 (舊/新):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "重置為預設值" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "環境變數名稱不能為空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "環境變數路徑不能為空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 搜尋路徑別名不能為空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 搜尋路徑不能為空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "此路徑是在執行程序外部定義的\n" "只會被暫時覆蓋。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "下次啟動 KiCad 時,將支援已定義的\n" "任何路徑,並忽略在路徑配置對話方塊\n" "中定義的任何設定。如果您不打算執\n" "行此行為,請重新命名任何衝突的條目\n" "或從系統中刪除外部環境變數。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "名稱 %s 是保留的,不能使用。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "為每個環境變數輸入名稱和路徑。灰色條目為系統或使用者在外部定義的名稱。在系統" "或使用者級定義的環境變數優先於該表中定義。這意味著該表中的值將被忽略。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "為了確保環境變數名稱在所有平臺上有效的,名稱欄位只接受大寫字母,數字和下劃線" "字元。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "環境變數" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:331 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1762 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1812 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:489 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:634 pcbnew/zone.cpp:1471 msgid "Name" msgstr "名稱" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "路徑" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "配置全域性%s庫表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad 首次使用新的%s庫表來訪問庫。\n" "為了讓 KiCad 訪問%s庫,\n" "您必須配置全域性%s庫表。\n" "請從以下選項中選擇一個。\n" "如果您不確定要選擇哪個選項,請使用預設選擇。" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "複製預設的全域性%s庫表 (推薦)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "如果你不確定如何配置全域性%s庫表,請選擇此選項" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "複製自定義全域性%s庫表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "選擇此選項可複製除預設值以外的%s庫表文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "建立一個空的全域性%s庫表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "選擇此選項可在工程專用庫表中定義%s庫" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "選擇全域性%s庫表文件:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "假" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "配置全域性庫表" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:544 msgid "Grid Origin" msgstr "網格原點" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:315 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:550 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:629 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1002 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1094 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1118 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:407 msgid "a page" msgstr "圖框" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "當前網格" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "使用自定義網格" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X 尺寸:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y 尺寸:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "快速切換" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "網格 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:140 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:153 msgid "(hotkey)" msgstr "(快捷鍵)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:144 msgid "Grid 2:" msgstr "網格 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:163 common/tool/actions.cpp:570 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "覆蓋" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Connectable Items:" msgstr "未連接的項目" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Wires:" msgstr "連線" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "文字:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "圖形" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:236 common/tool/actions.cpp:552 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "復位網格原點" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:239 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "重置網格尺寸" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:241 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "重置網格列表尺寸到預設值" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:96 msgid "Grid Settings" msgstr "網格設定" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "快捷鍵列表" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "跳過鎖定項" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "從選擇中移除鎖定的專案,並只對未鎖定專案(如果有的話)進行操作。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "選中部分含 %d 個鎖定專案。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "除非您覆蓋鎖定,否則跳過這些專案。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "記住本會話的決定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "記住為本會話剩餘部分所選擇的選項。\n" "在 KiCad 重新啟動之前,這個對話方塊不會再次顯示。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "覆蓋鎖定" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "無視鎖定並對選定的所有項應用操作。\n" "任何鎖定的專案將在操作完成後保持鎖定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "鎖定項" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "退出 KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "歡迎來到 KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "從早期版本匯入設定(未找到)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "選擇設定路徑" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "您想如何配置 KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "在以下位置從先前版本匯入設定:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "選擇一個不同的路徑" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "所選路徑不包含有效的 KiCad 設定!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "從先前版本匯入庫配置" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "選中後,以前版本的符號和封裝庫表將匯入到該版本中" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "以預設設定啟動" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "配置 KiCad 設定路徑" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "美式信封 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "美式法律專用紙 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "美式法律專用紙 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "使用者設定(自定義)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "預覽設定" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "預覽圖框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "預覽標題塊資料" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "圖框設定" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "圖框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "工程圖明細表" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "未找到圖紙檔案 \"%s\"。" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "縱向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "橫向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "選擇圖紙檔案" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "虛擬文字" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "方向:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "自定義圖框尺寸:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "高度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "自定義圖框高度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 msgid "unit" msgstr "單位" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "寬度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "自定義圖框寬度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "匯出到其他圖框" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Drawing Sheet" msgstr "圖紙" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "檔案:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "標題欄引數" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "共 %d 頁" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "第 %d 頁" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "發行日期:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "修訂:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:389 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "廠商:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "註釋 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "註釋 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "註釋 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "註釋 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "註釋 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "註釋 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "註釋 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "註釋 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "註釋 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "為設計中已經存在的任何位號查詢下一個可用的位號。" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "用 '%s' 替換位號。" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "為所貼上的符號分配唯一的位號" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "保留現有的位號,即使它們是重複的" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "清理所有貼上符號上的位號" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "貼上選項" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "特殊貼上" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "在列表框設定一個 設定選項, 並點選 新增選擇設定 按鈕。" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "庫 \"%s\" 的選項" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "外掛選項" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "設定" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/sch_symbol.cpp:1759 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1809 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:581 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2484 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:448 pcbnew/footprint.cpp:3102 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "值" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "選項選擇" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "當前外掛支援的選項" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< 新增選定的選項" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "列印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "列印預覽" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:178 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "關閉" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "警告:縮放比例錯誤" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "警告:縮放比例被設定為非常大的值。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "警告:縮放比例被設定為一個很小的值。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "沒有要列印的內容" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "上一個列印作業尚未完成。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "打印發生問題。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "初始化印表機資訊時發生錯誤。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:397 msgid "Output mode:" msgstr "輸出模式:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:362 eeschema/sch_bus_entry.cpp:617 #: eeschema/sch_line.cpp:1009 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:574 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:401 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "顏色" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:401 msgid "Black and white" msgstr "黑白" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "列印圖紙" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "列印圖框參考。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "適合頁面" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "自定義:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "設定 X 方向調整比例使輸出更精確" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "訊息文字" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "頁面設定..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "我的標籤" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:191 #: common/widgets/lib_tree.cpp:228 eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:206 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:486 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:570 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:183 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:154 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "專案:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "可用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "已啟用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "上移" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "下移" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "檢視預設切換器" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "在“訪達”中顯示主題檔案" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "新主題名稱:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "新增配色主題" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "主題已存在!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231 msgid "New Theme..." msgstr "新主題..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 msgid "Copy color" msgstr "複製顏色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Paste color" msgstr "貼上顏色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 msgid "Revert to saved color" msgstr "恢復為已儲存的顏色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387 msgid "(read-only)" msgstr "(只讀)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "主題:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "覆蓋單個專案的顏色" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "即使屬性中設定了特定的顏色,也以其預設顏色顯示所有專案。" