# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # taotieren ,2019-2020, 2021, 2022, 2023. # Rigo Ligo , 2020, 2021, 2022, 2023. # Eric , 2020, 2021. # Liu Guang , 2021. # CloverGit , 2021, 2022, 2023. # Deleted User , 2021. # David Chen , 2021. # ZbeeGin , 2021. # Dingzhong Chen , 2021. # Tian Yunhao , 2021, 2022. # obit , 2021, 2022. # Eric , 2022. # Ian McInerney , 2022. # Eric , 2022. # Eric , 2022. # yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. # Huanyin Liu <13316560709@189.cn>, 2022. # Eric , 2022. # Seth Hillbrand , 2023. # wh201906 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:39+0000\n" "Last-Translator: Rigo Ligo \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: resources\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:312 msgid "Build board outline" msgstr "构建电路板边框" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:520 msgid "Create layers" msgstr "创建图层" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "未加载任何封装。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:686 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "封装轮廓缺失或格式不正确。可使用封装检查器进行全面分析。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:695 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "电路板轮廓缺失或格式不正确。可使用设计规则检查 (DRC) 进行全面分析。" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "创建导线和过孔" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 msgid "Create zones" msgstr "创建敷铜" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "简化铜层多边形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "简化 F_Cu 上的多边形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "简化 B_Cu 上的多边形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "简化 %d 铜层" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 msgid "Simplify holes contours" msgstr "简化通孔轮廓" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 msgid "Build Tech layers" msgstr "构造工艺层" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "构造工艺层 %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "为通孔和过孔构造 BVH (盲埋孔)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL 上下文创建错误" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "不支持您的 OpenGL 版本。最低要求版本为 1.5。" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:556 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "上次渲染时间 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:663 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "网络 %s \t网络类 %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:687 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "焊盘 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:718 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "规则区域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "区域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "载入 OpenGL:电路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "载入 OpenGL:通孔和过孔" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "载入 OpenGL:层" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "载入 OpenGL 层 %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1600 msgid "Loading 3D models..." msgstr "正在载入 3D 模型…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "重新载入时间 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:955 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2376 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "正在载入 %s…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "载入中..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "加载光线追踪:电路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "加载光线追踪:层" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "渲染时间 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "渲染:%.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "渲染:后处理着色器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "导出当前视图为 PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "导出当前视图为 JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1084 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:596 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1153 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:728 msgid "3D Viewer" msgstr "3D 查看器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "复制 3D 图像" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "光线追踪" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:632 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:306 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:149 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:632 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:307 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:150 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "显示所有打开工具的偏好设置" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "重置为默认值" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "3D 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:236 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:317 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "文件 (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:318 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 msgid "&Edit" msgstr "编辑 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "视图 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:240 #: kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "设置 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2744 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "视口 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2753 msgid "Save viewport..." msgstr "保存视口…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2754 msgid "Delete viewport..." msgstr "删除视口…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "保存并恢复视图方向和缩放。\n" "使用 %s+Tab 激活选择器。\n" "按下 %s 时,连续的选项卡将在弹出窗口的视口中循环。" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "重新载入电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "复制 3D 图像到剪贴板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "使用光线追踪渲染当前视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D 查看器" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2802 msgid "Viewport name:" msgstr "视口名称:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2802 msgid "Save Viewport" msgstr "保存视口" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2841 msgid "Viewports" msgstr "视口" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:570 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2850 msgid "Delete Viewport" msgstr "删除视口" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2851 msgid "Select viewport:" msgstr "选择视口:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:773 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 图像文件名称" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:794 #: common/eda_base_frame.cpp:1212 common/eda_base_frame.cpp:1216 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1669 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "无足够权限保存文件 '%s'。" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:795 common/confirm.cpp:151 #: common/confirm.cpp:341 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:854 eeschema/files-io.cpp:927 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "错误" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:828 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "无法将图像复制到剪贴板" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:839 msgid "Can't save file" msgstr "无法保存文件" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "中心轴旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "中心轴旋转 (点击鼠标中键)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "沿 X 轴顺时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "沿 X 轴逆时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "沿 Y 轴顺时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "沿 Y 轴逆时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "沿 Z 轴顺时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "沿 Z 轴逆时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "左移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "右移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "上移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "下移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "主视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "重置视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "翻转电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "翻转电路板视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "切换正交投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "启用/禁用正交投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "正视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "后视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "左视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "右视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "顶视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "底视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "不显示 3D 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D 网格 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D 网格 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D 网格 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D 网格 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "渲染 Realistic 材料" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "使用每个 3D 模型文件中的所有材质属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "渲染单色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "仅使用 3D 模型文件中的漫反射颜色属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "渲染 CAD 颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "根据材质的漫反射颜色使用 CAD 颜色样式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "切换直插通孔 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "切换 '通孔' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "切换贴片(SMD) 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "切换 '表面贴装' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "切换未指定的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "切换 '未指定' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "切换不在 pos 文件中的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "切换真实模式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Toggle board body display" msgstr "切换电路板显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 msgid "Show 3D Axis" msgstr "显示 3D 轴线" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 msgid "Toggle zone display" msgstr "切换敷铜显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "切换胶粘层显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "切换胶粘层的显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "切换丝印层显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "切换丝印层的显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "切换阻焊层显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "切换阻焊层的显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "切换锡膏层显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "切换锡膏层的显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle comments display" msgstr "切换注释和绘图层显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "切换注释和绘图层的显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle ECO display" msgstr "切换 ECO 层显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "切换 ECO 层的显示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "所有支持的文件 (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "可用路径:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "配置路径" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "选择 3D 模型" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 msgid "Environment Colors" msgstr "环境色彩" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 msgid "Background gradient start:" msgstr "背景梯度起点:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 msgid "Background gradient end:" msgstr "背景梯度终点:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 msgid "Solder paste:" msgstr "焊膏:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "基板颜色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" msgstr "使用电路板层叠颜色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "使用颜色:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 msgid "Silkscreen top:" msgstr "丝印层顶部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "丝印层底部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 msgid "Solder mask top:" msgstr "阻焊层顶部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "阻焊层底部:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "铜/表面光洁度:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 msgid "Board body:" msgstr "电路板主体:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "电路板层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "显示丝印层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "将丝印夹在阻焊层边缘" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "剪去过孔环的丝印" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "显示阻焊层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "显示锡膏层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "显示胶粘层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "用户图层 (在真实渲染模式中不显示)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "显示注释和绘图层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "显示 ECO 层" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "渲染选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "显示电路板" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "真实渲染模式" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "显示敷铜中的填充敷铜" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "对非电镀的铜使用裸铜色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "对镀铜和非镀铜使用不同的颜色。 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Material properties:" msgstr "材料属性:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Realistic" msgstr "真实渲染模式" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Solid colors" msgstr "单色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "CAD colors" msgstr "CAD 颜色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "相机选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 msgid "Rotation increment:" msgstr "旋转增量:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "启用动画" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "动画速度:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "渲染选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "显示铜层和技术层厚度 (非常慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "翻转时高亮显示条目" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "抗锯齿:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "必须关闭并重新打开 3D 查看器才能应用此设置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "选区颜色:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "在移动时" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "禁用抗锯齿" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "禁用厚度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "禁用过孔" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "禁用通孔" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "过程纹理 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "添加基板 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "抗锯齿 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "屏幕空间环境光遮蔽和全局光照反射 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "采样数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "扩散系数 %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "递归层级" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "阴影:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "将投射到灯光方向以计算阴影点的光线数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "反射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "将投射以计算反射点的光线数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "一束光线所能穿过的物体数量。