# Mark Roszko , 2020, 2023. # ZbeeGin , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Pomian , 2021. # Krzysztof Kawa , 2022. # Ivan Chuba , 2022, 2023. # Grzegorz Szymaszek , 2022. # Seth Hillbrand , 2023. # Henrik Kauhanen , 2023. # Jan Sobków , 2023. # Eryk Michalak , 2023. # Filip Piękoś , 2023. # dsa-t , 2024. # "j.Kolod" , 2024. # Marek , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-28 14:08+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.5.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: new\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: resources\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Budowanie obrysu płytki" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Tworzenie warstw" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nie załadowano footprintu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:928 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Brak konturu footprintu lub jest nieprawidłowy. Uruchom narzędzie " "Sprawdzanie Footprintów, by przeprowadzić pełną analizę." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:937 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Brak obrysu płytki lub jest zniekształcony. Uruchom DRC, by przeprowadzić " "pełną analizę." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:262 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Tworzenie ścieżek i przelotek" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:711 msgid "Create zones" msgstr "Tworzenie wypełnionych stref" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 msgid "Build Tech layers" msgstr "Budowanie warstw technicznych" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:827 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Budowanie warstwy technicznej %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Upraszczanie poligonów na warstwach miedzi" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1056 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Obliczanie powierzchni pokrytej" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1142 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Upraszczanie %d warstw miedzi" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1185 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Upraszczanie konturów otworów" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1205 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Tworzenie BVH dla otworów i przelotek" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Wystąpił błąd tworzenia kontekstu OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Twoja wersja OpenGL nie jest obsługiwana. Wymagane minimum to 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Czas ostatniego renderowania %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Sieć %s\tKlasaSieci %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:685 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Pole lutownicze %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:716 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Strefa z regułami na %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:718 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Strefy %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Ładowanie OpenGL: płytka" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Ładowanie OpenGL: otwory i przelotki" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Ładowanie warstwy OpenGL %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1816 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Ładowanie modeli 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Czas przeładowania %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:412 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2527 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Wczytywanie %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:472 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Ładowanie raytraceingu: płytka" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Ładowanie raytraceingu: warstwy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:179 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Czas renderowania %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:237 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderowanie: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:695 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Renderowanie: Post-produkcja cieni" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Eksportuj bieżący widok jako plik PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Eksportuj bieżący widok jako plik JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:655 #: common/eda_base_frame.cpp:1197 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:998 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:276 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:978 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:689 msgid "3D Viewer" msgstr "Przeglądarka 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopiuj obraz 3D do schowka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "Trójwymiarowa siatka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Modelowanie ze śledzeniem promieni" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Resetuj do ustawień domyślnych" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:349 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Widok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:309 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "&Ustawienia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Przeładuj płytkę" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopiuj obraz 3D do schowka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderuj bieżący widok z użyciem modelowania ze śledzeniem promieni" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:103 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Przeglądarka 3D programu KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:165 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:915 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:314 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1626 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:329 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:614 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Podążaj za edytorem PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:331 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:615 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Podążaj za ustawieniami rysowania PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:583 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:640 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:828 msgid "legacy colors" msgstr "kolory poprzedniej wersji" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:719 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nazwa pliku obrazu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:740 #: common/eda_base_frame.cpp:1343 common/eda_base_frame.cpp:1347 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1900 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać plik '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:741 common/confirm.cpp:202 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:861 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1652 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2054 #: eeschema/files-io.cpp:993 eeschema/files-io.cpp:1061 #: eeschema/sch_marker.cpp:289 kicad/import_proj.cpp:79 #: kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:316 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:340 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:937 pcbnew/pcb_marker.cpp:206 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2710 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Nie udało się skopiować obrazu do schowka" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "Nie można zapisać pliku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Ustaw punkt obrotu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Umieść punkt wokół którego plansza będzie obracana (środkowe kliknięcie " "myszką)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Obróć X w prawo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Obróć X w lewo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Obróć Y w prawo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Obróć Y w lewo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Obróć Z w prawo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Obróć Z w lewo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Przesuń płytkę w lewo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Przesuń płytkę w prawo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Przesuń płytkę w górę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Przesuń płytkę w dół" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Widok domyślny" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Przerysuj w pozycji wyjściowej i powiększ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Odwróć płytkę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Odwraca widok płytki (lustrzane odbicie)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Przełącz projekcję perspektywiczną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:199 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Włącza lub wyłącza projekcję perspektywiczną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Pokaż z przodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Pokaż z tyłu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Pokaż z lewej" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Pokaż z prawej" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Pokaż z góry" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Pokaż z dołu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Brak siatki 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Siatka 3D 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Siatka 3D 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Siatka 3D 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Siatka 3D 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Renderowanie realistycznych materiałów" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Używa wszystkich właściwości materiałów z każdego pliku modelu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Renderowanie jednolitych kolorów" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Używa tylko właściwości rozpraszania koloru modelu z pliku modelu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Renderowanie w kolorach CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Użyj stylu kolorów CAD jako koloru dyfuzyjnego materiałów" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Pokaż modele 3D komponentów przewlekanych" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Pokazuje modele 3D, które posiadają atrybut 'Przewlekany'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Pokaż modele komponentów SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "" "Pokazuje modele 3D posiadające atrybut 'Do montażu powierzchniowego (SMT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Pokaż nieokreślone modele 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Pokazuje modele 3D dla komponentów typu 'Nieokreślone'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Pokaż modele 3D dla komponentów spoza pliku położeń" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Pokazuje modele 3D dla komponentów spoza pliku położeń" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Pokaż modele 3D elementów oznaczonych jako niemontowane" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Pokazuje modele 3D dla komponentów zaznaczonych jako 'Nie montować'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Pokaż bryły brzegowe modeli" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Pokaż bryły brzegowe modeli podczas renderingu w czasie rzeczywistym" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Pokaż osie 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1348 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Pokaż panel z opcjami wyglądu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel z opcjami wyglądu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Ciało płytki" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Pokaż ciało płytki" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "Górna sygnałowa" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Pokaż kolor wykończenia miedzi/powierzchni na górze" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "Dolna sygnałowa" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Pokaż kolor wykończenia miedzi/powierzchni na dole" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Klejenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Pokaż klejenie" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Pasta lutownicza" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Pokaż pastę lutowniczą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "Górna opisowa" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Pokaż opisy na stronie górnej" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "Dolna opisowa" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Pokaż opisy na stronie dolnej" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "Górna soldermaski" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Pokaż maskę na stronie górnej" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "Dolna soldermaski" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Pokaż maskę na stronie dolnej" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "Rysunkowa użytkownika" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Pokaż warstwy komentarzy i rysunkowe użytkownika" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "Komentarzy użytkownika" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Pokaż warstwę z komentarzami użytkownika" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "Inżynieryjna 1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Pokaż warstwę ECO1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "Inżynieryjna 2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Pokaż warstwę ECO2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Modele komponentów przewlekanych" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "Modele elementów SMD" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Modele komponentów wirtualnych" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Modele komponentów spoza pliku położeń" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Modele elementów oznaczonych jako niemontowane" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Bryły brzegowe modeli" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Values" msgstr "Wartości" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint values" msgstr "Pokaż wartości dla footprintów" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "References" msgstr "Oznaczenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprint references" msgstr "Pokaż oznaczenia footprintów" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Footprint Text" msgstr "Tekst footprintu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show all footprint text" msgstr "Pokaż wszystkie teksty footprintów" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Warstwa opisowa poza płytką" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Nie przycinaj warstw opisowych do obrysu płytki" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "Osie 3D" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "Tło u góry" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "Początkowy kolor gradientu tła" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "Dolna część tła" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "Końcowy kolor gradientu tła" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Użyj kolorów ze stosu warstw" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Zapisuje i przywraca kolory i kombinacje widoczności warstw.\n" "Użyj %s+Tab, aby aktywować selektor.\n" "Kolejne zakładki przy wciśniętym %s będą przełączać ustawienia wstępne w " "wyskakującym okienku." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Zapisuje i przywraca lokalizację widoku i powiększenie.\n" "Użyj %s+Tab, aby aktywować selektor.\n" "Kolejne zakładki przy wciśniętym %s będą przechodzić przez widoki w " "wyskakującym okienku." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:480 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "" "Kliknij dwukrotnie lewym lub kliknij środkowym klawiszem myszy by zmienić " "kolor" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:490 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" "Odznacz opcję 'Użyj kolorów ze stosu warstw' by zezwolić na edycję kolorów." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:540 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2195 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Pokaż lub ukryj %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:607 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2555 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Ustawienia wstępne (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:621 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1488 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1918 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2577 msgid "Save preset..." msgstr "Zapisz ustawienie..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1489 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2578 msgid "Delete preset..." msgstr "Usuń ustawienie..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:728 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2683 msgid "Layer preset name:" msgstr "Nazwa ustawienia warstwy:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2684 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Zapisuje ustawienia warstw" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:744 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1659 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2061 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2717 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Nadpisać istniejący projekt?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2086 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2743 msgid "Presets" msgstr "Ustawienia wstępne" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:779 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1696 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2098 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2755 msgid "Delete Preset" msgstr "Usuń ustawienie" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:780 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1697 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2099 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2756 msgid "Select preset:" msgstr "Wybierz ustawienie:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:838 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2854 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Widoki (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2863 msgid "Save viewport..." msgstr "Zapisz obszar widoku..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:848 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2864 msgid "Delete viewport..." msgstr "Usuń obszar widoku..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:879 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 msgid "Viewport name:" msgstr "Nazwa widoku:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:880 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 msgid "Save Viewport" msgstr "Zapisz widok" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2952 msgid "Viewports" msgstr "Widoki" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:928 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2961 msgid "Delete Viewport" msgstr "Usuń widok" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:929 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2962 msgid "Select viewport:" msgstr "Wybierz widok:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Ustawienia wstępne (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Widoki (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(nie zapisany)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Dostępne ścieżki:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Wybierz model 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Opcje renderingu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Przytnij opis na okręgach przelotek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Przytnij opis na brzegach soldermaski" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Pokaż wypełnione obszary w strefach" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Użyj koloru czystej miedzi dla niepokrytych pól (powolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Użyj różnych kolorów dla miedzi pokrytej i niepokrytej. (Wolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Właściwości materiału:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Tryb realistyczny" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Kolory pełne" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "Kolory CAD" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Opcje kamery" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Zmiana rotacji o:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "st" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Przerysuj podczas przesuwania" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Szybkość odrysowywania:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Opcje renderingu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Pokaż bryły brzegowe modeli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Pokaż grubość warstw technicznych oraz miedzi (bardzo wolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Podświetlaj elementy po najechaniu myszą" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anty-aliasing:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Przeglądarka 3D musi zostać zamknięta i uruchomiona ponownie by zastosować " "to ustawienie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Kolor wyboru:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Podczas przesuwania" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Wyłącz antyaliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Wyłącz pogrubienia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Wyłącz przelotki" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Wyłącz otwory" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Tekstury proceduralne (wolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Dodaj podłoże (wolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anty-aliasing (wolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Okluzja otoczenia w przestrzeni ekranu i globalne odbicia oświetlenia (wolne)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Liczba próbek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Procent rozproszenia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Poziom zagnieżdżenia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Liczba promieni rzucanych w kierunku źródła światła, które zostaną " "wykorzystane by obliczyć punkt cienia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Refleksy:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Liczba promieni, które zostaną rzucone by wyliczyć punkt odbicia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Liczba interakcji, gdzie promień może przejść przez obiekty. (Większa liczba " "poziomów poprawia wyniki, szczególnie na bardzo przezroczystych płytkach)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Odbicia:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Liczba promieni, które zostaną rzucone by wyliczyć punkt refrakcji" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Liczba odbić w które promień może trafić przy odblaskowych obiektach" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Konfiguracja świateł" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Światło otoczenia kamery:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Światło górne:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Światło dolne:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Wyniesienie (w stopniach)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azymut (w stopniach)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Jasny 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Jasny 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Jasny 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Jasny 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Jasny 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Jasny 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Jasny 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Jasny 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "3D Preview Options" msgstr "Ustawienia podglądu 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "Board thickness:" msgstr "Grubość płytki:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1573 #: pcbnew/pad.cpp:1236 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Przeźroczystość" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:175 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:204 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Pokazuje lub ukrywa ciało płytki\n" "Jeśli zostanie ukryte, wyświetlane będą tylko warstwy miedzi i warstwy " "opisowe." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:233 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Przeładowuje płytkę oraz modele 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:294 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:357 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Konwerter obrazów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Konwerter obrazów programu KiCad" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:233 msgid "Image files" msgstr "Pliki obrazów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Ostatnio otwierane" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:284 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Wyczyść ostatnio używane pliki" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:677 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:678 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obraz" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:402 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:678 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:868 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 msgid "Image Files" msgstr "Pliki obrazów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:445 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Utwórz plik z ramką arkusza" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:462 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:498 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:533 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:568 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Plik '%s' nie może zostać utworzony." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:482 msgid "Create PostScript File" msgstr "Utwórz plik PostSctipt" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Utwórz bibliotekę symboli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:553 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Utwórz bibliotekę footprintów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:759 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Cale" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Nie można wyeksportować do schowka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Błąd alokacji w pamięci dla bitmapy potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Błędy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Obraz oryginalny" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Skala szarości" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Obraz Czarno-biały" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Informacje o obrazie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Rozmiar obrazu:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "piksele" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "PPI obrazu:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "Bitów:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bitów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Wczytaj obraz źródłowy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Rozmiar wyjściowy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Zablokuj stosunek wysokości do szerokości" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Próg przejścia Czarne/Białe:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Ustawia poziom odniesienia dla konwersji obrazów w skali szarości na obrazy " "czarno-białe." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Negatyw" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Warstwa PCB dla grafiki" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Opisowa górna" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Maski górna" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "Fabrykacji górna" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "Rysunkowa użytkownika" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "Komentarzy użytkownika" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Warstwa użytkownika ECO1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Użyj warstwy ECO2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbol (plik .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Footprint (plik .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (plik .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Grafika układu strony (plik .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjściowy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Eksportuj do pliku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Eksportuj do schowka" #: common/api/api_handler.cpp:27 msgid "Modification from API" msgstr "Modyfikacja z pomocą API" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "Zadania w tle" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Przetwarzanie zmiennej nie powiodło się: brakuje '%c' na pozycji %u w '%s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Nie można określić ścieżki '%s' jako bezwzględnej wobec '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Folder wyjściowy '%s' został utworzony." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć folderu wyjściowego '%s'." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Ten system operacyjny nie jest już wspierany przez program KiCad oraz jego " "moduły zależne." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Niewspierany System Operacyjny" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Wszelkie problemy z programem KiCad w tym systemie nie mogą być zgłaszane do " "oficjalnego narzędzia do śledzenia błędów." #: common/confirm.cpp:42 common/confirm.cpp:48 msgid "File Open Warning" msgstr "Ostrzeżenie o otwarciu pliku" #: common/confirm.cpp:44 common/confirm.cpp:50 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Przeplatane zapisy mogą dawać bardzo nieoczekiwane wyniki." #: common/confirm.cpp:46 common/confirm.cpp:51 common/confirm.cpp:115 #: common/confirm.cpp:142 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:69 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:427 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 eeschema/sheet.cpp:748 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: common/confirm.cpp:46 common/confirm.cpp:51 msgid "Open Anyway" msgstr "Otwórz mimo to" #: common/confirm.cpp:62 common/confirm.cpp:99 msgid "Save Changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" #: common/confirm.cpp:64 common/confirm.cpp:101 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Jeśli nie zapiszesz danych, wszystkie Twoje zmiany zostaną całkowicie " "utracone." #: common/confirm.cpp:66 common/confirm.cpp:102 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1016 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: common/confirm.cpp:66 common/confirm.cpp:102 msgid "Discard Changes" msgstr "Porzuć zmiany" #: common/confirm.cpp:69 common/confirm.cpp:148 msgid "Apply to all" msgstr "Zastosuj dla wszystkich" #: common/confirm.cpp:114 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Twoje bieżące zmiany zostaną całkowicie utracone." #: common/confirm.cpp:115 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" #: common/confirm.cpp:141 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:178 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/kidialog.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:862 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:501 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:445 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sch_marker.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:744 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:132 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:526 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:821 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:938 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:215 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: common/confirm.cpp:230 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: common/confirm.cpp:257 common/confirm.cpp:260 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:398 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:129 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:419 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:378 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1128 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1268 pcbnew/router/router_tool.cpp:1872 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2557 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473 pcbnew/zone_filler.cpp:736 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: common/confirm.cpp:264 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: common/confirm.cpp:264 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "No" msgstr "Nie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:531 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1959 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1366 msgid "Description" msgstr "Opis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite to zestaw otwartoźródłowych narzędzi do tworzenia schematów " "elektronicznych i obwodów drukowanych." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad w sieci" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Oficjalna witryna programu KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Witryna deweloperów - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Oficjalne repozytoria bibliotek programu KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Śledzenie błędów" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Raportowanie lub przeglądanie błędów - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Wspólnota użytkowników programu KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum programu KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Kompletny Pakiet KiCad EDA jest rozpowszechniany na podstawie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) wersja 3 lub dowolna późniejsza" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Team" msgstr "Grupa twórców wiodących" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Starsi twórcy wiodący" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Dodatkowe wsparcie przez" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 msgid "Documentation Team" msgstr "Grupa odpowiedzialna za dokumentację" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 msgid "Librarian Team" msgstr "Grupa twórców bibliotek" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 msgid "3D models" msgstr "Modele 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2526 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:144 msgid "Symbols" msgstr "Symboli" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:129 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:100 msgid "Footprints" msgstr "Footprinty" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 msgid "Package Developers" msgstr "Twórcy pakietów oprogramowania" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:115 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "O programie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:142 msgid "Developers" msgstr "Twórcy oprogramowania" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:144 msgid "Doc Writers" msgstr "Twórcy dokumentacji" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Librarians" msgstr "Twórcy bibliotek" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "Artists" msgstr "Artyści" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:152 msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154 msgid "Packagers" msgstr "Twórcy pakietów" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "License" msgstr "Licencja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:259 msgid "Clipboard Error" msgstr "Błąd Schowka" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268 msgid "Copied..." msgstr "Skopiowano..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Tytuł" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Prawa autorskie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informacja o kompilacji" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informacja o wersji biblioteki" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "Kopiuj informacje o wersji" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopiuje informacje o wersji programu KiCad do schowka" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "Zgłoś błąd" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1139 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Zgłoś problem z programem KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:1132 msgid "Donate" msgstr "Przekaż darowiznę" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Wspomóż tworzenie programu KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "OK" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "Anuluj" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "Tak" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "Nie" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "Zastosuj" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "Zapisz" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:506 common/eda_base_frame.cpp:511 #: common/eda_base_frame.cpp:532 common/eda_base_frame.cpp:536 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Raport" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:110 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Obecnie pasujące sieci:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Szablon:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Klasa sieci:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Uwaga: Pełne przypisania klas sieci można zmieniać w menu Ustawienia " "schematu > Projekt." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Dodaj przypisanie klasy sieci" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Wyczyść kolor" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Odcień:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór kolorów" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Kolory zdefiniowane" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Przeźroczystość:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Podgląd (stary/nowy):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Resetuj do domyślnych" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:195 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Nazwa zmiennej nie może być pusta." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:203 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:255 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Nazwa zmiennej nie może być pusta." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Alias ścieżki przeszukiwań modeli 3D nie być pusty." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:262 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Ścieżka przeszukiwań modeli 3D nie może być pusta." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Ta ścieżka została zdefiniowana na zewnątrz dla uruchomionego\n" "procesu i będzie nadpisana tylko chwilowo." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Przy następnym uruchomieniu programu KiCad, wszelkie ścieżki,\n" "które zostały już zdefiniowane są honorowane i ich ustawienia w oknie\n" "dialogowym ustawień ścieżek są ignorowane. Jeśli nie chcesz by\n" "tak się stało, należy zmienić nazwy zmiennych systemowych\n" "będących w konflikcie lub usunąć je z systemu." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:297 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Nazwa %s jest zarezerwowana i nie może być użyta." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:401 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Wprowadź nazwę oraz wartość dla każdej zmiennej środowiskowej. Wpisy z " "szarym tłem to nazwy jakie zostały zdefiniowane na poziomie systemu lub " "profilu użytkownika. Zmienne środowiskowe zdefiniowane na poziomie " "systemowym mają pierwszeństwo przed tymi zdefiniowanymi tutaj. Oznacza to, " "że wartości nadane im w tej tabeli są ignorowane." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:407 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "By zmienne środowiskowe mogły być używane na wszystkich platformach, pole z " "nazwą zmiennej przyjmuje tylko duże litery, cyfry oraz znak poziomej kreski." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Zmienne środowiskowe" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:204 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:369 eeschema/sch_pin.cpp:1581 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1921 eeschema/sch_symbol.cpp:1971 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:381 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:137 pcbnew/pcb_group.cpp:492 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:160 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:293 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:372 pcbnew/zone.cpp:620 #: pcbnew/zone.cpp:1638 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:46 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:78 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfiguruje globalną tabelę bibliotek %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad został uruchomiony po raz pierwszy z użyciem nowej tabeli \n" "bibliotek %s służącej do dostępu do bibliotek. Aby program KiCad miał " "dostęp do \n" "bibliotek %s, należy skonfigurować tabelę bibliotek %s. Proszę wybrać \n" "jedną z opcji pokazanych poniżej. Gdy nie ma pewności, którą opcję " "wybrać, \n" "prosimy wybrać opcję domyślną." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopiuj domyślną globalną tabelę bibliotek %s (Zalecane)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Wybierz tę opcję jeśli nie jesteś pewien jak skonfigurować globalną tabelę " "bibliotek %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopiuj własną globalną tabelę bibliotek %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Wybierz tę opcję by jako domyślną tabelę skopiować inną gotową tabelę " "bibliotek %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Utwórz nową globalną tabelę bibliotek %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Wybierz tą opcję by wybrać możliwość użycia bibliotek %s z lokalnej tabeli " "bibliotek symboli projektu" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Wybierz plik zawierający globalną tabelę bibliotek %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "bez znaczenia" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfiguruje globalną tabelę bibliotek symboli" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Rozmiar siatki w osi X poza zakresem." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Rozmiar siatki w osi Y poza zakresem." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:613 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1020 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(opcjonalny)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "jednostka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Połączone" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Ustawienia siatki" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Lista skrótów klawiszowych" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Nazwa projektu" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1209 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sch_plotter.cpp:1019 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Schemat" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Ten projekt zawiera wiele kombinacji PCB+Schemat.\n" "Proszę wybrać która z nich ma zostać zaimportowana." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Wybierz projekt by zimportować" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Pomiń zablokowane elementy" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Usuń zablokowane elementy z zaznaczenia i zastosuj operację tylko do " "odblokowanych elementów (jeśli istnieją)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "W wybranych elementach istnieje %d zablokowanych elementów." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Te elementy zostaną pominięte, chyba, że blokada zostanie ominięta." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Zapamiętaj decyzję dla tej sesji." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Zapamiętaj wybraną opcję do końca tej sesji.\n" "To okno dialogowe nie zostanie wyświetlone, dopóki program KiCad nie " "zostanie uruchomiony ponownie." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Omiń blokadę" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Pomiń blokady i zastosuj operację do wszystkich wybranych elementów.\n" "Wszelkie zablokowane elementy pozostaną zablokowane po zakończeniu tej " "operacji." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Zablokowane elementy" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Zamknij KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Witamy w programie KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importuj ustawienia z poprzednich wersji (Żadnej nie znaleziono)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Wybierz ścieżkę z plikami ustawień" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "W jaki sposób chciałbyś skonfigurować program KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importuj ustawienia z jednej z poprzednich wersji:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Wybierz inną ścieżkę dostępu" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Wybrana ścieżka nie prowadzi do prawidłowych ustawień programu KiCad!