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "開啟主題資料夾" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "開啟包含配色主題的資料夾" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "圖示縮放:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "設定畫布的縮放比例。\n" "\n" "在某些平臺的高 DPI 顯示器上,KiCad 無法確定縮放倍數。\n" "在這種情況下,你可能需要將其設定為一個匹配系統 DPI 縮放的數值。2.0 是一個常見" "的值。\n" "如果這與系統 DPI 縮放不匹配,則畫布將與視窗大小和游標位置不匹配。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "自動確定畫布縮放比例。\n" "\n" "在某些平臺上,自動值不正確,應手動設定。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:479 msgid "Executable files (" msgstr "可執行檔案 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:484 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "選擇首選 PDF 瀏覽器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "抗鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "硬體加速圖形:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "無抗鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "快速抗鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "高品質抗鋸齒" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "軟體加速圖形:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "輔助應用" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "文字編輯器:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "系統預設 PDF 瀏覽器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "其它:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "使用者介面" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "在選單中顯示圖示" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "在編輯器中顯示捲軸" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "該更改在重新啟動編輯器時生效。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "焦點在原理圖和 PCB 編輯器之間跟蹤滑鼠" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "如果將滑鼠游標移到原理圖或 PCB 編輯器視窗的畫布上,則該視窗會出現。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "圖示主題:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "淺色" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "使用專為淺色窗戶背景設計的圖示" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "黑" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "使用專為深色窗戶背景設計的圖示" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "根據系統配色主題自動選擇淺色或深色圖示" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Canvas scale:" msgstr "畫布縮放:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "將圖示縮放應用到字型" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(這個臨時解決方案將改善一些 GTK HiDPI 字型縮放問題。)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "高對比度模式的調光係數:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "編輯" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "將滑鼠移動到被移動的物件的原點" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "首次按下快捷鍵僅選擇對應工具" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "如果未選中,即使未選擇快捷鍵對應的工具,按下快捷鍵也將立即執行對應的操作。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Session" msgstr "會話" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "啟動時開啟的上一次的工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "如果選中,啟動專案也會啟動工具,例如原理圖和電路板編輯器以及之前開啟的檔案" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "&Auto save:" msgstr "自動儲存 (&A) :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "在第一次更改後延遲建立磁碟上的備份檔案。\n" "如果設定為 0,則禁用自動備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 msgid "File history size:" msgstr "檔案歷史個數:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D 快取檔案持續時間:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "將刪除此時間以前的 3D 快取檔案。\n" "如果設定為 0,則禁用快取清除" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "days" msgstr "天" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340 msgid "Project Backup" msgstr "工程備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Automatically backup projects" msgstr "自動備份工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "儲存檔案時自動建立當前專案的壓縮備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "在進行自動儲存時建立備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "啟用自動儲存功能後建立備份。 如果未選中,則僅在手動儲存檔案時建立備份。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "保留的最大備份數:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "總共要保留多少個備份檔案(設定為 0 表示沒有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "每天最大備份數:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "每天要保留多少個備份檔案(設定為 0 表示沒有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "備份之間的最短時間:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "自上次備份後的分鐘數,下次儲存時將建立另一個備份(設定為 0 表示無最小值)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "最大總備份大小:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "如果備份檔案的總大小超過此限制,舊備份將被刪除(設定為 0 表示沒有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad 可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件資料,以幫助更有效地識別整個使用" "者群中的關鍵 bug,並幫助繪製功能畫像來指導改進。\n" "\n" "要連結來自相同 KiCad 安裝的自動報告,將生成一個完全隨機的唯一識別符號,它僅用" "於崩潰報告的目的。沒有個人身份資訊(PII),包括IP地址被儲存或連線到該識別符號。" "您可以在任何時候透過提供的按鈕重置此 id。\n" "\n" "如果您選擇自願參與,那麼發生崩潰或事件時,KiCad 將自動處理傳送上述報告。您的" "設計檔案,如原理圖或 PCB 在此過程中不會被共享。" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "我同意提供匿名報告" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "重置唯一性ID" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "輸入篩選文字" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "撤銷所有變更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "在此對話方塊中撤消到目前為止所做的所有變更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "匯入快捷鍵..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "從外部檔案匯入快捷鍵定義,來替換當前值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "匯入快捷鍵檔案:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:238 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| 操作 | 預設快捷鍵 | 描述" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "錯誤的比例數值" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "此比例會使影象尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "此比例會使影象尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。確定嗎?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "灰度" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "影象比例:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "每個垂直滾動設定只能分配一個操作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "平移和縮放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "縮放時居中游標" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "縮放時將游標移至螢幕中心。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "移動物件時自動平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "當繪製佈線或移動專案時, 在接近顯示器邊緣時平移畫布。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "使用縮放加速" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "快速滾動時縮放速度更快" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "縮放速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "滑鼠滾輪每次旋轉的放大程度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "自動選擇縮放速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "自動平移速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "將物件移出螢幕邊緣時的平移速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "拖動手勢" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "左鍵拖動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "將選定敷銅繪製為矩形" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "拖動選定的物件;否則繪製選擇矩形" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "拖動任意專案(選中或未選中)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "中鍵拖動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:999 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1008 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1018 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 pcbnew/footprint.cpp:3061 #: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:767 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2463 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2482 pcbnew/zone.cpp:1400 msgid "None" msgstr "無" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "右鍵拖動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "滾動手勢" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "垂直觸控板或滾動輪運動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "每列只能分配一個操作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "縮放:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "觸控板向上/向下:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "觸控板向左/向右:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "用水平移動向左/向右平移觸控板" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "在觸控板上左右滾動時,將畫布左右平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "重置為滑鼠預設值" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "重置為觸控板預設值" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1639 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:598 eeschema/sch_line.cpp:990 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:3063 #: pcbnew/pad.cpp:1713 pcbnew/zone.cpp:638 pcbnew/zone.cpp:1402 msgid "Solid" msgstr "實心" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1640 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:599 eeschema/sch_line.cpp:991 #: include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "虛線" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1641 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:600 eeschema/sch_line.cpp:992 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "點線" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1642 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:601 eeschema/sch_line.cpp:993 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "點劃線" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1643 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:602 eeschema/sch_line.cpp:994 #: include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "雙點劃線" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 msgid "Netclass must have a name." msgstr "網路類必須要有一個名稱。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435 msgid "Netclass name already in use." msgstr "網路類名稱已經在使用。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "最小銅間隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Minimum track width" msgstr "最小布線寬度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Via pad diameter" msgstr "過孔焊盤直徑" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "通孔鍍孔直徑" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "微孔焊盤直徑" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "微孔鍍孔直徑" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Differential pair track width" msgstr "差分對佈線寬度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Differential pair gap" msgstr "差分對間隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "原理圖線粗細" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Bus wire thickness" msgstr "匯流排線粗細" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Schematic wire color" msgstr "原理圖線色" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Schematic wire line style" msgstr "原理圖線樣式" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559 msgid "The default net class is required." msgstr "預設的網路類是必需的。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "匹配 '%s'的網路:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "網路類:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:504 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1071 msgid "Clearance" msgstr "間隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1225 msgid "Track Width" msgstr "佈線寬度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:167 msgid "Via Size" msgstr "過孔外徑" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255 msgid "Via Hole" msgstr "輔助孔" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "微孔外徑" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257 msgid "uVia Hole" msgstr "微形輔助孔" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "差分對線寬" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "差分對間距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "線粗細" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "匯流排粗細" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_bus_entry.cpp:610 #: eeschema/sch_line.cpp:941 eeschema/sch_line.cpp:1003 msgid "Line Style" msgstr "線型" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1638 #: common/pgm_base.cpp:92 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:485 eeschema/sch_bus_entry.cpp:597 #: eeschema/sch_field.cpp:904 eeschema/sch_label.cpp:1006 #: eeschema/sch_line.cpp:989 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:240 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:306 msgid "Default" msgstr "預設" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "將顏色設為透明以使用 Kicad 預設顏色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "網路類分配:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "圖案" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1043 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1751 pcbnew/zone.cpp:1464 msgid "Net Class" msgstr "網路類" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "與引腳衝突圖相同" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "變數名不能為空。" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "變數名" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "文字替換" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:480 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "無法使用 OpenGL,回退到軟體渲染" #: common/draw_panel_gal.cpp:326 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "繪圖層" #: common/draw_panel_gal.cpp:487 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "無法使用 OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "未找到圖紙 \"%s\"。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "無法開啟圖紙 \"%s\"。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "圖紙 '%s' 沒有被完全讀取。" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:337 #: common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 common/eda_text.cpp:1063 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:900 eeschema/sch_field.cpp:1330 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1546 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1583 #: pcbnew/pcb_field.cpp:173 pcbnew/pcb_text.cpp:221 pcbnew/pcb_text.cpp:375 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:261 msgid "Text" msgstr "文字" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:359 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/lib_pin.cpp:1496 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "線" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1628 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:802 pcbnew/pad.cpp:1689 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 msgid "Imported Shape" msgstr "匯入的形狀" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:504 common/eda_item.cpp:390 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:121 msgid "Image" msgstr "圖片" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "寫入圖紙檔案出錯" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "僅第一頁" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "Subsequent Pages" msgstr "後續圖框" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "所有圖框" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "First Page Option" msgstr "第一頁選項" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Count" msgstr "重複計數" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "重複標籤增量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "重複位置增量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "註釋" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "文字 '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/sch_shape.cpp:461 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "矩形,寬度 %s 高度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "線,長度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:510 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "圖框限制" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "剪貼簿" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "預期 %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "預期 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "未預料的 %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s 是重複的" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "未預料的 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "'%s' 需要一個數字" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "無結尾的分隔字串" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "字串分割符號必須為 ' , \" , $ 之一的單字元" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "無效的浮點數在\n" "檔案:\"%s\"\n" "行:%d\n" "位移:%d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "無效的浮點數在\n" "檔案:\"%s\"\n" "行:%d\n" "偏移:%d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "無效的浮點數" #: common/eda_base_frame.cpp:412 common/tool/actions.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" msgstr "撤消" #: common/eda_base_frame.cpp:421 common/tool/actions.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" msgstr "重做" #: common/eda_base_frame.cpp:531 msgid "&About KiCad" msgstr "關於 KiCad (&A)" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "沒有找到檔案 \"%s\"。" #: common/eda_base_frame.cpp:1062 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "共同" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "滑鼠和觸控板" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 msgid "Hotkeys" msgstr "快捷鍵" #: common/eda_base_frame.cpp:1093 msgid "Data Collection" msgstr "資料收集" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/tool/actions.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 msgid "Symbol Editor" msgstr "符號編輯器" #: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1122 #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Display Options" msgstr "顯示選項" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "編輯選項" #: common/eda_base_frame.cpp:1116 common/eda_base_frame.cpp:1125 #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1181 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 msgid "Colors" msgstr "顏色" #: common/eda_base_frame.cpp:1121 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:142 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1647 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:101 msgid "Schematic Editor" msgstr "原理圖編輯器" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 msgid "Annotation Options" msgstr "批註選項" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "欄位名稱模板" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:719 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:134 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:959 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "封裝編輯器" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "預設值" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1655 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB 編輯器" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Action Plugins" msgstr "操作外掛" #: common/eda_base_frame.cpp:1155 msgid "Origins & Axes" msgstr "原點和軸" #: common/eda_base_frame.cpp:1161 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "通用" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 msgid "Realtime Renderer" msgstr "實時渲染器" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "光線追蹤渲染器" #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:145 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber 檔案檢視器" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon 選項" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "圖紙編輯器" #: common/eda_base_frame.cpp:1204 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:183 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "外掛和工具管理器" #: common/eda_base_frame.cpp:1288 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "對資料夾 '%s' 的許可權不足。" #: common/eda_base_frame.cpp:1329 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "好吧,這可能很尷尬!\n" "似乎你上次在\n" "編輯 %s 時\n" "還沒儲存,KiCad 就退出了。\n" "\n" "你想開啟自動儲存檔案嗎?" #: common/eda_base_frame.cpp:1349 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "自動儲存檔案不能重新命名為電路板檔名稱。" #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "文件檔案" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "沒有找到文件檔案 '%s'。" #: common/eda_doc.cpp:186 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "文件檔案 \"%s\" 的 MIME 型別未知" #: common/eda_draw_frame.cpp:153 common/tool/actions.cpp:582 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "英寸" #: common/eda_draw_frame.cpp:159 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:311 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:337 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:826 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "約束為水平、垂直或 45 度" #: common/eda_draw_frame.cpp:390 msgid "Edit User Grid..." msgstr "編輯使用者網格..." #: common/eda_draw_frame.cpp:558 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動縮放" #: common/eda_draw_frame.cpp:567 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "縮放 %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:646 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "網格 %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:659 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "英寸" #: common/eda_draw_frame.cpp:660 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "單元" #: common/eda_draw_frame.cpp:1085 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:551 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1391 msgid "Select Library" msgstr "選擇庫" #: common/eda_draw_frame.cpp:1085 msgid "New Library" msgstr "新建庫" #: common/eda_item.cpp:330 msgid "Screen" msgstr "螢幕" #: common/eda_item.cpp:332 eeschema/sch_symbol.cpp:1797 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:385 pcbnew/pad.cpp:970 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:217 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:95 msgid "Footprint" msgstr "封裝" #: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:973 msgid "Pad" msgstr "焊盤" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:361 common/eda_item.cpp:382 msgid "Graphic" msgstr "圖形" #: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:360 eeschema/sch_bitmap.cpp:220 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:235 msgid "Bitmap" msgstr "點陣圖" #: common/eda_item.cpp:336 common/eda_item.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:181 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:191 msgid "Field" msgstr "欄位" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:363 common/eda_item.cpp:384 #: eeschema/lib_textbox.cpp:483 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 msgid "Text Box" msgstr "文字框" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:340 pcbnew/pcb_track.cpp:855 msgid "Track" msgstr "佈線" #: common/eda_item.cpp:341 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:853 pcbnew/pcb_track.cpp:936 msgid "Via" msgstr "過孔" #: common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:354 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "標記" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "標註" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "引線" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "目標" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:692 msgid "Zone" msgstr "敷銅" #: common/eda_item.cpp:350 msgid "ItemList" msgstr "專案列表" #: common/eda_item.cpp:351 msgid "NetInfo" msgstr "網路資訊" #: common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842 msgid "Group" msgstr "分組" #: common/eda_item.cpp:355 eeschema/sch_junction.cpp:288 #: eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "結點" #: common/eda_item.cpp:356 msgid "No-Connect Flag" msgstr "不連線標誌" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "Wire Entry" msgstr "連線線入口" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Bus Entry" msgstr "匯流排入口" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "Net Label" msgstr "網路標籤" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:992 #: eeschema/sch_label.cpp:1454 msgid "Directive Label" msgstr "指令標籤" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:993 msgid "Global Label" msgstr "全域性標籤" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:994 msgid "Hierarchical Label" msgstr "層次標籤" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1270 msgid "Symbol" msgstr "符號" #: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "引腳" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" msgstr "圖紙頁碼" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1621 msgid "Sheet" msgstr "圖框" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" msgstr "原理圖螢幕" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:897 msgid "Symbol Field" msgstr "符號欄位" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber 佈局" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Draw Item" msgstr "繪製專案" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 msgid "Number Box" msgstr "編號框" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1223 msgid "Rect" msgstr "矩形" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1629 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:775 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2256 msgid "Arc" msgstr "弧" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1630 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:785 pcbnew/pad.cpp:1221 #: pcbnew/pad.cpp:1688 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 msgid "Circle" msgstr "圓形" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "貝塞爾曲線" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2259 msgid "Polygon" msgstr "多邊形" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "曲線" #: common/eda_shape.cpp:619 msgid "Pad Number Box" msgstr "焊盤編號框" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1627 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2255 msgid "Segment" msgstr "線段" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "無法識別" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1659 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_textbox.