(递归深度越大,效果越好,特别是在非常透明的板上)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "折射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "将投射以计算折射点的光线数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "一束光线所能在反光的物体上反射的次数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "灯光配置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "相机环境光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "顶部光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "底部光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "海拔 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "方位角 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "浅色 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "浅色 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "浅色 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "浅色 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "浅色 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "浅色 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "浅色 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "浅色 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:254 msgid "Scale" msgstr "比例" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1081 #: pcbnew/pad.cpp:1028 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 msgid "Board Thickness" msgstr "电路板厚度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:623 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:81 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:186 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "预览" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "重新加载电路板和 3D 模型" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "英寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:218 common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "打开..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 msgid "Load source image" msgstr "加载源图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "退出" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 msgid "Quit Image Converter" msgstr "退出图片转换器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:666 msgid "Choose Image" msgstr "选择图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:596 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:667 msgid "Image Files" msgstr "图片文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:713 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "无法导出到剪贴板" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738 msgid "Create Logo File" msgstr "创建 Logo 文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:755 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:791 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:826 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:861 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "无法创建文件'%s'。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 msgid "Create PostScript File" msgstr "创建 PostScript 文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:811 msgid "Create Symbol Library" msgstr "创建符号库" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:846 msgid "Create Footprint Library" msgstr "创建封装库" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:884 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "为 potrace 位图分配内存时出错" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:911 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1234 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "错误" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "原始图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 msgid "Greyscale Picture" msgstr "灰度图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 msgid "Black && White Picture" msgstr "黑白图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 msgid "Image Information" msgstr "图片信息" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 msgid "Image size:" msgstr "图片尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "像素" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 msgid "Image PPI:" msgstr "图片像素密度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" msgstr "像素密度" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "像素深度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "位" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 msgid "Load Source Image" msgstr "加载源图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 msgid "Output Size" msgstr "输出尺寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "锁定高/宽度比" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "选项" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 msgid "Black / white threshold:" msgstr "黑/白阈值:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "移动滑杆以调整灰度图片转换为黑白图片的程度。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "负片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "顶层丝印" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "顶层阻焊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "ECO1 用户层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "ECO2 用户层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "轮廓层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "选择要放置轮廓的电路板图层。\n" "位号和值始终放置在丝印层上(但会被标记为不可见)。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "符号 (.kicad_sym 文件)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "封装 (.kicad_mod 文件)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 文件)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "图纸 (.kicad_wks file)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "输出格式" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 msgid "Export to File" msgstr "导出到文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "导出到剪贴板" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Image Converter" msgstr "图片转换器" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "环境变量扩展失败:缺少 \"%c\" , 位置 \"%u\" (在 \"%s\" 内)。" #: common/common.cpp:340 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "不能使路径 '%s' 相对 '%s' 绝对。" #: common/common.cpp:359 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "已创建输出目录 \"%s\" 。" #: common/common.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "无法创建输出目录 \"%s\"。" #: common/common.cpp:640 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad 及其依赖库不支持此操作系统。" #: common/common.cpp:642 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "不支持的操作系统" #: common/common.cpp:645 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "无法将这个系统上任何 KiCad 的问题报告至官方 bugtracker。" #: common/confirm.cpp:78 msgid "Do not show again" msgstr "不再显示" #: common/confirm.cpp:148 msgid "Message" msgstr "消息" #: common/confirm.cpp:149 msgid "Question" msgstr "问题" #: common/confirm.cpp:150 common/confirm.cpp:317 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:453 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:488 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147 #: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/sheet.cpp:642 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:526 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:797 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:920 msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:187 msgid "File Open Warning" msgstr "文件打开警告" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:189 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "交错保存可能会产生出乎意料的结果。" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190 common/confirm.cpp:254 #: common/confirm.cpp:281 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1394 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 pcbnew/router/router_tool.cpp:572 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:190 msgid "Open Anyway" msgstr "仍要打开" #: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:238 msgid "Save Changes?" msgstr "保存变更吗?" #: common/confirm.cpp:203 common/confirm.cpp:240 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不保存,所有变更将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:604 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 msgid "Save" msgstr "保存" #: common/confirm.cpp:205 common/confirm.cpp:241 msgid "Discard Changes" msgstr "放弃变更" #: common/confirm.cpp:208 common/confirm.cpp:287 msgid "Apply to all" msgstr "应用于全部" #: common/confirm.cpp:253 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "你当前的变更将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:254 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "恢复" #: common/confirm.cpp:280 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1393 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:572 msgid "OK" msgstr "确定" #: common/confirm.cpp:369 msgid "Information" msgstr "信息" #: common/confirm.cpp:396 common/confirm.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:709 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 pcbnew/router/router_tool.cpp:1825 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2405 pcbnew/zone_filler.cpp:750 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #: common/confirm.cpp:403 eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:737 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:343 #: pcbnew/pcb_text.cpp:120 pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "是" #: common/confirm.cpp:403 eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:737 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:343 #: pcbnew/pcb_text.cpp:120 pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "否" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1737 eeschema/sch_symbol.cpp:2217 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:574 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1302 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:2942 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1360 pcbnew/plot_board_layers.cpp:101 msgid "Description" msgstr "描述" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA 套件是一组开源应用程序,用于设计电路原理图和印刷电路板。" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad 相关站点" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "KiCad 官方网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "开发人员网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "KiCad 官方库仓库 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug 追踪" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "报告或检查 Bug - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad 用户群和社区" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad 用户论坛 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "完整 KiCad EDA 工具箱的发行,遵循以下许可协议" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU 通用公共许可证(GPL)版本 3 或任何更高版本" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "主要开发团队" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "前主要开发人员" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "附加贡献" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1084 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad 库团队" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1117 msgid "3D models by" msgstr "3D 模型设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1129 msgid "Symbols by" msgstr "符号设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "Footprints by" msgstr "封装设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1149 msgid "Icons by" msgstr "图标设计" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "关于" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "版本" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "开发人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "文档人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "制库人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "设计人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "翻译人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "打包人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "许可证" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "无法打开剪贴板写入版本信息。" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "剪贴板错误" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "已复制..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "应用标题" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "版权信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "构建版本信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "库版本信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "复制版本信息 (&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "复制 KiCad 版本信息到剪贴板" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "报告 Bug (&R)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:685 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "报告 KiCad 的问题" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:679 msgid "Donate" msgstr "捐赠" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:278 msgid "Donate to KiCad" msgstr "向 KiCad 捐赠" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:665 msgid "&OK" msgstr "确定 (&O)" #: common/dialog_shim.cpp:666 msgid "&Cancel" msgstr "取消 (&C)" #: common/dialog_shim.cpp:667 msgid "&Yes" msgstr "是 (&Y)" #: common/dialog_shim.cpp:668 msgid "&No" msgstr "否(&N)" #: common/dialog_shim.cpp:669 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #: common/dialog_shim.cpp:670 msgid "&Save" msgstr "保存 (&S)" #: common/dialog_shim.cpp:671 common/dialog_shim.cpp:672 #: common/eda_base_frame.cpp:478 msgid "&Help" msgstr "帮助 (&H)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "报告" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "当前匹配的网络:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "清除颜色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "红色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "绿色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "蓝色:" # 色调(H, Hue),饱和度(S,Saturation),明度(V, Value)。 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" # 色调(H, Hue) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "色调:" # 饱和度(S,Saturation) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "饱和度:" # 明度(V, Value) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 msgid "Value:" msgstr "值:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "颜色选择器" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "自定义颜色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "预览 (旧/新):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "重置为默认值" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "环境变量名称不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "环境变量路径不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 搜索路径别名不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 搜索路径不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "此路径是在运行进程外部定义的\n" "只会被暂时覆盖。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "下次启动 KiCad 时,将支持已定义的\n" "任何路径,并忽略在路径配置对话框\n" "中定义的任何设置。如果您不打算执\n" "行此行为,请重命名任何冲突的条目\n" "或从系统中删除外部环境变量。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "名称 %s 是保留的,不能使用。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为系统或用户在外部定义的名称。在系统或" "用户级定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "为了确保环境变量名称在所有平台上有效的,名称字段只接受大写字母,数字和下划线" "字符。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "环境变量" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:773 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/lib_pin.cpp:1168 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1701 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1746 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:520 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:598 #: pcbnew/zone.cpp:1453 msgid "Name" msgstr "名称" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "路径" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "配置全局%s库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad 首次使用新的%s库表来访问库。