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importuj ustawienia bibliotek z poprzednich wersji" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Gdy opcja jest zaznaczona, tabele bibliotek symboli i footprintów z " "poprzedniej wersji zostaną zaimportowane do obecnej wersji" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Rozpocznij z ustawieniami domyślnymi" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:69 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu do ustawień programu KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11cali" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14cali" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17cali" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Użytkownika" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Ustawienia podglądu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Podgląd rozmiaru papieru" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Podgląd parametrów bloku tytułowego" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:200 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:298 msgid "Page Settings" msgstr "Ustawienia strony" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Blok tytułowy" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Plik z rysunkiem '%s' nie został znaleziony." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Pionowo" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Poziomo" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Plik z ramką arkusza" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "pusty tekst" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacja:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Rozmiar papieru użytkownika:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Wysokość papieru użytkownika." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Szerokość papieru użytkownika." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Przenieś na inne arkusze" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:378 eeschema/sch_marker.cpp:297 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Ramka arkusza" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Plik:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametry bloku tytułowego" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Liczba arkuszy: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numer arkusza: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Data wydania:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Rewizja:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:423 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Komentarz 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Komentarz 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Komentarz 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Komentarz 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Komentarz 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Komentarz 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Komentarz 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Komentarz 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Komentarz 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Znajduje następne dostępne oznaczenie dla dowolnych oznaczeń, które już " "istnieją w projekcie." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Zmienia oznaczenia na '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Przypisz unikalne oznaczenia do wklejonych symboli" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Zachowaj istniejącą numerację, nawet jeśli istnieją duplikaty" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Wyczyść oznaczenia na wszystkich wklejonych symbolach" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" msgstr "Oznaczenia" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 msgid "Clear Net Assignments" msgstr "Wyczyść przypisania sieci" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "" "Usuwa informacje o sieci ze wszystkich połączonych elementów podczas " "wklejania" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Wklej specjalnie" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Wybierz Wybór opcji na powyższej liście i kliknij przycisk Dodaj " "wybraną opcję." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Opcje dla biblioteki '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Opcje wtyczki" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Opcje" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:372 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:370 eeschema/sch_symbol.cpp:1918 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1968 eeschema/sch_symbol.cpp:2791 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:617 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2604 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:147 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:416 pcbnew/footprint.cpp:3772 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/pcb_dimension.cpp:423 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:138 pcbnew/plot_board_layers.cpp:83 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:103 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Wybór opcji" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Opcje obsługiwane przez wybraną wtyczkę" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Dodaj wybraną opcję" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:465 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:191 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Ostrzeżenie: Zła wartość skali" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość.\n" " Zredukowano do %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo małą wartość.\n" " Zredukowano do %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Nie ma nic do wydrukowania" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Poprzednie zadanie wydruku nie zostało zakończone." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Wystąpił błąd podczas inicjalizacji drukarki." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Tryb wyjściowy:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1258 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:382 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:678 eeschema/sch_junction.cpp:385 #: eeschema/sch_line.cpp:1079 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:610 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 #: pcbnew/pcb_text.cpp:672 pcbnew/pcb_textbox.cpp:705 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Czarno-biały" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Drukuj ramkę arkusza" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Drukuje zewnętrzną ramkę z polami odniesienia." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Dopasuj do strony" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Tekst informacyjny" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Ustawienia strony..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "MojaEtykieta" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "Etykieta X:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Etykieta Y:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Przesuń punkt do współrzędnych" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:220 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:523 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:606 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Elementy:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Dostępne:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Włączone:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Pokaż panel przełączników ustawień wstępnych" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Łącze" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "URL" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Autoryzacja" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:454 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Wprowadź zmiany" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1179 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:477 pcbnew/pcb_group.cpp:387 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:692 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:340 pcbnew/pcb_textbox.cpp:375 pcbnew/pcb_track.cpp:1378 #: pcbnew/zone.cpp:586 msgid "Status" msgstr "Status" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Nowa" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowano" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Usunięto" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Wiadomość wprowadzająca:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "Wprowadź" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Opis zmian nie może być pusty" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:383 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Wpisz hasło dla klucza SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:334 msgid "Test connection" msgstr "Testuj połączenie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:338 msgid "Connection successful" msgstr "Pomyślnie połączono" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:342 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Nie można połączyć się z '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Nie można otworzyć klucza prywatnego '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Nieprawidłowy klucz SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:375 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Zaznaczony plik nie jest prawidłowym prywatnym kluczem SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:399 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Nie można otworzyć klucza publicznego '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Missing information" msgstr "Brakujące informacje" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:419 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Wprowadź nazwę repozytorium" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:426 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Wprowadź adres URL repozytorium" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:448 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Hasło klucza SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Typ połączenia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:431 msgid "Local" msgstr "Lokalnie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "Klucz prywatny SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Wybierz plik klucza prywatnego SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Repozytorium Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:40 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Przełącz gałąź Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:48 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Wybierz lub wpisz nazwę gałęzi:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Branch" msgstr "Gałąź" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Commit" msgstr "Ostatnie zmiany" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:56 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnio alktualizowane" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:66 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:147 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:214 msgid "Switch" msgstr "Przełączana" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:290 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:433 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Dane wprowadzane na Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Użyj domyślnych wartości" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Nazwisko autora:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "e-mail autora:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Repozytoria Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Aktywna" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Dodaj nowe repozytorium" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Edycja właściwości repozytorium" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Usuń repozytorium Git" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Podglądaj motywy w aplikacji Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136 msgid "New theme name:" msgstr "Nowa nazwa motywu:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137 msgid "Add Color Theme" msgstr "Dodaj motyw kolorystyczny" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149 msgid "Theme already exists!" msgstr "Taki motyw już istnieje!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238 msgid "New Theme..." msgstr "Nowy motyw..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Copy color" msgstr "Kopiuj kolor" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303 msgid "Paste color" msgstr "Wklej kolor" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306 msgid "Revert to saved color" msgstr "Przywróć do zapisanego koloru" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:394 msgid "(read-only)" msgstr "(tylko do odczytu)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Zastąp indywidualne kolory poszczególnych elementów" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Pokazuje wszystkie elementy w ich domyślnych kolorach, nawet jeśli posiadają " "one odrębne kolory ustawione w ich właściwościach." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Otwórz folder z motywami" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Otwórz folder zawierający motywy kolorystyczne" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Ustala skalę dla kanwy.\n" "\n" "W przypadku ekranów wysokiej rozdzielczości dostępnych na niektórych " "platformach, KiCad nie jest w stanie określić domyślnej skali. W takim " "przypadku należy manualnie określić tą skalę. Zwykle będzie to wartość 2.0.\n" "\n" "Jeśli nie będzie to wartość zgodna ze skalą systemową, kawa nie będzie " "odpowiadać rozmiarowi okna i pozycja kursora będzie przekłamana." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Użyj automatycznej wartości skali kanwy.\n" "\n" "W niektórych systemach, wartość automatyczna nie jest prawidłowa i powinna " "być ustawiona ręcznie." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:346 msgid "Executable files (" msgstr "Pliki wykonywalne (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:353 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Grafika akcelerowana:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Bez anty-aliasingu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Anty-aliasing szybki" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Anty-aliasing wysokiej jakości" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafika emulowana:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Aplikacje pomocnicze" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Edytor tekstu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Domyślna przeglądarka PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Pozostałe:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Pokaż ikony w menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Pokaż paski przewijania w oknach edycyjnych" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Ta zmiana będzie obowiązywała po ponownym uruchomieniu edytora." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Fokus podąża za myszką między edytorami schematów i PCB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Jeśli kursor myszy jest przesuwany nad kanwą w oknie edycyjnym schematu lub " "PCB, wtedy to okno jest przenoszone na pierwszy plan." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" "Pokazuj wyskakujący znacznik gdy przełączane są opcje za pomocą klawiszy " "skrótów" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Gdy zaznaczone, niektóre z klawiszy skrótów, które przełączają opcje będą " "pokazywać wyskakujący znacznik gdy nastąpi zmiana takiej opcji." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "Używaj mieszanego kolorowania rzędów w tabelach" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" "Gdy opcja jest włączona, używa łatwego do rozróżnienia kolorowania " "poszczególnych rzędów" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Icon theme:" msgstr "Motyw ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Użyj ikon przeznaczonych dla jasnego motywu okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Użyj ikon przeznaczonych dla ciemnego motywu okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1441 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automatycznie wybieraj jasne lub ciemne ikony na podstawie motywu " "kolorystycznego systemu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Rozmiar ikon pasków narzędzi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Mały" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Użyj kompaktowych ikon w paskach narzędzi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 common/eda_text.cpp:832 #: eeschema/sch_label.cpp:1274 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:641 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1808 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Użyj domyślnego rozmiaru ikon programu KiCad w paskach narzędzi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Duży" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Użyj większych ikon w paskach narzędzi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Canvas scale:" msgstr "Skala kanwy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Zastosuj skalowanie ikon dla czcionek" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(To obejście poprawi niektóre problemy ze skalowaniem czcionek w GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Współczynnik ściemnienia w trybie wysokiego kontrastu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Edycja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Przenieś kursor myszy na punkt zaczepienia przeniesionego obiektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Pierwszy skrót klawiszowy wybiera narzędzie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jeśli nie zaznaczono, klawisze skrótów będą natychmiast wykonywać akcję " "nawet jeśli odpowiednie narzędzie nie zostało wcześniej wybrane." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "Session" msgstr "Sesja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Zapamiętaj otwarte pliki do następnego uruchomienia projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Jeśli zaznaczone, uruchomienie projektu spowoduje również uruchomienie " "narzędzi takich jak edytor schematów i obwodów drukowanych z wcześniej " "otwartymi plikami" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "&Auto save:" msgstr "Automatyczne zapisywanie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Opóźnienie po pierwszej zmianie do czasu wykonania kopii zapasowej na " "dysku.\n" "Jeśli wpisano 0, funkcja automatycznej kopii jest wyłączona" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:422 msgid "minutes" msgstr "minut" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:339 msgid "File history size:" msgstr "Rozmiar historii plików:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Czas przechowywania pliku cache modeli 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Pliki cache modeli 3D starsze niż te są usuwane.\n" "Jeśli ustawiono 0, usuwanie to jest wyłączone" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "days" msgstr "dni" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:370 msgid "Project Backup" msgstr "Kopia zapasowa projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatycznie rób kopie zapasowe projektów" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Automatycznie tworzy archiwa kopii zapasowych bieżącego projektu podczas " "zapisywania plików" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Twórz kopie zapasowe przy automatycznym zapisie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Tworzy kopie zapasowe gdy włączona jest funkcja automatycznego zapisywania. " "Jeśli opcja nie jest zaznaczona, kopie zapasowe będą tworzone tylko wtedy " "gdy plik zostanie zapisany manualnie." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:395 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych kopii:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jak dużo plików kopii zapasowych będzie przechowywanych (ustaw 0 aby liczba " "była nieograniczona)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:404 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maksymalna liczba kopii dziennie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Ile plików kopii ma być przechowywanych każdego dnia (ustaw 0 aby liczba " "była nieograniczona)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:413 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimalny czas pomiędzy kopiami zapasowymi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:415 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Liczba minut od ostatniej kopii zapasowej zanim następna zostanie utworzona " "w czasie następnego zapisu (Ustaw na 0 by nie było minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:426 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maksymalny sumaryczny rozmiar kopii zapasowych:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:428 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jeśli łączny rozmiar plików kopii zapasowych przekroczy ten limit, stare " "kopie zapasowe zostaną usunięte (Ustaw na 0 by nie było limitu)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:435 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "Program KiCad może anonimowo zgłaszać awarie i dane o zdarzeniach " "programistom, aby skuteczniej identyfikować krytyczne błędy u użytkowników i " "pomagać w usprawnianiu funkcji.\n" "\n" "Aby połączyć automatyczne raporty pochodzące z tej samej instalacji programu " "KiCad, generowany jest unikalny identyfikator, który jest całkowicie losowy " "i używany jest tylko do celów raportowania o awariach. Żadne informacje " "umożliwiające identyfikację osoby (PII), w tym adres IP, nie są " "przechowywane ani łączone z tym identyfikatorem. Można zresetować ten " "identyfikator w dowolnym momencie za pomocą dostarczonego przycisku " "funkcyjnego.\n" "\n" "Jeśli użytkownik zdecyduj się na dobrowolny udział, KiCad automatycznie " "będzie wysyłał wspomniane raporty w przypadku awarii lub zdarzeń. Pliki " "projektowe użytkownika, takie jak schemat lub PCB, nie będą nigdy " "udostępniane podczas tego procesu." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Zgadzam się na przesyłanie anonimowych raportów" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Zresetuj identyfikator instalacji" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Footprinty/pola lutownicze:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Ścieżki:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Rozmiar siatki '%s' już istnieje." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "Przynajmniej jeden rozmiar siatki jest wymagany." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Siatki:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Szybkie przełączanie siatek" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Siatka 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(skrót klawiszowy)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Siatka 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:840 msgid "Grid Overrides" msgstr "Zastępowanie siatki" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "Połączone elementy:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Połączenia:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Przelotki:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Wpisz formułę filtra" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Anuluj wszystkie zmiany" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Przywraca wszystkie zmiany jakie zostały wykonane w tym oknie" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importowanie klawiszy skrótów..