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1759 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:556 msgid "Shape" msgstr "形狀" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 #: pcbnew/pcb_track.cpp:876 msgid "Radius" msgstr "半徑" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1682 #: pcbnew/pcb_text.cpp:238 pcbnew/pcb_textbox.cpp:304 msgid "Angle" msgstr "角度" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1181 eeschema/lib_pin.cpp:1534 eeschema/sch_pin.cpp:225 #: eeschema/sch_pin.cpp:433 msgid "Length" msgstr "長度" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "點" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1091 eeschema/lib_field.cpp:612 #: eeschema/lib_text.cpp:515 eeschema/sch_bitmap.cpp:225 #: eeschema/sch_field.cpp:1316 eeschema/sch_text.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1021 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:242 pcbnew/pcb_track.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1282 pcbnew/pcb_track.cpp:1312 msgid "Width" msgstr "寬度" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1097 eeschema/lib_field.cpp:613 #: eeschema/lib_text.cpp:516 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 #: eeschema/sch_field.cpp:1317 eeschema/sch_text.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1022 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:241 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 msgid "Height" msgstr "高度" #: common/eda_shape.cpp:1632 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:769 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2257 msgid "Bezier" msgstr "貝塞爾曲線" #: common/eda_shape.cpp:1662 eeschema/sch_textbox.cpp:481 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:557 pcbnew/pcb_track.cpp:1285 msgid "Start X" msgstr "起點 X" #: common/eda_shape.cpp:1666 eeschema/sch_textbox.cpp:482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:558 pcbnew/pcb_track.cpp:1289 msgid "Start Y" msgstr "起點 Y" #: common/eda_shape.cpp:1670 eeschema/sch_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:559 pcbnew/pcb_track.cpp:1292 msgid "End X" msgstr "結束點 X" #: common/eda_shape.cpp:1674 eeschema/sch_textbox.cpp:484 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:560 pcbnew/pcb_track.cpp:1295 msgid "End Y" msgstr "結束點 Y" #: common/eda_shape.cpp:1679 common/stroke_params.cpp:214 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:613 eeschema/sch_line.cpp:1006 #: eeschema/sch_textbox.cpp:485 pcbnew/pcb_textbox.cpp:561 msgid "Line Width" msgstr "線寬" #: common/eda_shape.cpp:1692 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 msgid "Filled" msgstr "填充" #: common/eda_text.cpp:798 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:511 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:333 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1765 msgid "Normal" msgstr "正常" #: common/eda_text.cpp:799 common/eda_text.cpp:1076 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:511 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: common/eda_text.cpp:800 common/eda_text.cpp:1080 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:356 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:511 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: common/eda_text.cpp:801 msgid "Bold+Italic" msgstr "粗體+斜體" #: common/eda_text.cpp:1046 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:255 eeschema/fields_grid_table.cpp:583 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:720 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_pin.cpp:1512 eeschema/lib_text.cpp:435 #: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:912 msgid "Left" msgstr "向左" #: common/eda_text.cpp:1047 common/eda_text.cpp:1051 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:248 eeschema/fields_grid_table.cpp:256 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:584 eeschema/fields_grid_table.cpp:594 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:722 eeschema/fields_grid_table.cpp:734 #: eeschema/lib_field.cpp:562 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:913 eeschema/sch_field.cpp:922 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "居中" #: common/eda_text.cpp:1048 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:257 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:724 eeschema/lib_field.cpp:563 #: eeschema/lib_pin.cpp:1511 eeschema/lib_text.cpp:437 #: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:914 msgid "Right" msgstr "向右" #: common/eda_text.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:593 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:732 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:921 msgid "Top" msgstr "上對齊" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:736 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:923 msgid "Bottom" msgstr "向下對齊" #: common/eda_text.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:358 eeschema/lib_field.cpp:615 #: eeschema/lib_pin.cpp:1183 eeschema/lib_pin.cpp:1550 #: eeschema/lib_text.cpp:519 eeschema/sch_field.cpp:1319 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 eeschema/sch_text.cpp:564 #: eeschema/sch_textbox.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3093 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 #: pcbnew/pad.cpp:1723 pcbnew/zone.cpp:1481 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: common/eda_text.cpp:1061 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:540 #: pcbnew/pcb_text.cpp:544 msgid "Text Properties" msgstr "文字屬性" #: common/eda_text.cpp:1067 eeschema/lib_field.cpp:608 #: eeschema/sch_field.cpp:1312 eeschema/sch_label.cpp:1858 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 pcbnew/pcb_text.cpp:562 msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" #: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/lib_field.cpp:609 #: eeschema/sch_field.cpp:1313 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:241 msgid "Thickness" msgstr "厚度" #: common/eda_text.cpp:1083 eeschema/lib_field.cpp:610 #: eeschema/lib_text.cpp:513 eeschema/sch_field.cpp:1314 #: eeschema/sch_text.cpp:558 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "映象" #: common/eda_text.cpp:1087 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_field.cpp:611 #: eeschema/lib_text.cpp:514 eeschema/sch_field.cpp:902 #: eeschema/sch_field.cpp:1315 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:559 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1457 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1543 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1580 #: pcbnew/pcb_text.cpp:556 msgid "Visible" msgstr "可見" #: common/eda_text.cpp:1104 msgid "Horizontal Justification" msgstr "水平對齊" #: common/eda_text.cpp:1109 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1549 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1586 msgid "Vertical Justification" msgstr "垂直對齊" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "本地安裝的系統封裝庫 (.pretty 資料夾) 存放目錄的路徑 。" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "系統封裝 3D 模型 (.3Dshapes 資料夾) 存放目錄的路徑。" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "本地安裝的系統符號庫存放目錄的路徑。" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "包含與 KiCad 一起安裝的專案模板的目錄。" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "可選的。如果要建立自己的工程模板資料夾,則可以定義。" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "包含第三方外掛、庫和其他可下載工具的目錄。" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "由 KiCad 內部定義(不能被編輯),並設定為當前載入的工程檔案的絕對路徑。這個環" "境變數可以用於定義相對於當前載入的工程檔案和路徑。例如,${KIPRJMOD}/libs/" "footprints.pretty 可以被定義為包含名為 footprints.pretty 工程專用封裝庫的檔案" "夾。" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "一個包含用 KiCad 安裝的系統級指令碼的目錄" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "一個包含用 KiCad 安裝的使用者指定指令碼的目錄" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR 的棄用版本。" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR 的廢棄版本。" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR 的廢棄版本。" #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 的廢棄版本。" #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "來自 %s : %s() 行:%d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s 在 \"%s\" 中,行 %d,偏移 %d。" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "來自 %s : %s() 行:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad 無法開啟此檔案,該檔案由高於當前執行版本的軟體所建立。\n" "\n" "請將 KiCad 升級到 %s 或更高的版本以開啟改檔案。" #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" msgstr "完整錯誤文字:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "無檔案" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "指定的路徑不存在" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "別名: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "此路徑:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "現有路徑:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "別名錯誤(重複名稱)" #: common/font/font.cpp:162 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "預設字型" #: common/font/fontconfig.cpp:264 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "載入字型 '%s' 時出錯。" #: common/font/fontconfig.cpp:266 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "未找到字型 \"%s\" ;替代 '%s'。" #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:954 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:335 msgid "Load Error" msgstr "載入錯誤" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "載入封裝時出現錯誤:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "重複的庫暱稱 '%s' ,位於封裝庫表文件的行 %d 。" #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table 檔案不包含名為 '%s' 的庫。" #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "由外掛和內容管理器新增" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "無法建立全域性庫表路徑 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:155 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "找不到命令 \"%s\"。" #: common/gestfich.cpp:172 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "無法為 '%s' 找到一款 PDF 檢視器。" #: common/gestfich.cpp:187 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "執行 PDF 瀏覽器'%s'時出現問題。" #: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:551 eeschema/eeschema.cpp:586 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "無法複製檔案 '%s'。" #: common/grid_tricks.cpp:348 common/tool/actions.cpp:161 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1982 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: common/grid_tricks.cpp:349 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "將原始內容儲存到剪貼簿並清除所選單元格" #: common/grid_tricks.cpp:350 common/tool/actions.cpp:172 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:176 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Copy" msgstr "複製" #: common/grid_tricks.cpp:351 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "複製選中的單元格到剪貼簿" #: common/grid_tricks.cpp:352 common/tool/actions.cpp:183 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1977 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:820 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:996 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: common/grid_tricks.cpp:353 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "將剪貼簿內容貼上到當前單元格位置" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:214 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1447 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:325 #: kicad/project_tree_pane.cpp:764 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1984 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: common/grid_tricks.cpp:355 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "刪除所選單元格" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 msgid "Select All" msgstr "全選" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Select all cells" msgstr "選擇所有單元格" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "向左/向右平移" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "向上/向下平移" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:302 msgid "Finish Drawing" msgstr "完成繪圖" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "增加到選區" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:905 msgid "Highlight Net" msgstr "高亮網路" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "從選區刪除" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "忽略網格捕捉" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "忽略其他吸附" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "退出" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "工程管理器" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "手勢" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "無法驗證 kiface 庫 \"%s\" 簽名。" #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "載入 kiface 庫 \"%s\" 失敗。" #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "無法從 kiface 庫 \"%s\" 讀取例項名和版本號。" #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "重大安裝錯誤。