\n" "为了让 KiCad 访问%s库,\n" "您必须配置全局%s库表。\n" "请从以下选项中选择一个。\n" "如果您不确定要选择哪个选项,请使用默认选择。" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "复制默认的全局%s库表 (推荐)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "如果你不确定如何配置全局%s库表,请选择此选项" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "复制自定义全局%s库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的%s库表文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "创建一个空的全局%s库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义%s库" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "选择全局%s库表文件:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "假" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "配置全局库表" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:480 msgid "Grid Origin" msgstr "网格原点" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413 msgid "a page" msgstr "图框" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "当前网格" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "使用自定义网格" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X 尺寸:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y 尺寸:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "快速切换" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "网格 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(快捷键)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "网格 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:486 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "复位网格原点" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "重置网格尺寸" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "重置网格列表尺寸到默认值" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "网格设置" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "快捷键列表" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "跳过锁定项" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "从选择中移除锁定的项目,并只对未锁定项目(如果有的话)进行操作。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "选中部分含 %d 个锁定项目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "除非您覆盖锁定,否则跳过这些项目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "记住本会话的决定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "记住为本会话剩余部分所选择的选项。\n" "在 KiCad 重新启动之前,这个对话框不会再次显示。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "覆盖锁定" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "无视锁定并对选定的所有项应用操作。\n" "任何锁定的项目将在操作完成后保持锁定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "锁定项" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "退出 KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "欢迎来到 KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "从早期版本导入设置(未找到)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "选择设置路径" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "您想如何配置 KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "在以下位置从先前版本导入设置:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" msgstr "选择一个不同的路径" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "所选路径不包含有效的 KiCad 设置!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "从先前版本导入库配置" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "选中后,以前版本的符号和封装库表将导入到该版本中" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "以默认设置启动" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "配置 KiCad 设置路径" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "美式信封 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "美式法律专用纸 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "美式法律专用纸 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "用户设置(自定义)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "预览设置" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "预览图框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "预览标题块数据" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "图框设置" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "图框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "工程图明细表" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "未找到图纸文件 \"%s\"。" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "纵向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "横向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "选择图纸文件" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "虚拟文本" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180 msgid "Orientation:" msgstr "方向:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "自定义图框尺寸:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "高度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "自定义图框高度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "单位" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "宽度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "自定义图框宽度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "导出到其他图框" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:371 #: eeschema/erc_item.cpp:326 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Drawing Sheet" msgstr "图纸" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "文件:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "标题栏参数" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "共 %d 页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "第 %d 页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "发行日期:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "修订:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:378 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "厂商:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "注释 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "注释 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "注释 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "注释 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "注释 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "注释 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "注释 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "注释 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "注释 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "为设计中已经存在的任何位号查找下一个可用的位号。" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "用 '%s' 替换位号。" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "为所粘贴的符号分配唯一的位号" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "保留现有的位号,即使它们是重复的" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "清理所有粘贴符号上的位号" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "粘贴选项" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "特殊粘贴" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "打印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "关闭" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "警告:缩放比例错误" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "警告:缩放比例被设置为非常大的值。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "警告:缩放比例被设置为一个很小的值。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "没有要打印的内容" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "上一个打印作业尚未完成。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "打印发生问题。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "初始化打印机信息时发生错误。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 msgid "Output mode:" msgstr "输出模式:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:630 #: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:120 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "颜色" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 msgid "Black and white" msgstr "黑白" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "打印图纸" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "打印图框参考。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "适合页面" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "自定义:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "设置 X 方向调整比例使输出更精确" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "消息文本" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "页面设置..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "我的标签" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:789 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:485 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:626 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:183 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "筛选" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "项目:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "可用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "已启用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "上移" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "下移" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "视图预设切换器" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "在“访达”中显示主题文件" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "New theme name:" msgstr "新主题名称:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:133 msgid "Add Color Theme" msgstr "添加配色主题" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:145 msgid "Theme already exists!" msgstr "主题已存在!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:235 msgid "New Theme..." msgstr "新主题..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:223 msgid "(read-only)" msgstr "(只读)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:295 msgid "Copy color" msgstr "复制颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Paste color" msgstr "粘贴颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Revert to saved color" msgstr "恢复为已保存的颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "主题:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "覆盖单个项目的颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "即使属性中设置了特定的颜色,也以其默认颜色显示所有项目。" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "打开主题文件夹" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "打开包含配色主题的文件夹" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "Icon scale:" msgstr "图标缩放:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1323 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "设置画布的缩放比例。\n" "\n" "在某些平台的高 DPI 显示器上,KiCad 无法确定缩放倍数。\n" "在这种情况下,你可能需要将其设置为一个匹配系统 DPI 缩放的数值。2.0 是一个常见" "的值。\n" "如果这与系统 DPI 缩放不匹配,则画布将与窗口大小和光标位置不匹配。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:126 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "自动确定画布缩放比例。\n" "\n" "在某些平台上,自动值不正确,应手动设置。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:478 msgid "Executable files (" msgstr "可执行文件 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:483 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "选择首选 PDF 浏览器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "硬件加速图形:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "无抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "快速抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "高品质抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "软件加速图形:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "辅助应用" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "文本编辑器:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "系统默认 PDF 浏览器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "其它:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "用户界面" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "在菜单中显示图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "在编辑器中显示滚动条" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "该更改在重新启动编辑器时生效。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "焦点在原理图和 PCB 编辑器之间跟踪鼠标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "如果将鼠标光标移到原理图或 PCB 编辑器窗口的画布上,则该窗口会出现。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "Icon theme:" msgstr "图标主题:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 msgid "Light" msgstr "浅色" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "使用专为浅色窗户背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "黑" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "使用专为深色窗户背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "根据系统配色主题自动选择浅色或深色图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" msgstr "画布缩放:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "将图标缩放应用到字体" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(这个临时解决方案将改善一些 GTK HiDPI 字体缩放问题。)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "高对比度模式的调光系数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "编辑" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "将鼠标移动到被移动的对象的原点" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "首次按下快捷键仅选择对应工具" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "如果未选中,即使未选择快捷键对应的工具,按下快捷键也将立即执行对应的操作。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265 msgid "Session" msgstr "会话" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "启动时打开的上一次的工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "如果选中,启动项目也会启动工具,例如原理图和电路板编辑器以及之前打开的文件" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" msgstr "自动保存 (&A) :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "在第一次更改后延迟创建磁盘上的备份文件。\n" "如果设置为 0,则禁用自动备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387 msgid "minutes" msgstr "分钟" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 msgid "File history size:" msgstr "文件历史个数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D 缓存文件持续时间:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "将删除此时间以前的 3D 缓存文件。\n" "如果设置为 0,则禁用缓存清除" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "days" msgstr "天" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 msgid "Project Backup" msgstr "工程备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "Automatically backup projects" msgstr "自动备份工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "保存文件时自动创建当前项目的压缩备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "在进行自动保存时创建备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "启用自动保存功能后创建备份。 如果未选中,则仅在手动保存文件时创建备份。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "保留的最大备份数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "总共要保留多少个备份文件(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "每天最大备份数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "每天要保留多少个备份文件(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "备份之间的最短时间:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "自上次备份后的分钟数,下次保存时将创建另一个备份(设置为 0 表示无最小值)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "最大总备份大小:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "如果备份文件的总大小超过此限制,旧备份将被删除(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad 可以匿名地向开发人员报告崩溃和特殊事件数据,以帮助更有效地识别整个用户" "群中的关键 bug,并帮助绘制功能画像来指导改进。\n" "\n" "要链接来自相同 KiCad 安装的自动报告,将生成一个完全随机的唯一标识符,它仅用于" "崩溃报告的目的。没有个人身份信息(PII),包括IP地址被存储或连接到该标识符。您可" "以在任何时候通过提供的按钮重置此 id。\n" "\n" "如果您选择自愿参与,那么发生崩溃或事件时,KiCad 将自动处理发送上述报告。您的" "设计文件,如原理图或 PCB 在此过程中不会被共享。" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "我同意提供匿名报告" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "重置唯一性ID" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "输入筛选文字" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "撤销所有变更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有变更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "导入快捷键..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "从外部文件导入快捷键定义,来替换当前值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "导入快捷键文件:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| 操作 | 默认快捷键 | 描述" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71 msgid "Incorrect scale number" msgstr "错误的比例数值" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "此比例会使图像尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "此比例会使图像尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。