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importuje definicje skrótów klawiszowych z zewnętrznego pliku, zastępując " "obecne" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importowanie klawiszy skrótów:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Akcja | Domyślny klawisz skrótu | Opis" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nieprawidłowa skala" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:86 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Ta skala generuje zbyt mały rozmiar obrazu (%.2f mm lub %.1f milsów)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:98 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Ta skala generuje zbyt duży rozmiar obrazu (%.1f mm lub %.2f milsów). Czy " "jesteś pewien?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Konwertuj do skali szarości" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Tylko pojedyncza akcja może być przypisana do każdego ustawienia przewijania " "w pionie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panoramowanie i przybliżanie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centruj i przesuwaj kursor przy powiększaniu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centruj pozycję kursora podczas powiększania." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Panoramuj podczas przesuwania obiektów" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Gdy rysowana jest ścieżka lub przesuwany jest element, widok będzie " "panoramowany przy zbliżaniu się do krawędzi widoku." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Włącz akcelerację powiększenia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Przybliżaj szybciej podczas szybkiego przewijania" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Szybkość powiększenia:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Jak daleko powiększyć przy każdym obrocie kółka myszy" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Ustal prędkość powiększenia automatycznie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Prędkość automatycznego panoramowania:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Jak szybko panoramować podczas przesuwania obiektu poza krawędź ekranu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gesty przeciągania" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Przeciąganie lewym klawiszem myszy:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Rysuj prostokąt zaznaczenia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" "Przeciągnij wybrane obiekty; w przeciwnym razie narysuj prostokąt wyboru" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Przesuwa dowolny obiekt (zaznaczony lub nie)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Przeciąganie środkowym klawiszem myszy:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Panoramuj" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:640 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:952 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:962 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3731 #: pcbnew/pad.cpp:2104 pcbnew/pad.cpp:2119 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1657 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:733 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:775 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2524 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2543 pcbnew/zone.cpp:1549 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Brak" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Przeciąganie prawym klawiszem myszy:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gesty przewijania" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" "Przesuwanie przy pomocy poziomego panelu dotykowego lub kółka przewijania:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Tylko pojedyncza akcja może być przypisana do każdej z kolumn" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Powiększenie:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Panoramuj w górę/dół:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Panoramuj w lewo/prawo:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "Odwróć" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panoramuj w lewo/w prawo z przesunięciem w poziomie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panoramuj obszar roboczy w lewo/w prawo podczas przewijania od lewej do " "prawej na panelu dotykowym" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Resetuj do domyślnych dla myszy" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Resetuj do domyślnych dla płytki dotykowej" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Główne" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Sprawdzaj aktualizacje przy uruchamianiu" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Menedżer wtyczek i treści" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Sprawdza aktualizacje pakietów przy uruchamianiu" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "Obsługa pakietów bibliotecznych" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Automatycznie dodaj zainstalowane biblioteki do globalnej tabeli bibliotek" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Automatycznie usuwa niezainstalowane biblioteki" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Prefiks nazwy skrótowej biblioteki:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 #, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Nasłuchiwanie na %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "Ta instalacja programu KiCad nie posiada włączonego wsparcia API." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" "KiCad API nie jest aktywny; zewnętrzne wtyczki w języku Python nie będą " "dostępne" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" "Nie wybrano prawidłowego interpretera języka Python; zewnętrzne wtyczki w " "języku Python nie będą dostępne" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 #, c-format msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "Nie jest prawidłowym interpreterem języka Python w wersji 3" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 msgid "KiCad API" msgstr "KiCad API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" "Gdy KiCad API jest włączone, wtyczki i inne oprogramowanie działające na tym " "komputerze może łączyć się z programem KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "Włącz KiCad API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" "Włącz KiCad API. Dzięki temu oprogramowanie innych firm działające na Twoim " "komputerze będzie miało dostęp do programu KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "Interpreter języka Python" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "Ścieżka do interpretera języka Python:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Wybiera ścieżkę dostępu do interpretera języka Python" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "*.*" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 msgid "Detect Automatically" msgstr "Wykryj automatycznie" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" "Nie wybrano interpretera języka Python; zewnętrzne wtyczki w języku Python " "nie będą dostępne" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "Status interpretera języka Python" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3733 #: pcbnew/pad.cpp:2121 pcbnew/pcb_table.cpp:475 pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 #: pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1551 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Pełny" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_table.cpp:476 pcbnew/pcb_textbox.cpp:684 msgid "Dashed" msgstr "Kreskowana" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1062 #: pcbnew/pcb_table.cpp:477 pcbnew/pcb_textbox.cpp:685 msgid "Dotted" msgstr "Kropkowana" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:1950 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1063 #: pcbnew/pcb_table.cpp:478 pcbnew/pcb_textbox.cpp:686 msgid "Dash-Dot" msgstr "Kreska-kropka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:1951 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1064 #: pcbnew/pcb_table.cpp:479 pcbnew/pcb_textbox.cpp:687 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Kreska-kropka-kropka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Ustaw przeźroczystość koloru by użyć domyślnego koloru warstwy." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Klasy sieci zostały zmienione poza oknem dialogowym z ustawieniami.\n" "Czy chcesz je ponownie załadować?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:526 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Klasa połączeń musi mieć nazwę." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:535 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nazwa klasy połączeń jest już używana." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimalny prześwit" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "Minimum track width" msgstr "Minimalna szerokość ścieżki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:599 msgid "Via pad diameter" msgstr "Średnica przelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:600 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Średnica otworu przelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:601 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Średnica pola mikroprzelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603 msgid "Differential pair track width" msgstr "Szerokość ścieżek pary różnicowej" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:604 msgid "Differential pair gap" msgstr "Prześwit między ścieżkami pary różnicowej" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:605 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Grubość połączeń" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:606 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Grubość magistrali" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:607 msgid "Schematic wire color" msgstr "Kolor linii sygnałowej" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:608 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Styl linii sygnałowej" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:609 msgid "PCB netclass color" msgstr "Kolor dla klasy sieci" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:662 msgid "The default net class is required." msgstr "Domyślna klasa połączeń jest wymagana." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:831 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Sieci pasujące do '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Klasy sieci:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:608 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1167 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" msgstr "Prześwit" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1322 msgid "Track Width" msgstr "Szerokość ścieżki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 msgid "Via Size" msgstr "Rozmiar przelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Otwór przelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Rozmiar mikroprzelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Otwór mikroprzelotki" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Szerokość DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Dystans DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "Kolor PCB" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "Grubość połączenia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "Grubość magistrali" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2027 #: common/stroke_params.cpp:239 eeschema/sch_bus_entry.cpp:671 #: eeschema/sch_line.cpp:948 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:703 msgid "Line Style" msgstr "Styl linii" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/eda_shape.cpp:1946 #: common/pgm_base.cpp:97 common/stroke_params.cpp:228 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:604 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:658 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:632 #: eeschema/sch_textbox.cpp:540 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2478 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_table.cpp:474 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 #: pcbnew/pcb_text.cpp:351 pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:682 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:95 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Ustaw kolor na przeźroczysty by użyć domyślnego koloru programu KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Importuj kolory ze schematu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:116 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Przydział klas sieci:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 msgid "Pattern" msgstr "Szablon" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: eeschema/sch_field.cpp:1191 eeschema/sch_label.cpp:252 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:2165 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" msgstr "Klasy sieci" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:863 eeschema/sch_marker.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:939 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Z mapy konfliktów pinów" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Poziomy naruszeń zostały zmienione poza oknem dialogowym z ustawieniami.\n" "Czy chcesz je ponownie załadować?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Zmienne tekstowe zostały zmienione poza oknem dialogowym z ustawieniami.\n" "Czy chcesz je ponownie załadować?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Nazwa zmiennej nie może być pusta." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Nazwa zmiennej" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Odpowiednik tekstowy" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Nie można użyć OpenGL, przełączanie na renderowanie programowe" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "Błąd grafiki" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nie można wykorzystać OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3226 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3132 msgid "Failed to read image data." msgstr "Nie można odczytać danych obrazu." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Arkusz z rysunkiem '%s' nie został znaleziony." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Arkusz z rysunkiem '%s' nie mógł zostać otwarty." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Arkusz z rysunkiem '%s' nie został w pełni odczytany." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:378 common/eda_text.cpp:1211 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1055 eeschema/sch_field.cpp:1694 #: eeschema/sch_label.cpp:2314 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:627 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:294 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:297 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:343 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1481 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1596 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1637 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1682 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1719 #: pcbnew/pcb_field.cpp:277 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 #: pcbnew/pcb_text.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:487 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:223 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:226 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:264 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:374 #: common/eda_shape.cpp:77 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2237 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Linia" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:725 #: common/eda_shape.cpp:1936 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2096 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1658 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:337 msgid "Imported Shape" msgstr "Zaimportowane kształty" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:521 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:45 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Błąd zapisu arkusza rysunkowego" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Tylko pierwsza strona" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Kolejne strony" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Wszystkie strony" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Opcje pierwszej strony" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Liczba powtórzeń" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Zmiana numeracji przy powtarzaniu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Zmiana pozycji przy powtarzaniu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekst '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:436 eeschema/sch_shape.cpp:523 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Prostokąt, szerokość %s wysokość %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:469 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linia, długość %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:527 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Granice strony" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "schowek" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Spodziewano się %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Spodziewano się '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Niespodziewano się %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s jest duplikatem" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Niespodziewano się '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "wymagana liczba dla '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Niezakończony separator tekstu" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Nieprawidłowa liczba w\n" "plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Brak liczby w\n" "plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Nieprawidłowa liczba ułamkowa" #: common/eda_base_frame.cpp:423 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: common/eda_base_frame.cpp:432 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: common/eda_base_frame.cpp:1023 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony." #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: common/eda_base_frame.cpp:1092 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Wspólne" #: common/eda_base_frame.cpp:1098 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mysz i płytka dotykowa" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 kicad/project_tree_pane.cpp:988 msgid "Version Control" msgstr "Kontrola wersji" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Data Collection" msgstr "Zbieranie danych" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:1014 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Edytor bibliotek symboli" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1187 #: common/eda_base_frame.cpp:1219 common/eda_base_frame.cpp:1241 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1177 common/eda_base_frame.cpp:1188 #: common/eda_base_frame.cpp:1221 common/eda_base_frame.cpp:1242 #: common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "Siatki" #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/eda_base_frame.cpp:1190 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Opcje edycji" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 common/eda_base_frame.cpp:1155 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1191 #: common/eda_base_frame.cpp:1220 common/eda_base_frame.cpp:1243 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1697 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "Edytor Schematów" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Annotation Options" msgstr "Opcje numerowania" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Wzorce nazw pól" #: common/eda_base_frame.cpp:1157 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:116 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:73 msgid "Simulator" msgstr "Symulator" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/tool/actions.cpp:1032 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:995 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Edytor Footprintów" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Origins & Axes" msgstr "Punkty bazowe oraz osie" #: common/eda_base_frame.cpp:1181 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Domyślne wartości" #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:193 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "Edytor obwodów drukowanych" #: common/eda_base_frame.cpp:1192 msgid "Action Plugins" msgstr "Wtyczki dodatkowych poleceń" #: common/eda_base_frame.cpp:1199 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Renderowanie w czasie rzeczywistym" #: common/eda_base_frame.cpp:1200 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Renderowanie z opcją fotorealistości" #: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Przeglądarka plików Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1222 msgid "Excellon Options" msgstr "Opcje Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1240 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:572 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Edytor obramowań strony" #: common/eda_base_frame.cpp:1249 msgid "Packages and Updates" msgstr "Pakiety i aktualizacje" #: common/eda_base_frame.cpp:1256 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: common/eda_base_frame.cpp:1339 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do folderu '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1380 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Sytuacja potencjalnie niebezpieczna!\n" "Wygląda na to, że podczas edycji pliku\n" "%s\n" "nastąpiło zamknięcie programu przed zapisem.