檔案:\n" "\"%s\"\n" "無法載入\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "該檔案缺失。\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "可能缺少共享庫檔案(.dll 或 .so)。\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "從命令列:argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "載入編輯器時出錯。" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "無法將語言切換到 %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "設定語言" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:994 msgid "Rescue" msgstr "恢復" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "連線" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "匯流排" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "匯流排結點" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "結點" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "標籤" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "全域性標籤" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "分層標籤" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "引腳編號" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "引腳名" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "符號位號" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "符號值" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "符號欄位" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Sheet references" msgstr "圖框參考" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Net class references" msgstr "網路類參考" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "符號主體輪廓" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "符號主體填充" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "原理圖文字和圖形" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "符號私有文字 && 圖形" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "原理圖文字和圖形背景" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "引腳" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "圖框邊框" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "圖框背景" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "圖框名稱" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "圖框欄位" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "圖框檔名" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "圖紙頁碼" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "不連線符號" #: common/layer_id.cpp:135 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "標記" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC 警告" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "ERC errors" msgstr "ERC 錯誤" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC 排除" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:179 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 msgid "Anchors" msgstr "錨點" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:183 msgid "Helper items" msgstr "輔助項" #: common/layer_id.cpp:141 common/layer_id.cpp:184 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2395 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Grid" msgstr "網格" #: common/layer_id.cpp:142 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "軸" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "背景" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:182 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:578 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "游標" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Hovered items" msgstr "懸停專案" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Highlighted items" msgstr "高亮專案" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Hidden items" msgstr "隱藏專案" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:187 msgid "Selection highlight" msgstr "選擇高亮" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180 msgid "Drawing sheet" msgstr "圖紙" #: common/layer_id.cpp:150 common/layer_id.cpp:181 msgid "Page limits" msgstr "圖框限制" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "操作點" #: common/layer_id.cpp:152 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "操作點" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Footprints front" msgstr "封裝正面" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprints back" msgstr "封裝背面" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 msgid "Values" msgstr "值" #: common/layer_id.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "位號" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprint text" msgstr "封裝文字" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Hidden text" msgstr "隱藏文字" #: common/layer_id.cpp:162 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD 焊盤正面" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD 焊盤背面" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Through-hole pads" msgstr "通孔焊盤" #: common/layer_id.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "佈線" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Through vias" msgstr "通孔" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "盲孔/埋孔" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Micro-vias" msgstr "微孔" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Via holes" msgstr "過孔鑽孔" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Via hole walls" msgstr "過孔壁" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Plated holes" msgstr "鍍通孔" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Plated hole walls" msgstr "鍍通孔壁" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Non-plated holes" msgstr "無鍍銅孔" #: common/layer_id.cpp:174 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2460 msgid "Ratsnest" msgstr "飛線" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC 警告" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC errors" msgstr "DRC 錯誤" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC 排除" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC 標記陰影" #: common/layer_id.cpp:185 msgid "Grid axes" msgstr "網格軸" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Locked item shadow" msgstr "鎖定的專案陰影" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "控制區域碰撞陰影" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "邏輯庫名稱中包含非法字元" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "編輯選項" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "庫 \"%s\" 的選項" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 msgid "Activate selected" msgstr "啟用所選" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:59 msgid "Deactivate selected" msgstr "停用所選" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "編輯新焊盤設定" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:506 eeschema/lib_item.cpp:56 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1258 msgid "Unit" msgstr "單位" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:60 common/lib_tree_model_adapter.cpp:63 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:73 common/lib_tree_model_adapter.cpp:75 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:76 msgid "Item" msgstr "專案" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "無法識別的字元 '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "函式引數的父級未知" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "屬性的未知父級" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "無法識別的專案 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "無法識別的屬性 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "無法識別的函式 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "意料之外的 '%s' 單元" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "缺失 '%s' | (%s) 的單位" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "'%s' 和 %lf 的型別不匹配" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "%lf 和 '%s'的型別不匹配" #: common/pgm_base.cpp:208 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "未找到預設編輯器,你必須先選擇一個。" #: common/pgm_base.cpp:228 common/pgm_base.cpp:230 msgid "Executable file" msgstr "可執行檔案" #: common/pgm_base.cpp:240 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "選擇首選編輯器" #: common/pgm_base.cpp:367 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad 可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件資料,以幫助更有效地識別整個使用" "者群中的關鍵 bug,並幫助繪製功能畫像來指導改進。\n" "如果您選擇自願參與,那麼發生崩潰或事件時,KiCad 將自動處理傳送上述報告。\n" "您的設計檔案,如原理圖或 PCB 在此過程中不會被共享。" #: common/pgm_base.cpp:374 msgid "Data collection opt in request" msgstr "資料收集自願加入請求" #: common/pgm_base.cpp:470 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "環境變數 HOME 為空。無法繼續。" #: common/pgm_base.cpp:703 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "作業系統不支援此語言。" #: common/pgm_base.cpp:754 common/pgm_base.cpp:795 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "未安裝此語言的 KiCad 語言檔案。" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:893 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 頁" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:897 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (第 %s 頁)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1374 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "顯示頁面 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1385 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:825 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "開啟 %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "無法開啟檔案 '%s'。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "讀取檔案時出錯:無法確定長度。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "讀取檔案時出錯。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:270 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "屬性列表末尾缺少空位元組。匯入的資料可能格式不正確或缺失。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:394 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "單元 \"%s\" 未以 'mil' 結尾。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:402 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "無法轉換 '%s' 到雙位。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 msgid "File import cancelled by user." msgstr "使用者取消了檔案匯入。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "所選檔案無效或可能已損壞!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "'%s' 中的意外點數。找到 %d,但需要 %d。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "缺少節點 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "未知節點 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "缺少引數 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "未知引數 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "無法分析 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "無效的大小 %lld: 太大" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "半徑為 %f 且角度為 %f 的無效圓弧" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "載入工程封裝庫表時出錯。" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 msgid "This is the default net class." msgstr "這是預設網路類。" #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "無法開啟歸檔檔案。" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "無效的壓縮檔案格式。" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "正在提取檔案 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "解壓檔案時出錯!" #: common/project/project_archiver.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:988 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:166 eeschema/sch_plotter.cpp:372 #: eeschema/sch_plotter.cpp:505 eeschema/sch_plotter.cpp:705 #: eeschema/sch_plotter.cpp:867 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:429 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1132 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。" #: common/project/project_archiver.cpp:220 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "已存檔檔案 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "未能存檔檔案 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:256 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "已建立 Zip 壓縮包 \"%s\" (%s 未壓縮,%s 已壓縮)。" #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:324 msgid "Excluded warning: " msgstr "排除的警告: " #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:326 msgid "Excluded error: " msgstr "排除的錯誤: " #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "警告: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "錯誤: " #: common/richio.cpp:217 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "無法開啟 %s 進行讀取。" #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "超出了最大行長度" #: common/richio.cpp:331 msgid "Line length exceeded" msgstr "超出了最大行長度" #: common/richio.cpp:615 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 寫入錯誤" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "按名稱分組" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:150 #: common/settings/bom_settings.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1755 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1807 pcbnew/footprint.cpp:3099 msgid "Reference" msgstr "位號" #: common/settings/bom_settings.cpp:150 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "獲取和移動封裝" #: common/settings/bom_settings.