确定吗?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "灰度" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "图像比例:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "设置" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "每个垂直滚动设置只能分配一个操作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "平移和缩放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "缩放时居中光标" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "缩放时将光标移至屏幕中心。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "移动对象时自动平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "当绘制布线或移动项目时, 在接近显示器边缘时平移画布。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "使用缩放加速" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "快速滚动时缩放速度更快" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "缩放速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "鼠标滚轮每次旋转的放大程度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "自动选择缩放速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "自动平移速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "将对象移出屏幕边缘时的平移速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "拖动手势" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "左键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "将选定敷铜绘制为矩形" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "拖动选定的对象;否则绘制选择矩形" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "拖动任意项目(选中或未选中)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "中键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:942 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:951 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:961 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2894 #: pcbnew/pad.cpp:1717 pcbnew/pad.cpp:1731 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1475 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:727 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2458 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2477 pcbnew/zone.cpp:1381 msgid "None" msgstr "无" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "右键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "滚动手势" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "垂直触控板或滚动轮运动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "每列只能分配一个操作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "缩放:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 msgid "Pan up/down:" msgstr "触摸板向上/向下:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 msgid "Pan left/right:" msgstr "触摸板向左/向右:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "用水平移动向左/向右平移触摸板" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "在触摸板上左右滚动时,将画布左右平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "重置为鼠标默认值" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "重置为触控板默认值" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:2896 #: pcbnew/pad.cpp:1733 pcbnew/zone.cpp:602 pcbnew/zone.cpp:1383 msgid "Solid" msgstr "实心" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1683 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "虚线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "点线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1685 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "点划线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1686 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "双点划线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:432 msgid "Netclass must have a name." msgstr "网络类必须要有一个名称。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:441 msgid "Netclass name already in use." msgstr "网络类名称已经在使用。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "最小铜间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Minimum track width" msgstr "最小布线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Via pad diameter" msgstr "过孔焊盘直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "通孔镀孔直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "微孔焊盘直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "微孔镀孔直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 msgid "Differential pair track width" msgstr "差分对布线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509 msgid "Differential pair gap" msgstr "差分对间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "原理图线粗细" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511 msgid "Bus wire thickness" msgstr "总线线粗细" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512 msgid "Schematic wire color" msgstr "原理图线色" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:513 msgid "Schematic wire line style" msgstr "原理图线样式" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:564 msgid "The default net class is required." msgstr "默认的网络类是必需的。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:708 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "匹配 '%s'的网络:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "网络类:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1008 msgid "Clearance" msgstr "间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:318 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1161 msgid "Track Width" msgstr "布线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "过孔外径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" msgstr "辅助孔" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "微孔外径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" msgstr "微形辅助孔" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "差分对线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "差分对间距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "线粗细" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "总线粗细" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:940 msgid "Line Style" msgstr "线型" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681 #: common/pgm_base.cpp:87 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:480 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_text.cpp:428 #: eeschema/lib_textbox.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:739 #: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_text.cpp:488 #: eeschema/sch_textbox.cpp:432 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:346 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:331 pcbnew/pcb_text.cpp:124 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:300 msgid "Default" msgstr "默认" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "将颜色设为透明以使用 Kicad 默认颜色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "网络类分配:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "匹配模式" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:861 eeschema/sch_label.cpp:188 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:180 pcbnew/pad.cpp:1771 pcbnew/zone.cpp:1446 msgid "Net Class" msgstr "网络类" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "与引脚冲突图相同" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "变量名不能为空。" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "变量名" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "文本替换" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:484 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "无法使用 OpenGL,回退到软件渲染" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:491 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "无法使用 OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "未找到图纸 \"%s\"。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "无法打开图纸 \"%s\"。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "图纸 '%s' 没有被完全读取。" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:329 #: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: common/eda_text.cpp:1034 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:735 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:249 msgid "Text" msgstr "文本" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "线" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1675 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 pcbnew/pad.cpp:1709 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1476 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:288 msgid "Imported Shape" msgstr "导入的形状" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:468 common/eda_item.cpp:390 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:120 msgid "Image" msgstr "图片" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "写入图纸文件出错" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 msgid "First Page Only" msgstr "仅第一页" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "Subsequent Pages" msgstr "后续图框" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "All Pages" msgstr "所有图框" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "First Page Option" msgstr "第一页选项" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" msgstr "重复计数" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "重复标签增量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:154 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "重复位置增量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "注释" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:193 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "文本 '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:384 eeschema/lib_shape.cpp:482 #: eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "矩形,宽度 %s 高度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:417 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "线,长度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:474 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "图框限制" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "剪贴板" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "预期 %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "预期 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "未预料的 %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s 是重复的" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "未预料的 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "'%s' 需要一个数字" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "无结尾的分隔字符串" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "字符串分割符号必须为 ' , \" , $ 之一的单字符" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "无效的浮点数在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" "位移:%d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "无效的浮点数在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" "偏移:%d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "无效的浮点数" #: common/eda_base_frame.cpp:475 msgid "&About KiCad" msgstr "关于 KiCad (&A)" #: common/eda_base_frame.cpp:953 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "没有找到文件 \"%s\"。" #: common/eda_base_frame.cpp:1004 msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" #: common/eda_base_frame.cpp:1015 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "通用" #: common/eda_base_frame.cpp:1016 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "鼠标和触摸板" #: common/eda_base_frame.cpp:1017 msgid "Hotkeys" msgstr "快捷键" #: common/eda_base_frame.cpp:1020 msgid "Data Collection" msgstr "数据收集" #: common/eda_base_frame.cpp:1036 common/tool/actions.cpp:606 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 msgid "Symbol Editor" msgstr "符号编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1037 common/eda_base_frame.cpp:1045 #: common/eda_base_frame.cpp:1066 common/eda_base_frame.cpp:1075 #: common/eda_base_frame.cpp:1104 common/eda_base_frame.cpp:1121 msgid "Display Options" msgstr "显示选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1038 common/eda_base_frame.cpp:1046 #: common/eda_base_frame.cpp:1067 common/eda_base_frame.cpp:1076 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 msgid "Editing Options" msgstr "编辑选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1039 common/eda_base_frame.cpp:1048 #: common/eda_base_frame.cpp:1068 common/eda_base_frame.cpp:1077 #: common/eda_base_frame.cpp:1088 common/eda_base_frame.cpp:1105 #: common/eda_base_frame.cpp:1122 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: common/eda_base_frame.cpp:1044 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1583 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Schematic Editor" msgstr "原理图编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 msgid "Annotation Options" msgstr "批注选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:77 msgid "Field Name Templates" msgstr "字段名称模板" #: common/eda_base_frame.cpp:1065 common/tool/actions.cpp:616 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:947 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "封装编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1069 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "默认值" #: common/eda_base_frame.cpp:1074 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:183 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1564 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB 编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 msgid "Action Plugins" msgstr "操作插件" #: common/eda_base_frame.cpp:1079 msgid "Origins & Axes" msgstr "原点和轴" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "通用" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 msgid "Realtime Renderer" msgstr "实时渲染器" #: common/eda_base_frame.cpp:1087 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "光线追踪渲染器" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber 文件查看器" #: common/eda_base_frame.cpp:1106 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon 选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1120 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "图纸编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "插件和工具管理器" #: common/eda_base_frame.cpp:1208 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "对文件夹 '%s' 的权限不足。" #: common/eda_base_frame.cpp:1249 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "好吧,这可能很尴尬!\n" "似乎你上次在\n" "编辑 %s 时\n" "还没保存,KiCad 就退出了。\n" "\n" "你想打开自动保存文件吗?" #: common/eda_base_frame.cpp:1266 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称。" #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "文档文件" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "没有找到文档文件 '%s'。" #: common/eda_doc.cpp:183 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "文档文件 \"%s\" 的 MIME 类型未知" #: common/eda_draw_frame.cpp:148 common/tool/actions.cpp:503 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320 msgid "Inches" msgstr "英寸" #: common/eda_draw_frame.cpp:154 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:347 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "约束为水平、垂直或 45 度" #: common/eda_draw_frame.cpp:368 msgid "Edit User Grid..." msgstr "编辑用户网格..." #: common/eda_draw_frame.cpp:520 msgid "Zoom Auto" msgstr "自动缩放" #: common/eda_draw_frame.cpp:529 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "缩放 %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:621 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:750 msgid "inches" msgstr "英寸" #: common/eda_draw_frame.