\n" "\n" "Czy chcesz otworzyć plik zapisany automatycznie?" #: common/eda_base_frame.cpp:1400 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy pliku automatycznej kopii zapasowej na właściwą." #: common/eda_base_frame.cpp:1640 msgid "Set Language" msgstr "Ustaw język" #: common/eda_doc.cpp:106 msgid "Documentation File" msgstr "Plik z dokumentacją" #: common/eda_doc.cpp:116 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Plik z dokumentacją '%s' nie został znaleziony." #: common/eda_doc.cpp:162 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:162 common/tool/actions.cpp:860 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1438 msgid "Inches" msgstr "Cale" #: common/eda_draw_frame.cpp:168 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:171 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:332 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:323 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Ogranicz do poziomych, pionowych i pod kątem 45 stopni" #: common/eda_draw_frame.cpp:411 common/tool/actions.cpp:847 msgid "Edit Grids..." msgstr "Edycja siatek..." #: common/eda_draw_frame.cpp:567 msgid "Zoom Auto" msgstr "Dopasuj powiększenie" #: common/eda_draw_frame.cpp:576 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Powiększenie %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:658 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "siatka %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:671 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 msgid "inches" msgstr "cale" #: common/eda_draw_frame.cpp:672 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:758 msgid "mils" msgstr "milsy" #: common/eda_draw_frame.cpp:674 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:444 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1486 msgid "Units" msgstr "Jednostki" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1400 msgid "Select Library" msgstr "Wybór biblioteki" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "New Library" msgstr "Nowa biblioteka" #: common/eda_draw_frame.cpp:1197 common/widgets/search_pane.cpp:42 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:341 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: common/eda_draw_frame.cpp:1203 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2115 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:195 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 #: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:70 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: common/eda_draw_frame.cpp:1209 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:334 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1629 msgid "Net Inspector" msgstr "Inspekcja sieci" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1956 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:148 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1160 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:686 pcbnew/pcb_text.cpp:328 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:87 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pad.cpp:1163 msgid "Pad" msgstr "Pole lutownicze" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:376 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "Obraz referencyjny" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_textbox.cpp:421 #: eeschema/sch_textbox.cpp:535 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:361 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:372 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "Blok tekstu" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_table.cpp:545 #: pcbnew/pcb_table.cpp:376 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "Komórka tabeli" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1255 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" #: common/eda_item.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1253 pcbnew/pcb_track.cpp:1329 msgid "Via" msgstr "Przelotka" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:369 eeschema/sch_marker.cpp:277 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Znacznik" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_dimension.cpp:413 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:268 msgid "Dimension" msgstr "Wymiar" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1203 msgid "Leader" msgstr "Prowadzący" #: common/eda_item.cpp:363 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Cel" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:789 msgid "Zone" msgstr "Strefa" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "ItemList" msgstr "Lista elementów" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "NetInfo" msgstr "Informacja o sieci" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_group.cpp:383 msgid "Group" msgstr "Grupuj" #: common/eda_item.cpp:370 eeschema/sch_junction.cpp:306 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Węzeł" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Flaga Niepołączone" #: common/eda_item.cpp:372 msgid "Wire Entry" msgstr "Wejście połączenia do magistrali" #: common/eda_item.cpp:373 msgid "Bus Entry" msgstr "Wejście magistrali do magistrali" #: common/eda_item.cpp:375 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa bitowa" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:687 msgid "Rule Area" msgstr "Strefa z regułami" #: common/eda_item.cpp:382 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:206 msgid "Net Label" msgstr "Etykieta" #: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_label.cpp:1258 #: eeschema/sch_label.cpp:1800 msgid "Directive Label" msgstr "Etykieta dyrektywy" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/sch_label.cpp:1259 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:208 msgid "Global Label" msgstr "Etykieta globalna" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_label.cpp:1260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:207 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etykieta hierarchiczna" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:195 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:254 msgid "Field" msgstr "Pole" #: common/eda_item.cpp:387 common/eda_item.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_pin.cpp:1564 eeschema/sch_pin.h:77 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pin arkusza" #: common/eda_item.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137 msgid "Sheet" msgstr "Arkusz" #: common/eda_item.cpp:397 msgid "SCH Screen" msgstr "Ekran SCH" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Układ plików Gerber" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Rysuj element" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Połączenie termiczne" #: common/eda_shape.cpp:69 pcbnew/pcb_shape.cpp:961 msgid "Number Box" msgstr "Pole numerowane" #: common/eda_shape.cpp:78 pcbnew/pad.cpp:1442 msgid "Rect" msgstr "Prostokąt" #: common/eda_shape.cpp:79 common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:1937 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Łuk" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:721 common/eda_shape.cpp:1938 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2294 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1440 #: pcbnew/pad.cpp:2095 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1659 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #: common/eda_shape.cpp:81 msgid "Bezier Curve" msgstr "Krzywa Beziera" #: common/eda_shape.cpp:82 common/eda_shape.cpp:724 common/eda_shape.cpp:1939 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" #: common/eda_shape.cpp:712 msgid "Pad Number Box" msgstr "Ramka z numerami pól" #: common/eda_shape.cpp:713 pcbnew/pcb_shape.cpp:968 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Szablon połączenia termicznego" #: common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:727 msgid "Unrecognized" msgstr "Nierozpoznany" #: common/eda_shape.cpp:723 msgid "Curve" msgstr "Krzywa" #: common/eda_shape.cpp:726 common/eda_shape.cpp:1935 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:737 common/eda_shape.cpp:1977 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2276 eeschema/sch_label.cpp:2307 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:682 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:697 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Kształt" #: common/eda_shape.cpp:743 common/eda_shape.cpp:750 common/eda_shape.cpp:2004 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1276 msgid "Radius" msgstr "Promień" #: common/eda_shape.cpp:748 common/eda_shape.cpp:778 common/eda_shape.cpp:2036 #: pcbnew/pcb_text.cpp:349 pcbnew/pcb_textbox.cpp:379 msgid "Angle" msgstr "Kąt" #: common/eda_shape.cpp:754 common/eda_shape.cpp:772 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1589 eeschema/sch_pin.cpp:2302 msgid "Length" msgstr "Długość" #: common/eda_shape.cpp:759 eeschema/sch_rule_area.cpp:374 msgid "Points" msgstr "Punkty" #: common/eda_shape.cpp:763 common/eda_text.cpp:1239 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1675 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:771 #: eeschema/sch_textbox.cpp:685 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2049 pcbnew/pad.cpp:1223 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:140 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1271 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1692 pcbnew/pcb_track.cpp:1722 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: common/eda_shape.cpp:766 common/eda_text.cpp:1244 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:233 eeschema/sch_field.cpp:1676 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:772 #: eeschema/sch_textbox.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:708 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pad.cpp:1224 pcbnew/pcb_dimension.cpp:851 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:141 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:354 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: common/eda_shape.cpp:1940 msgid "Bezier" msgstr "Krzywa Beziera" #: common/eda_shape.cpp:1975 eeschema/sch_shape.cpp:695 msgid "Shape Properties" msgstr "Właściwości kształtu" #: common/eda_shape.cpp:1981 eeschema/sch_table.cpp:604 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:490 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:698 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1695 msgid "Start X" msgstr "Początek X" #: common/eda_shape.cpp:1986 eeschema/sch_table.cpp:607 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:493 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:699 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1699 msgid "Start Y" msgstr "Początek Y" #: common/eda_shape.cpp:1992 msgid "Center X" msgstr "Środek X" #: common/eda_shape.cpp:1998 msgid "Center Y" msgstr "Środek Y" #: common/eda_shape.cpp:2010 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2490 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:1702 msgid "End X" msgstr "Koniec X" #: common/eda_shape.cpp:2016 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2496 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_track.cpp:1705 msgid "End Y" msgstr "Koniec Y" #: common/eda_shape.cpp:2022 common/stroke_params.cpp:243 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:674 eeschema/sch_line.cpp:1076 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:702 msgid "Line Width" msgstr "Szerokość linii" #: common/eda_shape.cpp:2031 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:902 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 msgid "Line Color" msgstr "Kolor linii" #: common/eda_shape.cpp:2077 eeschema/sch_shape.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Wypełniony" #: common/eda_shape.cpp:2082 pcbnew/pcb_shape.cpp:903 msgid "Fill Color" msgstr "Kolor wypełnienia" #: common/eda_text.cpp:833 common/eda_text.cpp:1226 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2316 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: common/eda_text.cpp:834 common/eda_text.cpp:1230 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:376 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" #: common/eda_text.cpp:835 msgid "Bold+Italic" msgstr "Pogrubiona kursywa" #: common/eda_text.cpp:1188 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:278 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1067 eeschema/sch_field.cpp:1633 #: eeschema/sch_pin.cpp:2253 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: common/eda_text.cpp:1189 common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:271 eeschema/fields_grid_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/sch_field.cpp:1068 eeschema/sch_field.cpp:1078 #: eeschema/sch_field.cpp:1634 eeschema/sch_field.cpp:1643 #: eeschema/sch_text.cpp:655 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" #: common/eda_text.cpp:1190 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:280 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1069 eeschema/sch_field.cpp:1635 #: eeschema/sch_pin.cpp:2252 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: common/eda_text.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:270 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/sch_field.cpp:1077 #: eeschema/sch_field.cpp:1642 eeschema/sch_text.cpp:654 msgid "Top" msgstr "Górna" #: common/eda_text.cpp:1199 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:623 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/sch_field.cpp:1079 #: eeschema/sch_field.cpp:1644 eeschema/sch_text.cpp:656 msgid "Bottom" msgstr "Dolna" #: common/eda_text.cpp:1205 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/sch_field.cpp:1683 #: eeschema/sch_pin.cpp:1591 eeschema/sch_pin.cpp:2298 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2762 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:780 eeschema/sch_textbox.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3763 pcbnew/pad.cpp:2137 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1516 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: common/eda_text.cpp:1209 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1654 eeschema/sch_field.cpp:1681 #: eeschema/sch_text.cpp:777 eeschema/sch_textbox.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1503 pcbnew/pcb_text.cpp:676 #: pcbnew/pcb_text.cpp:680 msgid "Text Properties" msgstr "Właściwości tekstu" #: common/eda_text.cpp:1217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:632 eeschema/sch_textbox.cpp:540 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:351 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:285 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: common/eda_text.cpp:1222 eeschema/sch_field.cpp:1673 #: eeschema/sch_label.cpp:2315 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:773 eeschema/sch_textbox.cpp:687 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_text.cpp:352 msgid "Thickness" msgstr "Grubość" #: common/eda_text.cpp:1233 eeschema/sch_field.cpp:1674 #: eeschema/sch_text.cpp:769 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 msgid "Mirrored" msgstr "Odbity" #: common/eda_text.cpp:1236 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: eeschema/sch_pin.cpp:2317 eeschema/sch_text.cpp:770 #: eeschema/sch_textbox.cpp:684 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1593 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1634 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1679 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1716 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:692 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:704 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" #: common/eda_text.cpp:1250 eeschema/sch_field.cpp:1656 #: eeschema/sch_field.cpp:1659 eeschema/sch_label.cpp:2319 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Wyrównanie poziome" #: common/eda_text.cpp:1254 eeschema/sch_field.cpp:1661 #: eeschema/sch_field.cpp:1664 eeschema/sch_label.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1599 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1685 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1722 msgid "Vertical Justification" msgstr "Wyrównanie pionowe" #: common/eda_text.cpp:1262 eeschema/sch_field.cpp:1672 #: eeschema/sch_label.cpp:2280 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1566 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1602 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1688 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1725 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:698 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperlink" #: common/eda_units.cpp:487 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:206 msgid "min" msgstr "minimum" #: common/eda_units.cpp:495 msgid "opt" msgstr "optymalnie" #: common/eda_units.cpp:503 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:209 msgid "max" msgstr "maks" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Zawiera ścieżkę bazową do lokalnych bibliotek footprintów (folderów .pretty)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Zawiera ścieżkę bazową do plików kształtów 3D (foldery .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "" "Zawiera bazową ścieżkę do zainstalowanych w systemie bibliotek symboli." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych przez program." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Opcjonalna zmienna. Może być zdefiniowana jeśli użytkownik utworzył swój " "folder z szablonami." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Katalog zawierający wtyczki, biblioteki i inne treści do pobrania z innych " "źródeł." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Definiowana automatycznie przez program KiCad (nie można jej zmieniać) i " "zawiera absolutną ścieżkę prowadzącą do aktualnie załadowanego projektu. " "Zmienna ta może być używana do określania położenia plików względem obecnie " "załadowanego projektu. Na przykład, '${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty' " "może być użyta do określenia położenia biblioteki 'footprints.pretty' " "będącej częścią danego projektu, zawierającą jego specyficzne definicje " "footprintów." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych razem z programem" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych razem z programem" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s w '%s', linia %d, przesunięcie %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad nie potrafił otworzyć tego pliku, ponieważ został utworzony w nowszej " "wersji programu niż ta, która została uruchomiona. \n" "\n" "By otworzyć ten plik, potrzebna jest aktualizacja programu KiCad do wersji " "datowanej na %s lub późniejszej." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad nie potrafił otworzyć tego pliku, ponieważ został utworzony w nowszej " "wersji programu niż ta, która została uruchomiona. \n" "\n" "By otworzyć ten plik, potrzebna jest aktualizacja programu KiCad do wersji " "%s lub późniejszej (format pliku datowany na %s lub późniejszy)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Pełna treść błędu:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Brak plików" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Podana ścieżka nie istnieje" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Obecna ścieżka:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Istniejąca ścieżka:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Niepoprawny alias (zduplikowana nazwa)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 msgid "Default Font" msgstr "Domyślna czcionka" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Błąd podczas ładowania czcionki '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Czcionka '%s' nie została znaleziona; zastosowano odpowiednik '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 msgid "Load Error" msgstr "Błąd wczytywania" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania footprintów:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Została znaleziona zduplikowana nazwa skrócona '%s' w tabeli bibliotek " "footprintów w linii %d." #: common/fp_lib_table.cpp:556 eeschema/symbol_lib_table.cpp:609 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Dodano poprzez Menadżera zawartości i wtyczek" #: common/fp_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_lib_table.cpp:637 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'." #: common/gestfich.cpp:244 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Polecenie '%s' nie zostało odnalezione." #: common/gestfich.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki PDF dla '%s'." #: common/gestfich.cpp:276 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Wystąpił problem przy uruchomieniu przeglądarki PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:314 eeschema/eeschema.cpp:594 eeschema/eeschema.cpp:629 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:561 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Nie można skopiować '%s'." #: common/gestfich.cpp:335 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Niepoprawna nazwa folderu, nie można usunąć głównego" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Folder '%s' nie istnieje" #: common/gestfich.cpp:353 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' nie jest folderem" #: common/gestfich.cpp:365 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania folderu '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Nie można utworzyć folderu '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:67 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Nie można sklonować repozytorium '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Nie można wyszukać zdalnego '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:60 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Nie można połączyć się zdalnie z '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:71 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Nie można pobrać danych ze zdalnego '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:92 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Nie można odczytać 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:100 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Nie można przejrzeć zmian" #: common/git/git_pull_handler.cpp:110 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Nie można przeanalizować zmian" #: common/git/git_pull_handler.cpp:120 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Nieprawidłowy HEAD. Nie można scalić." #: common/git/git_pull_handler.cpp:179 msgid "Could not get repository head" msgstr "Nie można pobrać najwyższej pozycji repozytorium" #: common/git/git_pull_handler.cpp:189 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Nie można uzyskać referencyjnego identyfikatora OID '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:198 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Nie udało się wykonać operacji sprawdzenia." #: common/git/git_pull_handler.cpp:215 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Nie można wyszukać zatwierdzenia '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:255 msgid "Could not merge commits" msgstr "Nie można scalić zmian" #: common/git/git_pull_handler.cpp:263 msgid "Could not get repository index" msgstr "Nie można uzyskać indeksu repozytorium" #: common/git/git_pull_handler.cpp:271 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Nie udało się pobrać iteratora konfliktu" #: common/git/git_pull_handler.cpp:291 common/git/git_pull_handler.cpp:292 msgid "Changed" msgstr "Zmieniono" #: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/git_pull_handler.cpp:307 msgid "Added" msgstr "Dodano" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Nie można wyszukać zdalnego" #: common/git/git_push_handler.cpp:59 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym" #: common/git/git_push_handler.cpp:70 msgid "Could not push to remote" msgstr "Nie można wypchnąć zdalnie" #: common/git/kicad_git_common.cpp:420 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Otrzymano %u z %u obiektów" #: common/git/kicad_git_common.cpp:447 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [uaktualniono] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:451 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [nowy] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:471 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Zapisywanie obiektów: %d%% (%d/%d), %d bajtów" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [odrzucony] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:491 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[uaktualnione] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Nieprawidłowe repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Nie udało się zatwierdzić zmian." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Nie udało się połączyć gałęzi." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Nie można sklonować repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Nie znaleziono zdalnego repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Błąd autoryzacji zdalnego repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "Gałąź nie została znaleziona." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "Nie można utworzyć gałęzi." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Nie udało się usunąć gałęzi." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Nie znaleziono pliku podczas operacji sprawdzania." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Wystąpił konflikt w scaleniu." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Wystąpił konflikt przy zmianie bazy." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Nie udało się pobrać zmian ze zdalnego repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Nie udało się wypchnąć zmian do zdalnego repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Nie skonfigurowano żadnej gałęzi nadrzędnej." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia ze zdalnym repozytorium." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Znacznik nie został znaleziony." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "Nie udało się utworzyć znacznika." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Nie udało się usunąć znacznika." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Nieznany błąd." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "Brak błędów." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "Brak błędu" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2543 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Wyczyść wybrane komórki wklejając oryginalną zawartość do schowka" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopiuj zaznaczone komórki do schowka" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2191 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1091 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Wklej komórki ze schowka do matrycy od bieżącej pozycji" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1460 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:374 #: kicad/project_tree_pane.cpp:921 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2556 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Usuwa zawartość wybranych komórek" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #: common/grid_tricks.cpp:364 msgid "Select all cells" msgstr "Zaznacz wszystkie komórki" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Zaakceptuj automatyczne kompletowanie" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Anuluj automatyczne kompletowanie" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Przełącz zaznaczenie" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panoramuj w lewo/prawo" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panoramuj w górę/dół" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Zakończ rysowanie" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Dodaj do zaznaczenia" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:895 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1285 msgid "Highlight Net" msgstr "Podświetl sieć" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Usuń z zaznaczenia" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignoruj przyciąganie do siatki" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignoruj przyciąganie do innych obiektów" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektu" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Gesty" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad uzyskał pustą odpowiedź!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "Odpowiedź API: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:383 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API odpowiedziało kodem błędu: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "Zabrakło pamięci podczas próby załadowania pliku DXF, który może być zbyt " "duży." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Napotkano nieprawidłową definicję klinu" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s nie jest obsługiwany." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "Linie konstrukcyjne formatu DXF nie są obecnie obsługiwane." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Tekst DXF wyrównany po łuku nie jest obecnie obsługiwany." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Wymiarowanie DXF nie jest obecnie obsługiwane." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Kreskowanie DXF nie jest obecnie obsługiwane." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Trasowanie DXF nie jest obecnie obsługiwane." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "Powierzchnie 3d w formacie DXF nie są obecnie obsługiwane." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Bryły DXF nie są obecnie obsługiwane." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Obrazy DXF nie są aktualnie nieobsługiwane." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Błąd przy odczycie pliku: nie można określić długości." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Brak znacznika NULL na końcu listy właściwości. Zaimportowane dane mogą być " "zniekształcone lub może ich brakować." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Jednostka '%s' nie kończy się na 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Nie można dokonać konwersji ciągu '%s' do wartości typu double." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2814 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importowanie pliku zostało anulowane przez użytkownika." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Zaznaczony plik nie jest prawidłowy lub może być uszkodzony!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "Niespodziewana liczba punktów w '%s'. Znaleziono %d, choć spodziewano się %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Brakująca gałąź '%s' w '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nieznana gałąź '%s' w '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Brakujący parametr '%s' w '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Nieznany parametr '%s' w '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć '%s' w '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %lld: za duży" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Nieprawidłowy łuk o promieniu %f i kącie %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć cyfry z '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania JSON '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s' nie wygląda na prawidłowy plik z projektem lub biblioteka programu " "EasyEDA (JLCEDA) Pro. Nie można odnaleźć project.json lub device.json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Nie można odczytać archiwum ZIP '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Nie można przetworzyć %d linii JSON w '%s': %s" #: common/kidialog.cpp:53 msgid "Do not show again" msgstr "Nie pokazuj ponownie" #: common/kidialog.cpp:123 msgid "Message" msgstr "Informacje" #: common/kidialog.cpp:124 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nie można zweryfikować podpisu biblioteki KIFACE '%s'." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nie można załadować biblioteki KIFACE '%s'." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nie można odczytać nazwy instancji oraz wersji symbolu z biblioteki KIFACE " "'%s'." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "Błąd wczytywania edytora." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nie można przełączyć języka na %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowany" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1111 msgid "Rescue" msgstr "Odzyskania" #: common/layer_id.cpp:111 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "Połączenia" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Magistrale" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Węzły magistral" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Węzły" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:378 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Etykiety globalne" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Etykiety hierarchiczne" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2778 msgid "Pin numbers" msgstr "Numery pinów" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2782 msgid "Pin names" msgstr "Nazwy pinów" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Odnośniki symboli" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Wartości symboli" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Pola symbolu" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Odnośniki między arkuszami" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Odnośniki do klas sieci" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Rule areas" msgstr "Strefy z regułami" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Obrysy ciała symbolu" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Symbol body fills" msgstr "Wypełnienia ciała symbolu" #: common/layer_id.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Teksty na schemacie oraz grafika" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Teksty dodatkowe symbolu oraz elementy graficzne" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Tło tekstów na schemacie oraz grafik" #: common/layer_id.cpp:131 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "Wyprowadzenia" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet borders" msgstr "Obramowania arkusza" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Tła arkusza" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet names" msgstr "Nazwy arkusza" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet fields" msgstr "Pola arkusza" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Sheet file names" msgstr "Nazwy pliku arkusza" #: common/layer_id.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Piny arkusza" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symbole Niepołączony" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DNP markers" msgstr "Znaczniki 'Nie montować'" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC warnings" msgstr "Ostrzeżenia ERC" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC errors" msgstr "Błędy ERC" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "ERC exclusions" msgstr "Wyjątki ERC" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:183 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Anchors" msgstr "Zakotwiczenia" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 msgid "Helper items" msgstr "Elementy pomocnicze" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:188 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2666 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: common/layer_id.cpp:146 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Osie" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:190 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Tło" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:186 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:614 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hovered items" msgstr "Elementy podświetlone" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Highlighted items" msgstr "Elementy podświetlone" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Hidden items" msgstr "Elementy ukryte" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:191 msgid "Selection highlight" msgstr "Podświetlenie zaznaczenia" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Drawing sheet" msgstr "Arkusz rysunkowy" #: common/layer_id.cpp:154 common/layer_id.cpp:185 msgid "Page limits" msgstr "Granice strony" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point voltages" msgstr "Napięcia w punkcie pracy" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Operating point currents" msgstr "Prądy w punkcie pracy" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints front" msgstr "Footprinty na stronie górnej" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Footprints back" msgstr "Footprinty na stronie dolnej" #: common/layer_id.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Oznaczenia" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Footprint text" msgstr "Tekst footprintu" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Hidden text" msgstr "Tekst ukryty" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads front" msgstr "Pola SMD na stronie górnej" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "SMD pads back" msgstr "Pola SMD na stronie dolnej" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Through-hole pads" msgstr "Pola lutownicze z otworem na wylot" #: common/layer_id.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Through vias" msgstr "Przelotki na wylot" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Przelotki ślepe/zagrzebane" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikroprzelotki" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via holes" msgstr "Otwory przelotek" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Via hole walls" msgstr "Ścianki przelotek" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated holes" msgstr "Otwory powlekane" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Plated hole walls" msgstr "Ścianki otworów powlekanych" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "Non-plated holes" msgstr "Otwory niepowlekane" #: common/layer_id.cpp:178 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2521 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:370 msgid "Ratsnest" msgstr "Połączenia wspomagające" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC warnings" msgstr "Ostrzeżenia DRC" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC errors" msgstr "Błędy DRC" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC exclusions" msgstr "Wyjątki DRC" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Cienie znaczników DRC" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Grid axes" msgstr "Osie siatki" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Locked item shadow" msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy" #: common/layer_id.cpp:193 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Cień kolizji pól zajętości" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Znaleziono niedozwolony znak w nazwie skrótowej biblioteki" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Edycja opcji..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Zmienia opcje dla tego wpisu na liście bibliotek" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "Aktywuj zaznaczone" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "Dezaktywuj zaznaczone" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "Ustaw flagę widoczności" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "Skasuj flagę widoczności" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Ustawienia biblioteki dla %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:603 eeschema/sch_item.cpp:506 #: eeschema/sch_item.cpp:555 eeschema/sch_pin.cpp:1570 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2822 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 msgid "Unit" msgstr "Część" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Element" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Nierozpoznany znak '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Nieznane pochodzenie parametrów funkcji" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Nieznane pochodzenie właściwości" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nierozpoznana element '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nierozpoznana właściwość '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nierozpoznana funkcja '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Niespodziewane jednostki dla '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Brakuje jednostek dla '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Niezgodność typów pomiędzy '%s' i %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Niezgodność typów pomiędzy %lf i '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65 msgid "View Details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Wiadomości" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "Nie ma dostępnych powiadomień" #: common/pgm_base.cpp:215 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora, należy go wybrać by kontynuować." #: common/pgm_base.cpp:235 common/pgm_base.cpp:237 msgid "Executable file" msgstr "Plik wykonywalny" #: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Wybierz preferowany edytor" #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "Program KiCad może anonimowo zgłaszać awarie i dane o zdarzeniach " "programistom, aby skuteczniej identyfikować krytyczne błędy u użytkowników i " "pomagać w usprawnianiu funkcji.\n" "Jeśli użytkownik zgodzi się na takie działanie, program KiCad będzie " "automatycznie wysyłał raporty gdy wystąpią awarie lub zdarzenia. \n" "Pliki projektów użytkownika, takie jak schematy lub PCB nie będą przesyłane." #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Zbieranie danych wyłącznie na żądanie" #: common/pgm_base.cpp:495 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Zmienna środowiskowa HOME jest pusta. Nie można kontynuować." #: common/pgm_base.cpp:726 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Ten język nie jest wspierany przez system operacyjny." #: common/pgm_base.cpp:777 common/pgm_base.cpp:818 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Plik z tłumaczeniem dla tego języka nie jest zainstalowany." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:885 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Strona %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1362 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Pokaż stronę %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:897 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwórz %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Błąd podczas wczytywania tabeli bibliotek projektu." #: common/project/net_settings.cpp:60 pcbnew/board.cpp:120 msgid "This is the default net class." msgstr "To jest domyślna klasa połączeń." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Nie można otworzyć pliku archiwum." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Nieprawidłowy format pliku archiwum." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Rozpakowywanie pliku '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Błąd podczas rozpakowywania pliku!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1045 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:187 eeschema/sch_plotter.cpp:399 #: eeschema/sch_plotter.cpp:539 eeschema/sch_plotter.cpp:746 #: eeschema/sch_plotter.cpp:909 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:691 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1028 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1270 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nie można było utworzyć pliku '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Plik archiwum '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Nie można zarchiwizować pliku '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "" "Archiwum ZIP '%s' zostało utworzone (%s nieskompresowane, %s skompresowane)." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:358 msgid "Excluded warning: " msgstr "Wykluczone ostrzeżenie: " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:360 msgid "Excluded error: " msgstr "Wykluczony błąd: " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:364 msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc/erc_item.cpp:368 msgid "Error: " msgstr "Błąd: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nie można otworzyć '%s' dla odczytu." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Przekroczona maksymalną długość linii" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Przekroczona długość linii" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 msgid "Default Editing" msgstr "Edycja domyślna" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 #: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1914 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1966 eeschema/sch_symbol.cpp:2788 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:146 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:3769 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:102 msgid "Reference" msgstr "Oznaczenie" #: common/settings/bom_settings.cpp:145 msgid "Grouped By Value" msgstr "Pogrupowane wg wartości" #: common/settings/bom_settings.cpp:164 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Pogrupowane wg wartości i footprintów" #: common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2830 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3786 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: common/settings/bom_settings.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "Semicolons" msgstr "Ze średnikami" #: common/settings/color_settings.cpp:337 msgid "(Footprints)" msgstr "(Footprinty)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "Domyślny programu KiCad" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" msgstr "Klasyczny programu KiCad" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zamknij %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nowy..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Tworzy nowy dokument w edytorze" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:619 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030 msgid "New Library..." msgstr "Nowa biblioteka..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Tworzy nowy folder biblioteki" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Dodaj bibliotekę..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Dodaje istniejący folder biblioteki" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Zapisuje zmiany" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Zapisuje bieżący dokument w innej lokalizacji" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "Zapisz kopię..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu w innej lokalizacji" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Zapisz wszystko" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Odrzuć zmiany" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Ustawienia strony..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Ustawienia rozmiaru strony oraz bloku tytułowego" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Rysuj..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Zamyka obecny edytor" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Anuluj bieżące narzędzie" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "Zakończ pracę bieżącego narzędzia" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Pokaż menu kontekstowe" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Przeprowadza akcję wywoływaną prawym klawiszem myszy" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Cofnij ostatnią edycję" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Przywraca ostatnią edycję" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Wycina zaznaczone elementy i umieszcza je w schowku" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczone elementy i umieszcza je w schowku" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Wklej element(y) ze schowka" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Zaznacz wszystkie elementy na ekranie" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "Odznacz wszystkie" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Odznacz wszystkie elementy na ekranie" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Wklej specjalnie..