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2429 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:371 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:463 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3116 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: common/settings/bom_settings.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:240 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:246 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "單色" #: common/settings/color_settings.cpp:335 msgid "(Footprints)" msgstr "(封裝)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad 預設" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad 經典版" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "欄位 %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "關閉 %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "新建..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "在編輯器中建立新文件" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1086 msgid "New Library..." msgstr "新建庫..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "建立新的庫資料夾" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "新增庫..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "新增現有庫資料夾" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "開啟..." #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "開啟現有文件" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:161 msgid "Save As..." msgstr "另存為..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "將當前文件儲存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a Copy..." msgstr "儲存副本…" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "將當前文件的副本儲存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "儲存所有" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "儲存所有變更" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "放棄變更" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "圖框設定..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "圖框大小和標題塊資訊的設定" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "列印..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "繪製..." #: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:573 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:176 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:159 msgid "Plot" msgstr "繪製" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "關閉當前編輯器" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "取消當前工具" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "顯示上下文選單" #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "執行滑鼠右鍵操作" #: common/tool/actions.cpp:138 msgid "Undo last edit" msgstr "撤消上次編輯" #: common/tool/actions.cpp:149 msgid "Redo last edit" msgstr "重做上一次編輯" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "將所選專案剪下到剪貼簿" #: common/tool/actions.cpp:173 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "將所選專案複製到剪貼簿" #: common/tool/actions.cpp:184 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上專案" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Select all items on screen" msgstr "選擇螢幕上的所有專案" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Paste Special..." msgstr "特殊貼上..." #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "使用註釋選項從剪貼簿貼上專案" #: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:880 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2295 msgid "Duplicate" msgstr "建立副本" #: common/tool/actions.cpp:202 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "建立所選項的副本" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "刪除選擇項" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "互動式刪除工具" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Delete clicked items" msgstr "刪除單擊的專案" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "迴圈圓弧編輯模式" #: common/tool/actions.cpp:229 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "切換到另一種編輯圓弧的方法" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Show Search Panel" msgstr "顯示搜尋面板" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "顯示/隱藏搜尋面板" #: common/tool/actions.cpp:240 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "查詢" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Find text" msgstr "查詢文字" #: common/tool/actions.cpp:246 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "查詢和替換" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Find and replace text" msgstr "查詢和替換文字" #: common/tool/actions.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "查詢下一項" #: common/tool/actions.cpp:252 msgid "Find next match" msgstr "查詢下一個匹配項" #: common/tool/actions.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "查詢預覽" #: common/tool/actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "查詢預覽" #: common/tool/actions.cpp:264 msgid "Find Next Marker" msgstr "查詢下一項標記" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Replace and Find Next" msgstr "替換並查詢下一項" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Replace current match and find next" msgstr "替換當前匹配項並查詢下一個" #: common/tool/actions.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "全部替換" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Replace all matches" msgstr "替換所有匹配項" #: common/tool/actions.cpp:287 msgid "Previous Marker" msgstr "上個標記" #: common/tool/actions.cpp:287 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "轉到檢查器視窗的上個標記" #: common/tool/actions.cpp:293 msgid "Next Marker" msgstr "下個標記" #: common/tool/actions.cpp:293 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "轉到檢查器視窗的下個標記" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Exclude Marker" msgstr "排除標記" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "在檢查器視窗中將當前違規標記為排除項" #: common/tool/actions.cpp:311 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: common/tool/actions.cpp:322 msgid "Zoom to Fit" msgstr "縮放以適應" #: common/tool/actions.cpp:327 msgid "Zoom to Objects" msgstr "縮放至物件" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "在游標處放大" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "在游標處縮小" #: common/tool/actions.cpp:355 common/widgets/mathplot.cpp:1367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: common/tool/actions.cpp:361 common/widgets/mathplot.cpp:1368 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: common/tool/actions.cpp:367 common/widgets/mathplot.cpp:1365 msgid "Center on Cursor" msgstr "以游標為中心" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Zoom to Selection" msgstr "縮放至選區大小" #: common/tool/actions.cpp:389 msgid "Cursor Up" msgstr "向上游標" #: common/tool/actions.cpp:397 msgid "Cursor Down" msgstr "向下游標" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cursor Left" msgstr "向左游標" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Cursor Right" msgstr "向右游標" #: common/tool/actions.cpp:422 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "快速向上游標" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "快速向下游標" #: common/tool/actions.cpp:438 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "快速向左游標" #: common/tool/actions.cpp:446 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "快速向右游標" #: common/tool/actions.cpp:455 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "單擊" #: common/tool/actions.cpp:456 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "執行滑鼠左鍵單擊" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Double-click" msgstr "雙擊" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "執行滑鼠左鍵雙擊" #: common/tool/actions.cpp:475 msgid "Pin Library" msgstr "置頂庫" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "將庫保持在列表頂部" #: common/tool/actions.cpp:480 msgid "Unpin Library" msgstr "取消置頂庫" #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "不再將庫保持在列表頂部" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Pan Up" msgstr "向上平移" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Pan Down" msgstr "向下平移" #: common/tool/actions.cpp:503 msgid "Pan Left" msgstr "向左平移" #: common/tool/actions.cpp:511 msgid "Pan Right" msgstr "向右平移" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "切換到快速網格 1" #: common/tool/actions.cpp:524 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "切換到快速網格 2" #: common/tool/actions.cpp:529 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "切換到快速網格 1" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "切換到下一個網格" #: common/tool/actions.cpp:538 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "切換到上一個網格" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Set the grid origin point" msgstr "設定網格原點" #: common/tool/actions.cpp:562 msgid "Show Grid" msgstr "顯示網格" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "在編輯視窗中顯示背景網格" #: common/tool/actions.cpp:571 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Grid Properties..." msgstr "網格屬性..." #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Set grid dimensions" msgstr "設定網格尺寸" #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Use inches" msgstr "使用 inch 作為單位" #: common/tool/actions.cpp:591 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "密爾" #: common/tool/actions.cpp:592 msgid "Use mils" msgstr "使用 mil 作為單位" #: common/tool/actions.cpp:600 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "毫米" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Use millimeters" msgstr "使用 mm 作為單位" #: common/tool/actions.cpp:614 common/widgets/lib_tree.cpp:744 msgid "Select Columns" msgstr "選擇列" #: common/tool/actions.cpp:619 msgid "Switch units" msgstr "切換單位" #: common/tool/actions.cpp:619 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "在英制單位和公制單位之間切換" #: common/tool/actions.cpp:624 msgid "Polar Coordinates" msgstr "極座標" #: common/tool/actions.cpp:624 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "在極座標系和笛卡爾座標系之間切換" #: common/tool/actions.cpp:630 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "重置區域性座標" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Always Show Cursor" msgstr "始終顯示游標" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "即使在選擇工具中也顯示十字線" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "全屏十字游標" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "切換全屏十字游標" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "非活動圖層檢視模式" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "在正常和暗顯之間切換非活動圖層" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "非活動圖層檢視模式 (三態)" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "在正常、暗顯和隱藏三種狀態之間迴圈非活動圖層" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "繪製邊界框" #: common/tool/actions.cpp:665 msgid "Select item(s)" msgstr "選擇專案" #: common/tool/actions.cpp:672 msgid "Measure Tool" msgstr "測量工具" #: common/tool/actions.cpp:672 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "互動測量點之間的距離" #: common/tool/actions.cpp:686 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "顯示 3D 檢視器視窗" #: common/tool/actions.cpp:692 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:112 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1270 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "符號庫瀏覽器" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "瀏覽符號庫" #: common/tool/actions.cpp:702 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "建立,刪除和編輯符號" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:116 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1155 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "瀏覽封裝庫" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "瀏覽封裝庫" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "建立,刪除和編輯封裝" #: common/tool/actions.cpp:727 msgid "Show Properties Manager" msgstr "顯示屬性管理器" #: common/tool/actions.cpp:727 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "顯示/隱藏屬性管理器" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "從原理圖更新 PCB..." #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "根據原理圖的變化更新 PCB" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "從 PCB 更新原理圖..." #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "根據 PCB 的變化更新原理圖" #: common/tool/actions.cpp:748 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "配置路徑..." #: common/tool/actions.cpp:748 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "編輯路徑環境變數配置" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "管理符號庫..." #: common/tool/actions.cpp:754 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "編輯全域性和工程符號庫表" #: common/tool/actions.cpp:759 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "管理封裝庫..." #: common/tool/actions.cpp:760 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "編輯全域性和工程封裝庫列表" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad 入門" #: common/tool/actions.cpp:766 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "開啟“KiCad 入門”手冊" #: common/tool/actions.cpp:771 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "幫助" #: common/tool/actions.cpp:772 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "在 Web 瀏覽器中開啟產品文件" #: common/tool/actions.cpp:778 msgid "List Hotkeys..." msgstr "快捷鍵列表..." #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "顯示當前快捷鍵表和相應命令" #: common/tool/actions.cpp:784 msgid "Get Involved" msgstr "參與 KiCad" #: common/tool/actions.cpp:785 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "在 Web 瀏覽器中開啟“參與 KiCad”" #: common/tool/actions.cpp:791 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "在 Web 瀏覽器中開啟“向 KiCad 捐款”" #: common/tool/actions.cpp:795 msgid "Report Bug" msgstr "報告 Bug" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "找不到幫助檔案 \"%s\"\n" "或“%s” 。