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:624 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1346 msgid "Units" msgstr "单元" #: common/eda_draw_frame.cpp:1052 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:504 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394 msgid "Select Library" msgstr "选择库" #: common/eda_draw_frame.cpp:1052 msgid "New Library" msgstr "新建库" #: common/eda_item.cpp:323 msgid "Screen" msgstr "屏幕" #: common/eda_item.cpp:325 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1041 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1734 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:964 pcbnew/plot_board_layers.cpp:97 msgid "Footprint" msgstr "封装" #: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:967 msgid "Pad" msgstr "焊盘" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:382 msgid "Graphic" msgstr "图形" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:229 msgid "Bitmap" msgstr "位图" #: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_textbox.cpp:483 #: eeschema/sch_textbox.cpp:430 pcbnew/fp_textbox.cpp:337 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291 msgid "Text Box" msgstr "文本框" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 #: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 msgid "Dimension" msgstr "标注" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:959 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1085 msgid "Leader" msgstr "引线" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635 msgid "Zone" msgstr "敷铜" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_track.cpp:851 msgid "Track" msgstr "布线" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:849 pcbnew/pcb_track.cpp:932 msgid "Via" msgstr "过孔" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "标记" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "目标" #: common/eda_item.cpp:351 msgid "ItemList" msgstr "项目列表" #: common/eda_item.cpp:352 msgid "NetInfo" msgstr "网络信息" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" msgstr "分组" #: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "结点" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "No-Connect Flag" msgstr "不连接标志" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Wire Entry" msgstr "连接线入口" #: common/eda_item.cpp:359 msgid "Bus Entry" msgstr "总线入口" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "Net Label" msgstr "网络标签" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:895 #: eeschema/sch_label.cpp:1266 msgid "Directive Label" msgstr "指令标签" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:896 msgid "Global Label" msgstr "全局标签" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:897 msgid "Hierarchical Label" msgstr "层次标签" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:765 #: eeschema/lib_field.cpp:541 eeschema/lib_field.h:78 #: eeschema/sch_label.cpp:190 msgid "Field" msgstr "字段" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1299 msgid "Symbol" msgstr "符号" #: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "引脚" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" msgstr "图纸页码" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366 msgid "Sheet" msgstr "图框" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" msgstr "原理图屏幕" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:732 msgid "Symbol Field" msgstr "符号字段" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber 布局" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Draw Item" msgstr "绘制项目" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 msgid "Number Box" msgstr "编号框" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1219 msgid "Rect" msgstr "矩形" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163 msgid "Arc" msgstr "弧" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 pcbnew/pad.cpp:1217 #: pcbnew/pad.cpp:1708 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1477 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "贝塞尔曲线" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2166 msgid "Polygon" msgstr "多边形" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "曲线" #: common/eda_shape.cpp:619 msgid "Pad Number Box" msgstr "焊盘编号框" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2162 msgid "Segment" msgstr "线段" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "无法识别" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1701 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:607 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 #: pcbnew/pad.cpp:1779 pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:519 msgid "Shape" msgstr "形状" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:214 #: pcbnew/pcb_track.cpp:872 msgid "Radius" msgstr "半径" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1724 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:344 pcbnew/pcb_text.cpp:122 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:298 msgid "Angle" msgstr "角度" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1176 eeschema/sch_pin.cpp:225 msgid "Length" msgstr "长度" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "点" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1062 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1015 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:231 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_track.cpp:867 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1277 pcbnew/pcb_track.cpp:1307 msgid "Width" msgstr "宽度" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1070 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1016 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:734 #: pcbnew/pcb_text.cpp:127 msgid "Height" msgstr "高度" #: common/eda_shape.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2164 msgid "Bezier" msgstr "贝塞尔曲线" #: common/eda_shape.cpp:1704 pcbnew/fp_textbox.cpp:608 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:520 pcbnew/pcb_track.cpp:1280 msgid "Start X" msgstr "起点 X" #: common/eda_shape.cpp:1708 pcbnew/fp_textbox.cpp:609 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:521 pcbnew/pcb_track.cpp:1284 msgid "Start Y" msgstr "起点 Y" #: common/eda_shape.cpp:1712 pcbnew/fp_textbox.cpp:610 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:522 pcbnew/pcb_track.cpp:1287 msgid "End X" msgstr "结束点 X" #: common/eda_shape.cpp:1716 pcbnew/fp_textbox.cpp:611 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:523 pcbnew/pcb_track.cpp:1290 msgid "End Y" msgstr "结束点 Y" #: common/eda_shape.cpp:1721 common/stroke_params.cpp:214 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:612 pcbnew/pcb_textbox.cpp:524 msgid "Line Width" msgstr "线宽" #: common/eda_shape.cpp:1734 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "填充" #: common/eda_text.cpp:749 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:911 eeschema/sch_text.cpp:490 #: eeschema/sch_textbox.cpp:434 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1760 msgid "Normal" msgstr "正常" #: common/eda_text.cpp:750 common/eda_text.cpp:1047 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:911 eeschema/sch_text.cpp:490 #: eeschema/sch_textbox.cpp:434 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: common/eda_text.cpp:751 common/eda_text.cpp:1051 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:911 eeschema/sch_text.cpp:490 #: eeschema/sch_textbox.cpp:434 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: common/eda_text.cpp:752 msgid "Bold+Italic" msgstr "粗体+斜体" #: common/eda_text.cpp:1017 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:245 eeschema/fields_grid_table.cpp:573 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:718 eeschema/lib_field.cpp:556 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:747 msgid "Left" msgstr "向左" #: common/eda_text.cpp:1018 common/eda_text.cpp:1022 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:246 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:574 eeschema/fields_grid_table.cpp:584 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:720 eeschema/fields_grid_table.cpp:732 #: eeschema/lib_field.cpp:557 eeschema/lib_field.cpp:566 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/lib_text.cpp:446 #: eeschema/sch_field.cpp:748 eeschema/sch_field.cpp:757 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "居中" #: common/eda_text.cpp:1019 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:575 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:722 eeschema/lib_field.cpp:558 #: eeschema/lib_text.cpp:438 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:749 msgid "Right" msgstr "向右" #: common/eda_text.cpp:1021 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:583 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:730 eeschema/lib_field.cpp:565 #: eeschema/lib_text.cpp:445 eeschema/sch_field.cpp:756 msgid "Top" msgstr "上对齐" #: common/eda_text.cpp:1023 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:734 eeschema/lib_field.cpp:567 #: eeschema/lib_text.cpp:447 eeschema/sch_field.cpp:758 msgid "Bottom" msgstr "向下对齐" #: common/eda_text.cpp:1028 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_pin.cpp:1179 #: eeschema/sch_pin.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2926 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pad.cpp:1743 pcbnew/zone.cpp:1463 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: common/eda_text.cpp:1032 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:346 msgid "Text Properties" msgstr "文本属性" #: common/eda_text.cpp:1038 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1399 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1429 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1464 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1503 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1534 #: pcbnew/pcb_text.cpp:361 msgid "Hyperlink" msgstr "超链接" #: common/eda_text.cpp:1042 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:347 pcbnew/pcb_text.cpp:125 msgid "Thickness" msgstr "厚度" #: common/eda_text.cpp:1054 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "镜像" #: common/eda_text.cpp:1058 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/sch_field.cpp:737 #: eeschema/sch_pin.cpp:223 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1393 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1458 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1497 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1528 #: pcbnew/pcb_text.cpp:358 msgid "Visible" msgstr "可见" #: common/eda_text.cpp:1079 msgid "Horizontal Justification" msgstr "水平对齐" #: common/eda_text.cpp:1084 msgid "Vertical Justification" msgstr "垂直对齐" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "本地安装的系统封装库 (.pretty 文件夹) 存放目录的路径 。" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "系统封装 3D 模型 (.3Dshapes 文件夹) 存放目录的路径。" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "本地安装的系统符号库存放目录的路径。" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "包含与 KiCad 一起安装的项目模板的目录。" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "可选的。如果要创建自己的工程模板文件夹,则可以定义。" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "包含第三方插件、库和其他可下载工具的目录。" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "由 KiCad 内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环" "境变量可以用于定义相对于当前加载的工程文件和路径。例如,${KIPRJMOD}/libs/" "footprints.pretty 可以被定义为包含名为 footprints.pretty 工程专用封装库的文件" "夹。" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "一个包含用 KiCad 安装的系统级脚本的目录" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "一个包含用 KiCad 安装的用户指定脚本的目录" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR 的弃用版本。" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR 的废弃版本。" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR 的废弃版本。" #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 的废弃版本。" #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s 在 \"%s\" 中,行 %d,偏移 %d。" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad 无法打开此文件,该文件由高于当前运行版本的软件所创建。\n" "\n" "请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本以打开改文件。" #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" msgstr "完整错误文本:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "无文件" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "指定的路径不存在" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "别名: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "此路径:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "现有路径:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "别名错误(重复名称)" #: common/font/font.cpp:163 common/widgets/font_choice.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "默认字体" #: common/font/fontconfig.cpp:260 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "加载字体 '%s' 时出错。" #: common/font/fontconfig.cpp:262 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "未找到字体 \"%s\" ;替代 '%s'。" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:364 msgid "Load Error" msgstr "载入错误" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "加载封装时出现错误:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "重复的库昵称 '%s' ,位于封装库表文件的行 %d 。" #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table 文件不包含名为 '%s' 的库。" #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "由插件和内容管理器添加" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "无法创建全局库表路径 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "找不到命令 \"%s\"。" #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "无法为 '%s' 找到一款 PDF 查看器。" #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "运行 PDF 浏览器'%s'时出现问题。" #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:540 eeschema/eeschema.cpp:575 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:493 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "无法复制文件 '%s'。" #: common/grid_tricks.cpp:347 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2003 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: common/grid_tricks.cpp:348 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "将原始内容保存到剪贴板并清除所选单元格" #: common/grid_tricks.cpp:349 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Copy" msgstr "复制" #: common/grid_tricks.cpp:350 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "复制选中的单元格到剪贴板" #: common/grid_tricks.cpp:351 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: common/grid_tricks.cpp:352 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "将剪贴板内容粘贴到当前单元格位置" #: common/grid_tricks.cpp:353 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2005 msgid "Delete" msgstr "删除" #: common/grid_tricks.cpp:353 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "删除所选单元格" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" msgstr "全选" #: common/grid_tricks.cpp:354 msgid "Select all cells" msgstr "选择所有单元格" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "向左/向右平移" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "向上/向下平移" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:268 msgid "Finish Drawing" msgstr "完成绘图" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "增加到选区" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:574 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Highlight Net" msgstr "高亮网络" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "从选区删除" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "忽略网格捕捉" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "忽略其他吸附" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "工程管理器" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "手势" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "无法验证 kiface 库 \"%s\" 签名。" #: common/kiway.cpp:268 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "加载 kiface 库 \"%s\" 失败。" #: common/kiway.cpp:276 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "无法从 kiface 库 \"%s\" 读取实例名和版本号。" #: common/kiway.cpp:309 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "重大安装错误。