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Wklej element(y) ze schowka z opcjami numerowania" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:927 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2877 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Powiela wybrany(e) element(y)" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Usuwa wybrany(e) element(y)" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktywne narzędzie usuwania" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Usuwa wybierane elementy" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2542 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2225 msgid "Left Justify" msgstr "Wyrównaj do lewej" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "Wyrównuje do lewej pola i elementy tekstowe" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2544 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2227 msgid "Center Justify" msgstr "Wycentrowanie" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "Centruje i wyrównuje pola, i elementy tekstowe" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2546 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2229 msgid "Right Justify" msgstr "Wyrównaj do prawej" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "Wyrównuje do prawej pola i elementy tekstowe" #: common/tool/actions.cpp:304 msgid "Expand All" msgstr "Rozwiń wszystko" #: common/tool/actions.cpp:310 msgid "Collapse All" msgstr "Zwiń wszystko" #: common/tool/actions.cpp:316 msgid "Select Column(s)" msgstr "Wybierz kolumny" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Wybiera pełne kolumny zawierające aktualnie wybrane komórki" #: common/tool/actions.cpp:323 msgid "Select Row(s)" msgstr "Zaznacz wiersze" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Wybiera pełne rzędy zawierające aktualnie wybrane komórki" #: common/tool/actions.cpp:330 msgid "Select Table" msgstr "Zaznacz tabelę" #: common/tool/actions.cpp:331 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Wybiera zaznaczone komórki nadrzędnej tabeli" #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161 msgid "Add Row Above" msgstr "Dodaj wiersz powyżej" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Wstaw nowy wiersz tabeli przed zaznaczoną komórką(-ami)" #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213 msgid "Add Row Below" msgstr "Dodaj wiersz poniżej" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "Wstawia nowy rząd tabeli poniżej zaznaczonych komórek" #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264 msgid "Add Column Before" msgstr "Dodaj kolumnę przed" #: common/tool/actions.cpp:352 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "Wstawia nową kolumnę tabeli poniżej zaznaczonych komórek" #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315 msgid "Add Column After" msgstr "Dodaj kolumnę po" #: common/tool/actions.cpp:359 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Wstaw nowy wiersz tabeli po zaznaczonej komórce(-ami)" #: common/tool/actions.cpp:365 msgid "Delete Row(s)" msgstr "Usuń wiersze" #: common/tool/actions.cpp:366 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Usuwa zawartość wierszy obecnie wybranych komórek" #: common/tool/actions.cpp:372 msgid "Delete Column(s)" msgstr "Usuń kolumny" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "Usuwa zawartość kolumn aktualnie zaznaczonych komórek" #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537 msgid "Merge Cells" msgstr "Złącz komórki" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "Łączy wybrane komórki w pojedynczą komórkę" #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578 msgid "Unmerge Cells" msgstr "Rozłączanie komórek" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "Zmienia połączone komórki tabeli ponownie w pojedyncze komórki." #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:371 msgid "Edit Table" msgstr "Edycja tabeli" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Przełącz tryb edycji łuków" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Przełącza na odmienną metodę edycji łuków" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Show Search Panel" msgstr "Pokaż panel wyszukiwania" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel wyszukiwania" #: common/tool/actions.cpp:422 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Find text" msgstr "Wyszukaj tekst" #: common/tool/actions.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Wyszukaj i zamień" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Find and replace text" msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst" #: common/tool/actions.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Wyszukaj następny" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Find next match" msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie" #: common/tool/actions.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Znajdź poprzedni" #: common/tool/actions.cpp:450 msgid "Find previous match" msgstr "Znajdź poprzednie spasowanie" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Find Next Marker" msgstr "Znajdź następny znacznik" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Zamień i wyszukaj następny" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Zamienia bieżące wystąpienie i wyszukuje następne" #: common/tool/actions.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Zamień wszystkie" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Replace all matches" msgstr "Zamienia wszystkie wystąpienia" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Previous Marker" msgstr "Poprzedni znacznik" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Przechodzi do poprzedniego znacznika w oknie sprawdzania" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Next Marker" msgstr "Następny znacznik" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Przechodzi do następnego znacznika w oknie sprawdzania" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Exclude Marker" msgstr "Wyklucz znacznik" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Oznacz bieżące naruszenie w oknie sprawdzającym jako wykluczenie" #: common/tool/actions.cpp:512 common/tool/actions.cpp:513 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Dopasuj powiększenie" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Powiększaj do obiektów" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Powiększa w miejscu kursora" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Pomniejsz w miejscu kursora" #: common/tool/actions.cpp:562 common/widgets/mathplot.cpp:1381 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #: common/tool/actions.cpp:568 common/widgets/mathplot.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575 msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Powiększ w poziomie" #: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582 msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Pomniejsz w poziomie" #: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589 msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Powiększ w pionie" #: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596 msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Pomniejsz w pionie" #: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center on Cursor" msgstr "Wycentruj w miejscu kursora" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Przybliż zaznaczenie" #: common/tool/actions.cpp:619 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" #: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" "Przywróć powiększenie do poziomu sprzed ostatniej operacji powiększania" #: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Przywróć ostatnie powiększenie" #: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" "Przywróć powiększenie do poziomu sprzed ostatniego cofnięcia powiększenia" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Cursor Up" msgstr "Kursor w górę" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Cursor Down" msgstr "Kursor w dół" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Cursor Left" msgstr "Kursor w lewo" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Cursor Right" msgstr "Kursor w prawo" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kursor w górę szybko" #: common/tool/actions.cpp:685 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kursor w dół szybko" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kursor w lewo szybko" #: common/tool/actions.cpp:701 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kursor w prawo szybko" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Kliknij" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Przeprowadza akcję lewym klawiszem myszy" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Double-click" msgstr "Dwukrotne kliknięcie" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Przeprowadza akcję dwukrotnym kliknięciem lewego klawisza myszy" #: common/tool/actions.cpp:732 msgid "Pin Library" msgstr "Przypnij bibliotekę" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Przypina bibliotekę by pojawiała się na początku listy" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Unpin Library" msgstr "Odepnij bibliotekę" #: common/tool/actions.cpp:739 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Odpina bibliotekę by nie pojawiała się na początku listy" #: common/tool/actions.cpp:745 msgid "Pan Up" msgstr "Panoramuj w górę" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Pan Down" msgstr "Panoramuj w dół" #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Pan Left" msgstr "Panoramuj w lewo" #: common/tool/actions.cpp:769 msgid "Pan Right" msgstr "Panoramuj w prawo" #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Przełącz na szybką siatkę nr. 1" #: common/tool/actions.cpp:786 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Przełącz na szybką siatkę nr. 2" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Przełącz na szybką siatkę" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Przełącz na następny rozmiar siatki" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Przełącz na poprzedni rozmiar siatki" #: common/tool/actions.cpp:813 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Punkt bazowy siatki" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki" #: common/tool/actions.cpp:822 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Zresetuj punkt bazowy" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Show Grid" msgstr "Pokaż siatkę" #: common/tool/actions.cpp:833 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Wyświetla siatkę w tle w oknie edycyjnym" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "Włącza specyficzną siatkę elementu, która zastępuje bieżącą siatkę" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Edycja zdefiniowanych rozmiarów siatki" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Grid Origin..." msgstr "Punkt bazowy siatki..." #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Ustawia punkt bazowy siatki" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Use inches" msgstr "Użyj cali" #: common/tool/actions.cpp:869 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1439 msgid "Mils" msgstr "Milsy" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Use mils" msgstr "Użyj milsów" #: common/tool/actions.cpp:878 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1440 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Use millimeters" msgstr "Używa milimetrów do określania odległości lub wielkości" #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Select Columns..." msgstr "Wybierz kolumny..." #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Switch units" msgstr "Przełącz jednostki miary" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Przełącza pomiędzy calami a milimetrami" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Współrzędne polarne" #: common/tool/actions.cpp:910 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Przełącza pomiędzy polarnym i kartezjańskim układem wpółrzędnych" #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Zresetuj lokalne współrzędne" #: common/tool/actions.cpp:926 #, fuzzy msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "Zawsze pokazuj nitki celownicze" #: common/tool/actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "Wyświetla krzyżowy kursora nawet w trybie narzędzia wyboru" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Kursor pełnoekranowy" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Przełącza na kursor pełnoekranowy" #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Tryb ukrywania nieaktywnych warstw" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "" "Przełącza nieaktywne warstwy pomiędzy wyświetlaniem normalnym a przygaszonym" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Tryb wyświetlana nieaktywnych warstw (3-stany)" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Przełącza nieaktywne warstwy pomiędzy wyświetlaniem normalnym, przygaszonym " "i ukrytym" #: common/tool/actions.cpp:956 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Rysuj bryły brzegowe" #: common/tool/actions.cpp:962 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Zaznacz element(y)" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Measure Tool" msgstr "Miarka" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktywnie mierzy odległość pomiędzy dwoma punktami" #: common/tool/actions.cpp:989 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Przełącz do Menedżera projektu" #: common/tool/actions.cpp:990 msgid "Show project window" msgstr "Pokaż okno projektu" #: common/tool/actions.cpp:999 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Pokazuje okno podglądu 3D" #: common/tool/actions.cpp:1005 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1105 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Przeglądarka bibliotek symboli" #: common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Przeglądaj biblioteki symboli" #: common/tool/actions.cpp:1015 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Tworzy, usuwa oraz dokonuje edycji symboli" #: common/tool/actions.cpp:1023 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1031 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów" #: common/tool/actions.cpp:1024 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Umożliwia przeglądanie bibliotek footprintów" #: common/tool/actions.cpp:1033 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Tworzy, usuwa oraz dokonuje edycji footprintów" #: common/tool/actions.cpp:1041 msgid "Show Properties Manager" msgstr "Pokaż panel z listą właściwości" #: common/tool/actions.cpp:1042 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel z listą właściwości" #: common/tool/actions.cpp:1050 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Uaktualnij PCB na podstawie schematu..." #: common/tool/actions.cpp:1051 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Uaktualnia PCB na podstawie zmian wykonanych na schemacie" #: common/tool/actions.cpp:1057 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Uaktualnij schemat na podstawie PCB..." #: common/tool/actions.cpp:1058 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Uaktualnia schemat na podstawie zmian jakie wykonano na PCB" #: common/tool/actions.cpp:1065 msgid "Preferences..." msgstr "Ustawienia..." #: common/tool/actions.cpp:1066 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Pokazuje ustawienia dla wszystkich otwartych narzędzi" #: common/tool/actions.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu..." #: common/tool/actions.cpp:1074 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Edycja ścieżek dostępu w zmiennych środowiskowych" #: common/tool/actions.cpp:1080 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Zarządzaj bibliotekami symboli..." #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Edycja globalnej oraz projektowej tabeli bibliotek symboli" #: common/tool/actions.cpp:1087 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Zarządzanie bibliotekami footprintów..." #: common/tool/actions.cpp:1088 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Edycja globalnej oraz projektowej tabeli bibliotek footprintów" #: common/tool/actions.cpp:1094 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Pierwsze kroki w programie KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1095 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" "Otwiera przewodnik \"Pierwsze kroki w programie KiCad\" przeznaczony dla " "początkujących" #: common/tool/actions.cpp:1101 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: common/tool/actions.cpp:1102 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Otwiera powiązaną dokumentację w przeglądarce" #: common/tool/actions.cpp:1108 msgid "About KiCad" msgstr "O programie KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1109 msgid "Open about dialog" msgstr "Otwiera okno z informacjami o programie" #: common/tool/actions.cpp:1118 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Lista klawiszy skrótów..." #: common/tool/actions.cpp:1119 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Wyświetla bieżącą tabelę skrótów klawiszowych oraz przydzielone im polecenia" #: common/tool/actions.cpp:1125 msgid "Get Involved" msgstr "Zostań współtwórcą" #: common/tool/actions.cpp:1126 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Otwiera dokument \"Współtworzenie programu KiCad\" w przeglądarce" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Otwiera dokument \"Donacje na rozwój programu KiCad\" w przeglądarce" #: common/tool/actions.cpp:1138 msgid "Report Bug" msgstr "Raportuj błąd" #: common/tool/actions.cpp:1151 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Odśwież wtyczki" #: common/tool/actions.cpp:1152 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Przeładowuje wszystkie wtyczki Python oraz odświeża menu wytczek" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Nie można przełączyć się na menedżera projektu w trybie autonomicznym." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Plik z pomocą '%s' lub\n" "'%s' nie mógł zostać odnaleziony.\n" "Czy chcesz mieć dostęp do plików pomocy online?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Nie można odnaleźć pliku pomocy '%s'.\n" "Czy chcesz mieć dostęp do pomocy on-line?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nie można uruchomić domyślnej przeglądarki.\n" "Informacje jak wspomóc proces tworzenia programu KiCad, przejdź do %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Zostań współtwórcą programu KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nie można uruchomić domyślnej przeglądarki.\n" "Informacje jak wspomóc proces tworzenia programu KiCad, przejdź do %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 msgid "Select &All\tA" msgstr "Wybierz wszystkie\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Rozszerz zaznaczenie\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Powiększenie: %.2f" #: common/validators.cpp:223 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Niepoprawna wartość: %s" #: common/validators.cpp:281 msgid "Invalid signal name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" #: common/validators.cpp:292 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Nazwy sygnałów nie mogą zawierać znaków CR oraz LF" #: common/validators.cpp:295 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Nazwy sygnałów nie mogą zawierać spacji" #: common/validators.cpp:362 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Wartość pola nie może być pusta." #: common/validators.cpp:373 msgid "carriage return" msgstr "powrót karetki" #: common/validators.cpp:375 msgid "line feed" msgstr "wysuniecie linii" #: common/validators.cpp:377 msgid "tab" msgstr "tabulator" #: common/validators.cpp:379 msgid "space" msgstr "spacja" #: common/validators.cpp:393 msgid " or " msgstr " lub " #: common/validators.cpp:398 msgid ", or " msgstr ", lub " #: common/validators.cpp:410 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Oznaczenie nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:414 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Wartość nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:418 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole footprint nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:422 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole dokumentacji nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:426 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Nazwa arkusza nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:430 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Nazwa arkusza nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:434 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole nie może zawierać znaku(-ów) %s." #: common/validators.cpp:440 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Odnośnik nie może zawierać odniesienia do zmiennej tekstowej" #: common/validators.cpp:447 msgid "Field Validation Error" msgstr "Błąd walidacji zawartości pola" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Obrót wokół osi Y nie jest obecnie wspierany" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1889 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:702 msgid "Board" msgstr "Płytka" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:576 eeschema/sch_symbol.cpp:1942 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1946 eeschema/sch_symbol.cpp:1981 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:1521 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Footprint nie został znaleziony." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:897 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1020 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:69 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ładowanie bibliotek footprintów" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Brak domyślnego footprintu" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Silnik renderowania" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Grafika akcelerowana" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Grafika ze sprzętową akceleracją (zalecane)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafika emulowana" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Grafika emulowana (dla komputerów, które nie spełniają wymagań sprzętowych " "programu KiCad co do przyspieszenia grafiki)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Pokazuj siatkę" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Kropki" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Linie" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Krzyżyki" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Grubość siatki:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Minimalny odstęp siatki:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Przyciąganie do siatki:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Gdy widoczna jest siatka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Małe krzyżyki" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Krzyżyki pełnoekranowe" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Zawsze pokazuj nitki celownicze" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:430 msgid "Select a File" msgstr "Wybierz plik" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:462 msgid "Select Path" msgstr "Wybierz ścieżkę" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Sortuj wg najlepszego dopasowania" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Sortuj alfabetycznie" #: common/widgets/lib_tree.cpp:414 msgid "recent searches" msgstr "ostatnie wyszukiwania" #: common/widgets/lib_tree.cpp:993 msgid "Select Columns" msgstr "Wybierz kolumny" #: common/widgets/mathplot.cpp:1381 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Powiększ wykres." #: common/widgets/mathplot.cpp:1382 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Pomniejsz wykres." #: common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Wycentruj widok wykresu na tej pozycji" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Fit on Screen" msgstr "Dopasuj do ekranu" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Dopasowuje wykres by pokazać wszystkie elementy" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:735 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:723 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:766 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:84 common/widgets/paged_dialog.cpp:345 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Resetuj do domyślnych" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:91 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Przeglądaj ustawienia w aplikacji Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:93 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Otwórz folder ustawień" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:337 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Resetuj %s do domyślnych" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 msgid "No objects selected" msgstr "Nie zaznaczono obiektów" #: common/widgets/properties_panel.cpp:193 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Zaznaczono %d obiekt(-ów)" #: common/widgets/properties_panel.cpp:321 msgid "Basic Properties" msgstr "Podstawowe właściwości" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s musi być przynajmniej %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s musi być mniejsze niż %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Naciśnij nowy klawisz, lub wciśnij Esc by anulować..