\n" "你想訪問 KiCad 聯機幫助嗎?" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 msgid "File Not Found" msgstr "檔案未找到" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "無法找到幫助檔案 \"%s\" 。\n" "是否要訪問 KiCad 聯機幫助?" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "無法啟動預設瀏覽器。\n" "有關如何幫助 KiCad 專案的資訊,請訪問 %s" #: common/tool/common_control.cpp:267 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "參與 KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "無法啟動預設瀏覽器。\n" "有關如何向 KiCad 專案捐款,請訪問 %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "網格:%s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "使用者網格: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "全選 (&A)\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "展開選定內容 (&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "倍數:%.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "不正確的值:%s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "無效的訊號名稱" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "訊號名稱不能包含 CR 或 LF 字元" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "訊號名稱不能包含空格" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "欄位的值不能為空。" #: common/validators.cpp:402 common/validators.cpp:419 msgid "carriage return" msgstr "回車符" #: common/validators.cpp:404 common/validators.cpp:421 msgid "line feed" msgstr "製表" #: common/validators.cpp:406 common/validators.cpp:423 msgid "tab" msgstr "製表" #: common/validators.cpp:408 common/validators.cpp:425 msgid "space" msgstr "空格" #: common/validators.cpp:440 msgid " or " msgstr " 或 " #: common/validators.cpp:445 msgid ", or " msgstr ", 或 " #: common/validators.cpp:457 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "位號不能包含 %s 字元。" #: common/validators.cpp:461 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "值欄位不能包含 '%s' 。" #: common/validators.cpp:465 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "封裝欄位不能包含 %s 字元。" #: common/validators.cpp:469 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "資料手冊欄位不能包含 %s 字元。" #: common/validators.cpp:473 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "圖框名稱不能包含 %s 個字元。" #: common/validators.cpp:477 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "圖框檔名不能包含 %s 個字元。" #: common/validators.cpp:481 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "該欄位不能包含 %s 字元。" #: common/validators.cpp:487 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "位號不能包含文字變數引用" #: common/validators.cpp:494 msgid "Field Validation Error" msgstr "欄位驗證錯誤" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y 軸的映象尚不支援" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "<未找到>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1730 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "電路板" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:564 eeschema/sch_symbol.cpp:1783 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1787 eeschema/sch_symbol.cpp:1822 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1243 msgid "Library" msgstr "庫" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "找不到封裝。" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:984 pcbnew/load_select_footprint.cpp:226 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "載入封裝庫" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "沒有預設的封裝" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Accelerated graphics" msgstr "硬體加速圖形" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Fallback graphics" msgstr "備用圖形" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Rendering Engine" msgstr "渲染引擎" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "硬體加速圖形 (推薦)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "軟體圖形 (適用於不支援 KiCad 硬體加速要求的計算機)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "網格選項" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "點" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "線" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "網格樣式" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "網格粗細:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "畫素" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" msgstr "最小網格間距:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" msgstr "對齊網格:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Always" msgstr "總是" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "When grid shown" msgstr "當網格顯示時" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Never" msgstr "從不" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "游標選項" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 msgid "Full window crosshair" msgstr "十字游標全屏" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" msgstr "游標形狀" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "用於繪圖,放置和移動工具的游標形狀" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 msgid "Always show crosshairs" msgstr "始終顯示十字游標" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "選擇一個檔案" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "選擇路徑" #: common/widgets/lib_tree.cpp:89 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "顯示全部 (按字母順序)" #: common/widgets/lib_tree.cpp:336 msgid "recent searches" msgstr "最近搜尋" #: common/widgets/mathplot.cpp:1365 msgid "Center plot view to this position" msgstr "居中繪製檢視" #: common/widgets/mathplot.cpp:1366 msgid "Fit on Screen" msgstr "適應螢幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1366 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "設定繪製檢視以顯示所有專案" #: common/widgets/mathplot.cpp:1367 msgid "Zoom in plot view." msgstr "放大繪製檢視。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1368 msgid "Zoom out plot view." msgstr "縮小繪製檢視。" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789 msgid "" msgstr "<無網路>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "< 建立網路 >" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:754 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:797 msgid "Filter:" msgstr "篩選:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:84 common/widgets/paged_dialog.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重置為預設值" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "在“訪達”中顯示主題檔案" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "開啟偏好設定" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:367 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "重置 %s 為預設值" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 msgid "No objects selected" msgstr "未選擇物件" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "選擇了 %d 個物件" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 msgid "Basic Properties" msgstr "基礎屬性" #: common/widgets/unit_binder.cpp:312 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s 必須至少為 %s 。" #: common/widgets/unit_binder.cpp:329 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s 必須小於 %s 。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:100 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "按下新的快捷鍵,或按 ESC 取消..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:107 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:115 msgid "Current key:" msgstr "當前快捷鍵:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:147 msgid "Set Hotkey" msgstr "設定快捷鍵" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:360 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' 是 KiCad 中的一個保留快捷鍵,不能進行分配。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:420 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:421 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "編輯封裝..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:422 msgid "Undo Changes" msgstr "撤銷變更" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:423 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "清除關聯的快捷鍵" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "清除關聯的快捷鍵" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "重置為預設值" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:465 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "\"%s\" 已經分配給 \"%s\" 部分的 '%s'。你確定修改其分配嗎?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:471 msgid "Confirm change" msgstr "確認修改" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:491 msgid "Command" msgstr "命令" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:494 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(雙擊編輯)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 msgid "Hotkey" msgstr "快捷鍵" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:498 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 msgid "Alternate" msgstr "備用引腳號" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "警告:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "資訊:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:967 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:857 msgid "Save Report to File" msgstr "儲存報告到檔案" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "無法寫入報告到檔案 \"%s\"。" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "檔案儲存錯誤" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "輸出資訊" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "顯示:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2457 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2476 msgid "All" msgstr "所有" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "操作" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "資訊" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "儲存..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "All files" msgstr "所有檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad 圖形符號檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 符號庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad 舊版符號庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:232 msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad 資料庫庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "所有 KiCad 符號庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad 工程檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:254 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad 舊工程檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 msgid "All KiCad project files" msgstr "所有 KiCad 工程檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "所有 KiCad 原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad 舊版原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad “S-表示式”原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium 原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR 原理圖存檔檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR 存檔檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML 原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #, fuzzy msgid "Ltspice schematic files" msgstr "Altium 原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 網表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad 網表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "產生網路列表檔" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB 壓縮檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 #, fuzzy msgid "Solidworks PCB files" msgstr "實心填充" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad 封裝檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad 封裝庫路徑" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "舊的封裝庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Altium PCB 封裝庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML 庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB 封裝庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 msgid "Drawing sheet files" msgstr "圖紙檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad 符號封裝連結檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "鑽孔檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "SVG files" msgstr "SVG 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "HTML files" msgstr "HTML 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "CSV Files" msgstr "CSV 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "Portable document format files" msgstr "行動式文件格式檔案 (*.PDF)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Report files" msgstr "報告檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "Component placement files" msgstr "元件放置檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML 和 X3D 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 封裝檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "Text files" msgstr "文字檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "舊的封裝匯出檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Electrical rule check file" msgstr "電氣規則檢查檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Spice library file" msgstr "Spice 庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE 網表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar 網表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "符號封裝關聯檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Zip file" msgstr "Zip 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 線路板檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:567 msgid "DXF Files" msgstr "DXF 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:573 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber 工作檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:579 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:586 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra 會話檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:593 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 測試檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:600 msgid "Workbook file" msgstr "工作簿檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:607 msgid "PNG file" msgstr "PNG 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:613 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:619 msgid "Hotkey file" msgstr "快捷鍵檔案" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "找不到等價檔案 \"%s\"。