文件:\n" "\"%s\"\n" "无法加载\n" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" msgstr "该文件缺失。\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "可能缺少共享库文件(.dll 或 .so)。\n" #: common/kiway.cpp:317 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "从命令行:argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442 msgid "Error loading editor." msgstr "加载编辑器时出错。" #: common/kiway.cpp:538 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "无法将语言切换到 %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "设置语言" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Rescue" msgstr "恢复" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "连线" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "总线" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "总线结点" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "结点" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "标签" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "全局标签" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "分层标签" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "引脚编号" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "引脚名" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "符号位号" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "符号值" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "符号字段" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Sheet references" msgstr "图框参考" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Net class references" msgstr "网络类参考" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "符号主体轮廓" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "符号主体填充" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "原理图文本和图形" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "符号私有文本 && 图形" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "原理图文本和图形背景" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "引脚" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "图框边框" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "图框背景" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "图框名称" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "图框字段" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "图框文件名" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "图纸页码" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "不连接符号" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC 警告" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "ERC 错误" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC 排除" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:178 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Anchors" msgstr "锚点" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:182 msgid "Helper items" msgstr "辅助项" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:183 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "网格" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "轴" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:185 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "背景" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:181 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:634 #: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:174 msgid "Cursor" msgstr "光标" #: common/layer_id.cpp:144 msgid "Hovered items" msgstr "悬停项目" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "高亮项目" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "隐藏项目" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:186 msgid "Selection highlight" msgstr "选择高亮" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:179 msgid "Drawing sheet" msgstr "图纸" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180 msgid "Page limits" msgstr "图框限制" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Operating point voltages" msgstr "工作点电压" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Operating point currents" msgstr "工作点电流" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Footprints front" msgstr "封装正面" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Footprints back" msgstr "封装背面" #: common/layer_id.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "值" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "位号" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprint text" msgstr "封装文本" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Hidden text" msgstr "隐藏文本" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD 焊盘正面" #: common/layer_id.cpp:162 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD 焊盘背面" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through-hole pads" msgstr "通孔焊盘" #: common/layer_id.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "布线" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Through vias" msgstr "通孔" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "盲孔/埋孔" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Micro-vias" msgstr "微孔" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Via holes" msgstr "过孔钻孔" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Via hole walls" msgstr "过孔壁" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Plated holes" msgstr "镀通孔" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Plated hole walls" msgstr "镀通孔壁" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Non-plated holes" msgstr "无镀铜孔" #: common/layer_id.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2455 msgid "Ratsnest" msgstr "飞线" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC 警告" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC errors" msgstr "DRC 错误" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC 排除" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC 标记阴影" #: common/layer_id.cpp:184 msgid "Grid axes" msgstr "网格轴" #: common/layer_id.cpp:187 msgid "Locked item shadow" msgstr "锁定的项目阴影" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "控制区域碰撞阴影" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "逻辑库名称中包含非法字符" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:45 msgid "Activate selected" msgstr "激活所选" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:48 msgid "Deactivate selected" msgstr "停用所选" #: common/lib_tree_model.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:479 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1287 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "单位" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "无法识别的字符 '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "函数参数的父级未知" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "属性的未知父级" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "无法识别的项目 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "无法识别的属性 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "无法识别的函数 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "意料之外的 '%s' 单元" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "缺失 '%s' | (%s) 的单位" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "'%s' 和 %lf 的类型不匹配" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "%lf 和 '%s'的类型不匹配" #: common/pgm_base.cpp:197 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "未找到默认编辑器,你必须先选择一个。" #: common/pgm_base.cpp:217 common/pgm_base.cpp:219 msgid "Executable file" msgstr "可执行文件" #: common/pgm_base.cpp:229 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "选择首选编辑器" #: common/pgm_base.cpp:356 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad 可以匿名地向开发人员报告崩溃和特殊事件数据,以帮助更有效地识别整个用户" "群中的关键 bug,并帮助绘制功能画像来指导改进。\n" "如果您选择自愿参与,那么发生崩溃或事件时,KiCad 将自动处理发送上述报告。\n" "您的设计文件,如原理图或 PCB 在此过程中不会被共享。" #: common/pgm_base.cpp:363 msgid "Data collection opt in request" msgstr "数据收集自愿加入请求" #: common/pgm_base.cpp:435 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "环境变量 HOME 为空。无法继续。" #: common/pgm_base.cpp:662 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "操作系统不支持此语言。" #: common/pgm_base.cpp:713 common/pgm_base.cpp:754 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "未安装此语言的 KiCad 语言文件。" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:826 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:830 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (第 %s 页)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1196 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "显示页面 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1207 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:805 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "读取文件时出错:无法确定长度。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 msgid "Error reading file." msgstr "读取文件时出错。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "属性列表末尾缺少空字节。导入的数据可能格式不正确或缺失。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "单元 \"%s\" 未以 'mil' 结尾。" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "无法转换 '%s' 到双位。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2445 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "无法打开文件 ‘%s’" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2467 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2781 msgid "File import cancelled by user." msgstr "用户取消了文件导入。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2485 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2508 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2526 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2534 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2545 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "所选文件无效或可能已损坏!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2645 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "'%s' 中的意外点数。找到 %d,但需要 %d。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "缺少节点 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "未知节点 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "缺少参数 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "未知参数 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "无法分析 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:211 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "无效的大小 %lld: 太大" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:372 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "半径为 %f 且角度为 %f 的无效圆弧" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:200 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "加载工程封装库表时出错。" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:112 msgid "This is the default net class." msgstr "这是默认网络类。" #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "无法打开归档文件。" #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "无效的压缩文件格式。" #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "正在提取文件 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "解压文件时出错!" #: common/project/project_archiver.cpp:160 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:981 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376 #: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:212 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:874 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1120 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" #: common/project/project_archiver.cpp:219 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "已存档文件 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "未能存档文件 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:255 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)。" #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:304 msgid "Excluded warning: " msgstr "排除的警告: " #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:306 msgid "Excluded error: " msgstr "排除的错误: " #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:310 msgid "Warning: " msgstr "警告: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:314 msgid "Error: " msgstr "错误: " #: common/richio.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "无法打开 %s 进行读取。" #: common/richio.cpp:226 common/richio.cpp:324 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "超出了最大行长度" #: common/richio.cpp:289 msgid "Line length exceeded" msgstr "超出了最大行长度" #: common/richio.cpp:573 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 写入错误" #: common/settings/color_settings.cpp:332 msgid "(Footprints)" msgstr "(封装)" #: common/settings/color_settings.cpp:384 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad 默认" #: common/settings/color_settings.cpp:389 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad 经典版" #: common/template_fieldnames.cpp:64 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "字段 %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "关闭 %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "新建..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "在编辑器中创建新文档" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:614 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089 msgid "New Library..." msgstr "新建库..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "创建新的库文件夹" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "添加库..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "添加现有库文件夹" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "打开现有文档" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "保存变更" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "将当前文档保存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a Copy..." msgstr "保存副本…" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "将当前文档的副本保存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "保存所有" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "保存所有变更" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "放弃变更" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "图框设置..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "图框大小和标题块信息的设置" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "打印..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "绘制..." #: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:629 #: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:119 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157 msgid "Plot" msgstr "绘制" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "关闭当前编辑器" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "取消当前工具" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "显示上下文菜单" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "执行鼠标右键操作" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" msgstr "撤消" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "撤消上次编辑" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109 msgid "Redo" msgstr "重做" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "重做上一次编辑" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "将所选项目剪切到剪贴板" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "将所选项目复制到剪贴板" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴项目" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "选择屏幕上的所有项目" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "特殊粘贴..