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:114 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:122 msgid "Current key:" msgstr "Bieżący skrót:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:132 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Wyczyść przypisany skrót" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:156 msgid "Set Hotkey" msgstr "Ustaw skrót" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' to zarezerwowany skrót klawiszowy i nie może być przypisany." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Edycja alternatywy..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Undo Changes" msgstr "Anuluj zmiany" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Wyczyść przypisany skrót" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Wyczyść przypisaną alternatywę" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 msgid "Restore Defaults" msgstr "Przywróć domyślne" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' jest obecnie przydzielony do '%s' w sekcji '%s'. Czy chcesz zmienić ten " "przydział?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:503 msgid "Confirm change" msgstr "Potwierdź zmianę" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:523 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(kliknij dwukrotnie by zmienić)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 msgid "Hotkey" msgstr "Skrót klawiszowy" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 msgid "Alternate" msgstr "Alternatywny" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Informacja:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:994 msgid "Save Report File" msgstr "Zapisz plik raportu" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku raportu '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Błąd zapisu pliku" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Komunikaty wyjściowe" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Pokaż:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:55 #: eeschema/sch_item.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:759 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2518 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2537 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Informacje" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Zapisz..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Pliki bibliotek symboli" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad project files" msgstr "Pliki projektów programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Pliki starszych projektów programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "All KiCad project files" msgstr "Wszystkie pliki projektów programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Wszystkie pliki schematów programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Pliki schematu starszych wersji programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Pliki schematów S-expression programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Pliki archiwum CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "Eagle XML files" msgstr "Pliki Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Pliki listy sieci programu OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Pliki listy sieci programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Pliki listy sieci programu Allegro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 msgid "PADS netlist files" msgstr "Pliki listy sieci PADS" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "Archiwa zapasowe EasyEDA (JLCEDA) Std" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "Pliki EasyEDA (JLCEDA) Pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Pliki obwodu drukowanego programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:303 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Pliki footprintów programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Foldery bibliotek footprintów programu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Pliki arkuszy rysunkowych" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Pliki z łączami symboli z footprintami" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Pliki wierceń" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "SVG files" msgstr "Pliki SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "HTML files" msgstr "Pliki HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "CSV Files" msgstr "Pliki CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Portable document format files" msgstr "Pliki PDF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "PostScript files" msgstr "Pliki PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Json files" msgstr "Pliki JSON" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Report files" msgstr "Plik raportu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "Component placement files" msgstr "Pliki położeń komponentów" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Pliki VRML i X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Pliki footprintów IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "Text files" msgstr "Pliki tekstowe" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Pliki eksportu starszych typów bibliotek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Plik wynikowy z kontroli ERC" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Spice library file" msgstr "Plik biblioteki SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Plik listy sieci SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Plik listy sieci programu CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Pliki automatycznego przydzielania footprintów" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Zip file" msgstr "Plik ZIP" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Pliki obwodów programu GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "DXF Files" msgstr "Plik DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Plik zadań Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Plik Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "Specctra Session file" msgstr "Plik Specctra Session" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Pliki testowe IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "Workbook file" msgstr "Plik zestawu arkuszy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "PNG file" msgstr "Plik PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Jpeg file" msgstr "Plik JPEG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "Hotkey file" msgstr "Plik z listą skrótów klawiszowych" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Nie znaleziono pliku automatycznego przydzielania '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku automatycznego przydzielania '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Błąd odczytu pliku .EQU" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "Znaleziono %lu par przydzieleń footprintów do symboli." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponent %s: Nie znaleziono footprintu %s w żadnej z bibliotek projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Ostrzeżenie CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb został uruchomiony pierwszy raz z użyciem nowej metody wyszukiwania " "fooptrintów w Tabeli Bibliotek.\n" "CvPcb skopiuje teraz domyślną tabelę bądź utworzy pustą tabele w katalogu " "domowym użytkownika.\n" "Konfigurację tabeli bibliotek należy uzupełnić o pozostałe biblioteki " "footprintów nie będące składnikami programu.\n" "Zobacz rozdział \"Tabele bibliotek\" w dokumentacji programu CvPcb lub " "Pcbnew by uzyskać więcej informacji." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Wystąpił błąd przy próbie załadowania globalnej biblioteki footprintów." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Przydziel footprinty" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1217 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Biblioteki footprintów" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol : Przydzielony footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Footprinty filtrowane" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Zastosuj, Zapisz Schemat && Kontynuuj" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Zmiany w łączach pomiędzy symbolami a footprintami nie są zapisane" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:399 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Łącza pomiędzy komponentami a footprintami zostały zmodyfikowane. Zapisać " "zmiany?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:627 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' nie jest poprawnym footprintem." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:783 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1961 eeschema/sch_symbol.cpp:2515 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2800 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1297 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 pcbnew/footprint.cpp:3782 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:111 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:799 msgid "Pin Count" msgstr "Liczba pól lutowniczych" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:825 msgid "Search Text" msgstr "Wyszukaj tekst" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:829 msgid "No Filtering" msgstr "Bez filtracji" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrowane według %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i pasujących footprintów" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Oznaczenie: %s; Słowa kluczowe: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:877 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Lokalizacja biblioteki: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 msgid "Library location: unknown" msgstr "Lokalizacja biblioteki: nieznana" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku z tabelą " "bibliotek." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:893 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd Konfiguracji" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:961 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Błąd podczas ładowania pliku schematu.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Plik projektu: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:454 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1002 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Edytor tekstu nie został zdefiniowany. Proszę wybrać." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211 msgid "Footprint Association File" msgstr "Plik z przydziałem footprintów" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Plik '%s' już istnieje na liście." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Pliki z przydziałem footprintów:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Dodaj plik z przydziałem footprintów" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Modyfikuj plik z przydziałem footprintów" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Usuń plik z przydziałem footprintów" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Dostępne zastępstwa ścieżek:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Oznaczenie" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 msgid "Schematic assignment" msgstr "Przydzielenie ze schematu" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Przydzielenie z pliku CMP" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Przydział footprintów z listy sieci i z pliku z przydzieleniem footprintów (." "cmp) są niejednorodne.\n" "\n" "Proszę wybrać źródło przydziału." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikty przy przydzielaniu footprintów" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Przeglądarka footprintów" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatycznie przybliżanie przy zmianie footprintu" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID footprintu '%s' nie jest prawidłowy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Biblioteka '%s' nie została znaleziona w tabeli bibliotek footprintów." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint '%s' nie został znaleziony." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1576 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteka: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Niektóre z przydzielonych footprintów to pozycje starszego typu nie " "posiadające nazw skrótowych. Czy chcesz by KiCad spróbował skonwertować je " "do nowego formatu LIB_ID? (Jeśli odpowiesz nie, wtedy te przydziały zostaną " "skasowane i będzie trzeba ponownie przyporządkować te footprinty ręcznie.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponent '%s' footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z " "bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponent '%s' footprint '%s' został znaleziony w kilku " "bibliotekach.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Należy sprawdzić wpisy w Tabeli bibliotek." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problem w tabeli bibliotek" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Wystąpiły błędy przy próbie zmiany przydziału footprintów:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Należy je ponownie przydzielić ręcznie jeśli chcesz by były poprawnie " "aktualizowane przy następnym imporcie listy sieci do Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "Schemat został zapisany" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtry footprintów:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Pokaż zaznaczony footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Pokazuje wybrany footprint w przeglądarce footprintów" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Zarządzaj plikami z przydziałem footprintów..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Edytuj listę plików ze skojarzeniami footprintów. Pliki te służą do " "automatycznego przypisywania nazw śladów na podstawie wartości symboli." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Zapisz na schemacie" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Zapisuje przydzielenie footprintów w polach nazwy footprintu symboli na " "schemacie" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Zapisz na schemacie oraz do pliku" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Zapisuje przydzielenie footprintów w polach nazwy footprintu symboli na " "schemacie oraz w pliku schematu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Wybierz następny nieprzydzielony symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Wybiera następny symbol, który nie posiada przypisanego footprintu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Wybierz poprzedni nieprzydzielony symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Wybiera poprzedni symbol, który nie posiada przypisanego footprintu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Przypisz footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Przypisuje footprint do wybranego symbolu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatycznie przypisz footprinty" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Przeprowadza automatyczne kojarzenie footprintów" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Usuń przypisanie" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Usuń zaznaczone przydzielnia footprintów" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Usuń wszystkie przydzielnia footprintów" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Użyj filtrów z symbolu przy doborze footprintu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtruje listę footprintów dla bieżącego komponentu według klucza filtru " "zdefiniowanego w symbolu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtruj według liczby wyprowadzeń" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "" "Filtruj listę footprintów dla bieżącego komponentu według liczby wyprowadzeń" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Filtruj według wybranej biblioteki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtruj listę footprintów według wybranej bibioteki" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Usuń wszystkie przydzielnia footprintów?" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "Usuń numerację" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Zostało znalezionych i zamienionych %d powielonych odcisków czasowych." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Uaktualniono %s (część %s) z %s do %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Uaktualnione %s z %s do %s." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Ponumerowano %s (część %s) jako %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Ponumerowane %s jako %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Numerowanie wykonane." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342 msgid "Added items via API" msgstr "Dodane elementy poprzez API" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341 msgid "Created items via API" msgstr "Utworzone elementy poprzez API" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Plik wtyczki:\n" "%s\n" "nie został znaleziony. Wtyczka nie będzie dostępna." #: eeschema/connection_graph.cpp:3211 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Zarówno %s, jak i %s są powiązane z tym samym elementem. %s został wybrany " "jako nazwa na liście sieci" #: eeschema/connection_graph.cpp:3502 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Sieć %s jest graficznie połączona z magistralą %s ale nie jest członkiem tej " "magistrali" #: eeschema/connection_graph.cpp:4097 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Pin hierarchiczny %s nie ma odpowiednika w etykietach hierarchicznych " "wewnątrz arkusza" #: eeschema/connection_graph.cpp:4115 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Etykieta hierarchiczna %s nie ma odpowiednika w pinach arkusza na arkuszu " "nadrzędnym" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Znaleziono pin %s w %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "Znaleziono %s ale pin %s nie został znaleziony" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "Znaleziono %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1452 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1889 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "Zaznaczona sieć:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Raport z numeracji:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Numeruj" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Zakres" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Użyj całego schematu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Tylko bieżący arkusz" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Wybór" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Rekursywnie wewnątrz arkuszy" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Porządek" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sortuj symbole wg pozycji w osi &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sortuj symbole wg pozycji w osi &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Pozostaw bieżącą numerację" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Resetuj bieżącą numerację" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numerowanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Użyj pierwszego wolnego numeru po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Pierwszy wolny według numeru arkusza razy 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Pierwszy wolny według numeru arkusza razy 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Wyczyść numerację" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Numeruj schemat" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 msgid "Generate" msgstr "Utwórz listę" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:218 msgid "(file missing)" msgstr "(brak pliku)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:295 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Wybrany skrypt generujący listę materiałową %s nie został znaleziony." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:300 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Szukano:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:348 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Generowanie plików materiałowych wymaga by elementy na schemacie zostały w " "pełni ponumerowane." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:352 msgid "Failed to create file." msgstr "Nie można utworzyć pliku." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generator nazw skrótowych:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 msgid "Add Generator" msgstr "Dodaj generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:397 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Nazwa skrótowa '%s' już jest używana." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:426 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:869 msgid "Generator File" msgstr "Plik generatora" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:445 msgid "Generator file name not found." msgstr "Nazwa pliku generatora nie została znaleziona." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:466 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Tworzenie listy materiałowej - Pomoc" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Skrypty generatorów BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Dodaje nowy generator BOM i linię poleceń dla niego do listy" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Edycja pliku skryptu w edytorze tekstu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Usuwa aktualnie wybrany generator z listy" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Linia poleceń uruchamiając generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Pokaż okno konsoli" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Domyślnie, konsola uruchamiana jest w tle i jej wyjście jest kierowane do " "pola z informacjami.\n" "Ustaw tą opcję by okno konsoli było widoczne podczas jej uruchomienia." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Resetuje listę generatorów list materiałowych (BOM) do jej wartości domyślnej" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista materiałowa" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python