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "開啟等效檔案 \"%s\" 時出現錯誤。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "等效檔案載入錯誤" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "找到了 %lu 個封裝/符號等價。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "元件 %s: 沒有在任何工程封裝庫中找到封裝 %s 。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb 警告" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "你首次使用新的封裝庫表方法執行 CvPcb 查詢封裝。\n" "CvPcb 已經複製了預設表或在你的主資料夾中建立了一個空表。\n" "你必須先配置庫表,以包含 KiCad 中未包含的所有封裝庫。\n" "有關更多資訊。請參閱 CvPcb 文件的“封裝庫表”部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "嘗試載入全域性封裝庫表時發生錯誤。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:80 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "關聯封裝" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:112 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" msgstr "封裝庫" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:116 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "符號:封裝關聯" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 msgid "Filtered Footprints" msgstr "篩選的封裝" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "應用,儲存原理圖並繼續" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:209 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "封裝變更的符號未儲存" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:390 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "符號和封裝關聯已經被修改。要儲存變更嗎?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:618 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" 不是有效的封裝。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1802 eeschema/sch_symbol.cpp:2291 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:3112 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:119 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 msgid "Pin Count" msgstr "引腳數量" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 msgid "Search Text" msgstr "搜尋文字" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 msgid "No Filtering" msgstr "無篩選" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "篩選 %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "錯誤的封裝" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "描述:%s; 關鍵字:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "庫位置:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870 msgid "Library location: unknown" msgstr "庫位置:未知" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "在當前封裝庫表中沒有列出 PCB 封裝庫。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 msgid "Configuration Error" msgstr "配置錯誤" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:952 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "載入原理圖時出錯。\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "工程檔案:\"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:783 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "在 KiCad 中未選擇任何文字編輯器,請選擇一個。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "封裝關聯檔案" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在於列表中。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "符號封裝關聯檔案(.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Add" msgstr "新增" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "移除" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "編輯檔案" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "可選的相對路徑環境變數:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "絕對" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "相對" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "軌跡型別" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "參考" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "原理圖關聯" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "元件檔案關聯" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "原理圖網表與符號封裝關聯檔案(.cmp)的封裝關聯有衝突\n" "\n" "請選擇關聯。" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "封裝關聯衝突" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "封裝瀏覽" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:320 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "封裝變化時自動縮放" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:408 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "封裝 ID \"%s\" 無效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:423 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "庫 '%s' 不在封裝庫表中。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:432 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "未找到封裝 \"%s\" 。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 pcbnew/footprint.cpp:1292 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "封裝:%s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:549 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "庫:%s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "一些分配的封裝是沒有庫名的舊條目。你希望 Kicad 試著將它們轉換為新的必需的 " "LIB_ID 格式嗎?(如果你回答否,這些分配將被清除,你必須自己手動重新分配它" "們。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封裝 \"%s\" 在任意庫中均 沒有找到 .\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封裝 \"%s\" 在 多個 庫中被找到。\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "首先檢查封裝庫表條目。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "有問題的封裝庫表" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "試圖轉換封裝關聯時發生下列錯誤:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "如果你希望下次在 Pcbnew 中匯入網表時正確更新它們,則需要手動重新關聯它們。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "儲存原理圖" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "封裝篩選器:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "檢視選擇封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "在封裝檢視器中檢視所選的封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "管理封裝關聯檔案" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "配置佔用空間關聯檔案 (.equ) 列表。 這些檔案用於從符號值自動關聯封裝名稱。" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "儲存到原理圖" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "在原理圖符號封裝欄位中儲存封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "儲存到原理圖和檔案" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "將封裝關聯儲存在原理圖符號封裝欄位和原理圖檔案中" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "分配選擇下一個未賦值的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "選擇下一個沒有封裝賦值的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "選擇上一個未賦值的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "選擇上一個沒有封裝賦值的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "對封裝賦值" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "將封裝分配到選定的符號" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "自動分配封裝" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "執行自動封裝分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "刪除關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "刪除所選的封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "刪除所有封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "使用符號封裝篩選器" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "按符號中定義的封裝篩選器篩選封裝列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 msgid "Filter by pin count" msgstr "按引腳計數篩選" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "按引腳數量篩選封裝列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "按庫篩選" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "按庫篩選封裝列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "是否刪除所有關聯?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "無法建立報告檔案 \"%s\"" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "清除批註" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "找到並替換 %d 個重複的時間戳。" #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "將 %s (單元 %s) 從 %s 更新到了 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "已將 %s 從 %s 更新至 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "已將 %s (單元 %s) 批註為 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "已將 %s 批註為 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "批註完成。" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "指令碼檔案:\n" "%s\n" "沒有找到。指令碼不可用。" #: eeschema/connection_graph.cpp:2839 eeschema/connection_graph.cpp:2872 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "%s 和 %s 都連線到同一根導線上;選擇 %s 作為用於網路列表的標籤" #: eeschema/connection_graph.cpp:3141 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "網路 %s 以圖形方式連線到匯流排 %s,但不是匯流排的成員" #: eeschema/connection_graph.cpp:3622 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "圖紙頁碼 %s 在圖框內沒有匹配的分層標籤" #: eeschema/connection_graph.cpp:3640 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "層次標籤 %s 在父圖框內沒有匹配的圖紙頁碼" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s 引腳 %s 被找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "找到了 %s 但未找到引腳 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "找到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1357 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1781 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "未找到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "選擇網路:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "批註資訊:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "範圍" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "整個原理圖" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "僅當前圖框" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "選擇" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "遞迴到子圖框" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "順序" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "按 &X 位置排列符號" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "按 &Y 位置排列符號" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "保持現有的批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "重置現有的批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "編號方式" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "使用該數字之後的編號:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "參考編號 X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "參考編號 X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "清除批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "批註原理圖" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "生成" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(檔案缺失)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "所選的材料表生成器指令碼 %s 無法被找到。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "搜尋到:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "生成材料表 (BOM) 需要一張完全註釋的原理圖。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "生成別稱:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "新增生成器" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "別名 \"%s\" 已經被佔用了。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:799 msgid "Generator File" msgstr "生成器檔案" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "找不到生成器檔名。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "物料清單生成幫助" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM 生成器指令碼:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "向列表中新增新的 BOM 生成器及其命令列" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "編輯文字編輯器中的指令碼檔案" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "從列表中刪除當前生成器指令碼" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "執行生成器的命令列:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "顯示控制檯視窗" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "預設情況下, 命令列使用隱藏的控制檯視窗執行, 並將輸出重定向到資訊顯示。\n" "設定此選項以顯示正在執行的命令的視窗。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "重置 BOM 生成器指令碼到預設設定" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:388 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:479 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:564 msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM (物料清單)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python