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "使用注释选项从剪贴板粘贴项目" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "创建副本" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "创建所选项的副本" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "删除选择项" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "交互式删除工具" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "删除单击的项目" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "循环圆弧编辑模式" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "切换到另一种编辑圆弧的方法" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show Search Panel" msgstr "显示搜索面板" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "显示/隐藏搜索面板" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "查找" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Find text" msgstr "查找文本" #: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "查找和替换" #: common/tool/actions.cpp:222 msgid "Find and replace text" msgstr "查找和替换文字" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "查找下一项" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Find next match" msgstr "查找下一个匹配项" #: common/tool/actions.cpp:234 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "查找预览" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Find previous match" msgstr "查找上一个匹配项" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Find Next Marker" msgstr "查找下一项标记" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace and Find Next" msgstr "替换并查找下一项" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Replace current match and find next" msgstr "替换当前匹配项并查找下一个" #: common/tool/actions.cpp:252 msgid "Replace All" msgstr "全部替换" #: common/tool/actions.cpp:252 msgid "Replace all matches" msgstr "替换所有匹配项" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Previous Marker" msgstr "上个标记" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "转到检查器窗口的上个标记" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Next Marker" msgstr "下个标记" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "转到检查器窗口的下个标记" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Exclude Marker" msgstr "排除标记" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "在检查器窗口中将当前违规标记为排除项" #: common/tool/actions.cpp:287 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Zoom to Fit" msgstr "缩放以适应" #: common/tool/actions.cpp:303 msgid "Zoom to Objects" msgstr "缩放至对象" #: common/tool/actions.cpp:314 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "在光标处放大" #: common/tool/actions.cpp:325 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "在光标处缩小" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1699 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1700 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #: common/tool/actions.cpp:343 common/widgets/mathplot.cpp:1697 msgid "Center on Cursor" msgstr "以光标为中心" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Zoom to Selection" msgstr "缩放至选区大小" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Cursor Up" msgstr "向上光标" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Cursor Down" msgstr "向下光标" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Cursor Left" msgstr "向左光标" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Cursor Right" msgstr "向右光标" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "快速向上光标" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "快速向下光标" #: common/tool/actions.cpp:399 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "快速向左光标" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "快速向右光标" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Click" msgstr "单击" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "执行鼠标左键单击" #: common/tool/actions.cpp:417 msgid "Double-click" msgstr "双击" #: common/tool/actions.cpp:417 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "执行鼠标左键双击" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Pin Library" msgstr "置顶库" #: common/tool/actions.cpp:426 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "将库保持在列表顶部" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Unpin Library" msgstr "取消置顶库" #: common/tool/actions.cpp:431 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "不再将库保持在列表顶部" #: common/tool/actions.cpp:436 msgid "Pan Up" msgstr "向上平移" #: common/tool/actions.cpp:442 msgid "Pan Down" msgstr "向下平移" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Pan Left" msgstr "向左平移" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Pan Right" msgstr "向右平移" #: common/tool/actions.cpp:461 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "切换到快速网格 1" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "切换到快速网格 2" #: common/tool/actions.cpp:471 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "切换到下一个网格" #: common/tool/actions.cpp:475 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "切换到上一个网格" #: common/tool/actions.cpp:480 msgid "Set the grid origin point" msgstr "设置网格原点" #: common/tool/actions.cpp:493 msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" #: common/tool/actions.cpp:493 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "在编辑窗口中显示背景网格" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Grid Properties..." msgstr "网格属性..." #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Set grid dimensions" msgstr "设置网格尺寸" #: common/tool/actions.cpp:503 msgid "Use inches" msgstr "使用 inch 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:508 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321 msgid "Mils" msgstr "密尔" #: common/tool/actions.cpp:508 msgid "Use mils" msgstr "使用 mil 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1322 msgid "Millimeters" msgstr "毫米" #: common/tool/actions.cpp:513 msgid "Use millimeters" msgstr "使用 mm 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:524 common/widgets/lib_tree.cpp:700 msgid "Select Columns" msgstr "选择列" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Switch units" msgstr "切换单位" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "在英制单位和公制单位之间切换" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Polar Coordinates" msgstr "极坐标" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "在极坐标系和笛卡尔坐标系之间切换" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "重置局部坐标" #: common/tool/actions.cpp:546 msgid "Always Show Cursor" msgstr "始终显示光标" #: common/tool/actions.cpp:546 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "即使在选择工具中也显示十字线" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "全屏十字光标" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "切换全屏十字光标" #: common/tool/actions.cpp:557 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "非活动图层视图模式" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "在正常和暗显之间切换非活动图层" #: common/tool/actions.cpp:564 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "非活动图层视图模式 (三态)" #: common/tool/actions.cpp:565 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "在正常、暗显和隐藏三种状态之间循环非活动图层" #: common/tool/actions.cpp:570 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "绘制边界框" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Select item(s)" msgstr "选择项目" #: common/tool/actions.cpp:582 msgid "Measure Tool" msgstr "测量工具" #: common/tool/actions.cpp:582 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "交互测量点之间的距离" #: common/tool/actions.cpp:596 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "显示 3D 查看器窗口" #: common/tool/actions.cpp:601 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1300 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "符号库浏览器" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "浏览符号库" #: common/tool/actions.cpp:606 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "创建,删除和编辑符号" #: common/tool/actions.cpp:611 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1206 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "浏览封装库" #: common/tool/actions.cpp:611 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "浏览封装库" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "创建,删除和编辑封装" #: common/tool/actions.cpp:622 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "从原理图更新 PCB..." #: common/tool/actions.cpp:622 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "根据原理图的变化更新 PCB" #: common/tool/actions.cpp:627 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "从 PCB 更新原理图..." #: common/tool/actions.cpp:627 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "根据 PCB 的变化更新原理图" #: common/tool/actions.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "配置路径..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "编辑路径环境变量配置" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "管理符号库..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "编辑全局和工程符号库表" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "管理封装库..." #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "编辑全局和工程封装库列表" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad 入门" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "打开“KiCad 入门”手册" #: common/tool/actions.cpp:660 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 msgid "Help" msgstr "帮助" #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "在 Web 浏览器中打开产品文档" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "List Hotkeys..." msgstr "快捷键列表..." #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "显示当前快捷键表和相应命令" #: common/tool/actions.cpp:673 msgid "Get Involved" msgstr "参与 KiCad" #: common/tool/actions.cpp:674 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”" #: common/tool/actions.cpp:680 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐赠”" #: common/tool/actions.cpp:684 msgid "Report Bug" msgstr "报告 Bug" #: common/tool/common_control.cpp:210 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "找不到帮助文件 \"%s\"\n" "或“%s” 。\n" "你想访问 KiCad 联机帮助吗?" #: common/tool/common_control.cpp:213 common/tool/common_control.cpp:233 msgid "File Not Found" msgstr "文件未找到" #: common/tool/common_control.cpp:230 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "无法找到帮助文件 \"%s\" 。\n" "是否要访问 KiCad 联机帮助?" #: common/tool/common_control.cpp:260 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "无法启动默认浏览器。\n" "有关如何帮助 KiCad 项目的信息,请访问 %s" #: common/tool/common_control.cpp:263 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "参与 KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:275 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "无法启动默认浏览器。\n" "有关如何向 KiCad 项目捐赠,请访问 %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "网格:%s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "用户网格: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "全选 (&A)\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "展开选定内容 (&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "倍数:%.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "不正确的值:%s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "条目包含尾随空格。" #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "条目包含前导空格。" #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "'%s' 不是一个有效的库标识符格式。" #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "库标识符验证错误" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "无效的信号名称" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "信号名称不能包含 CR 或 LF 字符" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "信号名称不能包含空格" #: common/view/view.cpp:540 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y 轴的镜像尚不支持" #: common/widgets/font_choice.cpp:59 msgid "" msgstr "<未找到>" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "找不到封装。" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "没有默认的封装" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Accelerated graphics" msgstr "硬件加速图形" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Fallback graphics" msgstr "备用图形" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Rendering Engine" msgstr "渲染引擎" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "硬件加速图形 (推荐)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "软件图形 (适用于不支持 KiCad 硬件加速要求的计算机)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "网格选项" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "点" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "线" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "网格样式" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "网格粗细:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "像素" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" msgstr "最小网格间距:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" msgstr "对齐网格:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "总是" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "When grid shown" msgstr "当网格显示时" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "从不" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "光标选项" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 msgid "Full window crosshair" msgstr "十字光标全屏" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" msgstr "光标形状" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "用于绘图,放置和移动工具的光标形状" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 msgid "Always show crosshairs" msgstr "始终显示十字光标" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "选择一个文件" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "选择路径" #: common/widgets/lib_tree.cpp:289 msgid "recent searches" msgstr "最近搜索" #: common/widgets/mathplot.cpp:1697 msgid "Center plot view to this position" msgstr "居中绘制视图" #: common/widgets/mathplot.cpp:1698 msgid "Fit on Screen" msgstr "适应屏幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1698 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "设置绘制视图以显示所有项目" #: common/widgets/mathplot.cpp:1699 msgid "Zoom in plot view." msgstr "放大绘制视图。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1700 msgid "Zoom out plot view." msgstr "缩小绘制视图。" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:787 msgid "" msgstr "<无网络>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "< 创建网络 >" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:754 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:797 msgid "Filter:" msgstr "筛选:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:77 common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:328 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "重置 %s 为默认值" #: common/widgets/properties_panel.cpp:71 #: common/widgets/properties_panel.cpp:148 msgid "No objects selected" msgstr "未选择对象" #: common/widgets/properties_panel.cpp:274 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "选择了 %d 个对象" #: common/widgets/properties_panel.cpp:281 msgid "Basic Properties" msgstr "基础属性" #: common/widgets/unit_binder.cpp:318 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s 必须至少为 %s 。" #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s 必须小于 %s 。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "按下新的快捷键,或按 ESC 取消..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "当前快捷键:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "设置快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' 是 KiCad 中的一个保留快捷键,不能进行分配。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "撤销变更" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "清除关联的快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "\"%s\" 已经分配给 \"%s\" 部分的 '%s'。你确定修改其分配吗?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "确认修改" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "命令" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(双击编辑)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "快捷键" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "警告:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "信息:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:957 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850 msgid "Save Report to File" msgstr "保存报告到文件" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "无法写入报告到文件 \"%s\"。" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "文件保存错误" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "输出信息" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "显示:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:711 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:753 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2452 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2471 msgid "All" msgstr "所有" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "操作" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "信息" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "保存..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 msgid "All files" msgstr "所有文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad 图形符号文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 符号库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad 旧版符号库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad 数据库库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "所有 KiCad 符号库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad 工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad 旧工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 msgid "All KiCad project files" msgstr "所有 KiCad 工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "所有 KiCad 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad 旧版原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad “S-表达式”原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR 原理图存档文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR 存档文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB 压缩文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Altium Designer PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Altium Circuit Studio PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Altium Circuit Maker PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad 封装文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad 封装库路径" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "旧的封装库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Altium PCB 封装库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML 库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB 封装库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" msgstr "图纸文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad 符号封装链接文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "钻孔文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" msgstr "SVG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "HTML files" msgstr "HTML 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "CSV Files" msgstr "CSV 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Portable document format files" msgstr "便携式文档格式文件 (*.PDF)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" msgstr "报告文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Component placement files" msgstr "元件放置文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML 和 X3D 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 封装文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" msgstr "文本文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "旧的封装导出文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "Electrical rule check file" msgstr "电气规则检查文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" msgstr "Spice 库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "符号封装关联文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" msgstr "Zip 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 线路板文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" msgstr "DXF 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber 工作文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra 会话文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 测试文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 msgid "Workbook file" msgstr "工作簿文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "PNG file" msgstr "PNG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595 msgid "Hotkey file" msgstr "快捷键文件" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "找不到等价文件 \"%s\"。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "打开等效文件 \"%s\" 时出现错误。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "等效文件载入错误" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "找到了 %lu 个封装/符号等价。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "元件 %s: 没有在任何工程封装库中找到封装 %s 。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb 警告" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "你首次使用新的封装库表方法运行 CvPcb 查找封装。\n" "CvPcb 已经复制了默认表或在你的主文件夹中创建了一个空表。\n" "你必须先配置库表,以包含 KiCad 中未包含的所有封装库。\n" "有关更多信息。请参阅 CvPcb 文档的“封装库表”部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "尝试加载全局封装库表时发生错误。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "关联封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 msgid "Footprint Libraries" msgstr "封装库" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "符号:封装关联" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" msgstr "筛选的封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "应用,保存原理图并继续" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "封装变更的符号未保存" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "符号和封装关联已经被修改。要保存变更吗?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" 不是有效的封装。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1738 eeschema/sch_symbol.cpp:2221 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1303 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:523 pcbnew/footprint.cpp:2945 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:105 msgid "Keywords" msgstr "关键字" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 msgid "Pin Count" msgstr "引脚数量" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:580 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1721 eeschema/sch_symbol.cpp:1725 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1755 pcbnew/footprint.cpp:1038 msgid "Library" msgstr "库" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 msgid "Search Text" msgstr "搜索文本" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 msgid "No Filtering" msgstr "无筛选" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "筛选 %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "描述:%s; 关键字:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "库位置:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 msgid "Library location: unknown" msgstr "库位置:未知" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "在当前封装库表中没有列出 PCB 封装库。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" msgstr "配置错误" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:972 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "载入封装库" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "加载原理图时出错。\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "工程文件:\"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "在 KiCad 中未选择任何文本编辑器,请选择一个。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "封装关联文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "文件 \"%s\" 已经存在于列表中。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "符号封装关联文件(.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:284 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 msgid "Add" msgstr "添加" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "移除" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "编辑文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "可选的相对路径环境变量:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1040 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/sch_symbol.cpp:1700 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1745 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:637 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2671 #: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:177 #: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:2935 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:121 pcbnew/pcb_dimension.cpp:308 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 msgid "Value" msgstr "值" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "绝对" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "相对" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "轨迹类型" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "参考" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "原理图关联" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "元件文件关联" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "原理图网表与符号封装关联文件(.cmp)的封装关联有冲突\n" "\n" "请选择关联。" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "封装关联冲突" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "封装浏览" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "封装变化时自动缩放" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "封装 ID \"%s\" 无效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "库 '%s' 不在封装库表中。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "未找到封装 \"%s\" 。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1084 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "封装:%s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "库:%s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "一些分配的封装是没有库名的旧条目。你希望 Kicad 试着将它们转换为新的必需的 " "LIB_ID 格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你必须自己手动重新分配它" "们。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在任意库中均 没有找到 .\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在 多个 库中被找到。\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "首先检查封装库表条目。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "有问题的封装库表" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "试图转换封装关联时发生下列错误:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "如果你希望下次在 Pcbnew 中导入网表时正确更新它们,则需要手动重新关联它们。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "保存原理图" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "封装筛选器:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "查看选择封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "在封装查看器中查看所选的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "管理封装关联文件" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "配置占用空间关联文件 (.equ) 列表。 这些文件用于从符号值自动关联封装名称。" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "保存到原理图" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "在原理图符号封装字段中保存封装关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "保存到原理图和文件" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "将封装关联保存在原理图符号封装字段和原理图文件中" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "分配选择下一个未赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "选择下一个没有封装赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "选择上一个未赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "选择上一个没有封装赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "对封装赋值" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "将封装分配到选定的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "自动分配封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "执行自动封装分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "删除关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "删除所选的封装关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "删除所有封装关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "使用符号封装筛选器" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "按符号中定义的封装筛选器筛选封装列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "按引脚计数筛选" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "按引脚数量筛选封装列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "按库筛选" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "按库筛选封装列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "是否删除所有关联?" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "找到并替换 %d 个重复的时间戳。" #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "将 %s (单元 %s) 从 %s 更新到了 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "已将 %s 从 %s 更新至 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "已将 %s (单元 %s) 批注为 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "已将 %s 批注为 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "批注完成。" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "脚本文件:\n" "%s\n" "没有找到。脚本不可用。" #: eeschema/connection_graph.cpp:2470 eeschema/connection_graph.cpp:2503 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "%s 和 %s 都连接到同一根导线上;选择 %s 作为用于网络列表的标签" #: eeschema/connection_graph.cpp:2772 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "网络 %s 以图形方式连接到总线 %s,但不是总线的成员" #: eeschema/connection_graph.cpp:3253 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "图纸页码 %s 在图框内没有匹配的分层标签" #: eeschema/connection_graph.cpp:3271 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "层次标签 %s 在父图框内没有匹配的图纸页码" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s 引脚 %s 被找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "找到了 %s 但未找到引脚 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "找到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1502 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1899 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:55 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "未找到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "选择网络:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "批注信息:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "范围" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "整个原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "仅当前图框" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "选择" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "递归到子图框" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "顺序" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "按 &X 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "按 &Y 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "保持现有的批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "重置现有的批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "编号方式" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "使用该数字之后的编号:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "参考编号 X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "参考编号 X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "清除批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "批注原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "生成" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(文件缺失)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "所选的材料表生成器脚本 %s 无法被找到。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "搜索到:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "生成材料表 (BOM) 需要一张完全注释的原理图。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "生成别称:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "添加生成器" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "别名 \"%s\" 已经被占用了。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:780 msgid "Generator File" msgstr "生成器文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "找不到生成器文件名。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "物料清单生成帮助" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM 生成器脚本:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "向列表中添加新的 BOM 生成器及其命令行" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "编辑文本编辑器中的脚本文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "从列表中删除当前生成器脚本" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "运行生成器的命令行:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "显示控制台窗口" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "默认情况下, 命令行使用隐藏的控制台窗口运行, 并将输出重定向到信息显示。\n" "设置此选项以显示正在运行的命令的窗口。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "重置 BOM 生成器脚本到默认设置" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM (物料清单)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python