# ___davidpr <david.pribic95@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. # Zoran <zastos@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-18 11:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-29 22:21+0000\n" "Last-Translator: ___davidpr <david.pribic95@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "source/sr/>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,5234,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:322 #, fuzzy msgid "Build board outline" msgstr "Тијело" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:530 msgid "Create layers" msgstr "Креирање слојева" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:679 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 #, fuzzy msgid "No footprint loaded." msgstr "Име симбола:" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:696 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:705 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Креирање зона" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:676 msgid "Create zones" msgstr "Креирање зона" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:743 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Поједностављање %d бакарних слојева" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Поједностављење полигона на F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:763 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Поједностављење полигона на B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:793 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Поједностављање %d бакарних слојева" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:833 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Поједностави контуре рупа" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Чисто" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:901 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Чисто" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1061 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Тип конекције:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Ваша OpenGL верзија није подржана. Минимална потребна верзија је 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Класа 1" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "%s и %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "тренутно: %s)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Зоне" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Поново учитај све слојеве" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Чисто" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1600 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "3D модели се учитавају" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:956 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:426 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:491 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2377 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Учитава се %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Учитава се..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Raytracing опције" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Поново учитај све слојеве" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Render опције" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 #, fuzzy msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Симбол" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 #, fuzzy msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Симбол" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1091 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1154 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 #, fuzzy msgid "3D Viewer" msgstr "Избор 3D модела" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Копирај 3D слику" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing опције" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:304 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Преференце" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:626 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:305 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "3D координатна мрежа" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:236 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:315 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Фајл" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:316 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 msgid "&Edit" msgstr "&Уреди" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:317 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Погледати" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Преференце" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2751 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Име:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Сачувај &Као..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2761 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Избриши мрежу" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Reload board" msgstr "Чисто" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Копирај" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Избор 3D модела" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Име:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:556 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2848 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Извјештај" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:565 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2857 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Избриши" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:566 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2858 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "Изабери" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:764 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "фајл не постоји" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:785 #: common/eda_base_frame.cpp:1219 common/eda_base_frame.cpp:1223 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1669 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:786 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:847 eeschema/files-io.cpp:920 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:819 #, fuzzy msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:830 msgid "Can't save file" msgstr "Немогуће сачувати фајл" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "Изабери језик" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Изабери језик" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Ротирај X у смјеру казаљке на сату" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Ротирај Y у смјеру казаљке на сату" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Ротирај Y у супротном смјеру казаљке на сату" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Ротирај Z у смјеру казаљке на сату" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Ротирај Z у супротном смјеру казаљке на сату" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Помјери плочу лијево" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Помјери плочу десно" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Помјери плочу горе" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Помјери плочу доле" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Поништи поглед" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Поништи поглед" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "Отвори" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "Отвори" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Поглед сприједа" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Поглед отпозади" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Поглед са лијева" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Поглед са десна" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Поглед одозго" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "Поглед одоздо" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 #, fuzzy msgid "No 3D Grid" msgstr "Избор 3D модела" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D координатна мрежа" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D координатна мрежа" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D координатна мрежа" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D координатна мрежа" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Дефинисане боје" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "Дефинисане боје" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 #, fuzzy msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "3D модели се учитавају" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "3D модели се учитавају" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "3D модели се учитавају" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "3D модели се учитавају" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "3D модели се учитавају" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Опције цртања" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Појасни избор" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "Опције приказивања" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Избриши" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Залијепи" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "Опције приказивања" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 #, fuzzy msgid "Toggle ECO display" msgstr "Опције приказивања" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 #, fuzzy msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Сви фајлови (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Доступне путање:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Конфигуриши путање" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Избор 3D модела" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "Дефинисане боје" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "референца %s" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Бијела и смеђа" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Solder paste:" msgstr "Залијепи" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Board Colors" msgstr "Боја" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use board stackup colors" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" msgstr "Користи боје:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Silkscreen top:" msgstr "Боја:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Боја:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Боја маске за лем" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Боја маске за лем" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Бакар:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Board body:" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "Слојеви плоче:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "Прикажи ECO слојеве" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Render опције" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Прикажи" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Додај попуњене зоне" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Својства материјала" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Realistic" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Појасни избор" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Боје" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "Опције камере" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Инкремент ротације:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "deg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Дозволи анимацију" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Брзина анимације:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Render опције" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Опције цртања" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Прикажи дебљину бакра" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Избриши" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Анти-алијасинг:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Појасни избор" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Током кретања" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "Дебљина:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Disable vias" msgstr "Искључити рупе" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Искључити рупе" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Процедуралне текстуре" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Додај под" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "Број тачака" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Фактор распршености %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Ниво рекурзије" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Сјенке:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Рефлекције:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Рефракције" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Потврда" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Десно" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Десно" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Угао у степенима:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Свијетло" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:261 msgid "Scale" msgstr "Скалирање" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1083 #: pcbnew/pad.cpp:1054 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Помак" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Кондензатор" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board Thickness" msgstr "Дебљина мрежице:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:632 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:636 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:186 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:281 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Поново учитај плочу и 3D моделе" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Инч" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:218 common/tool/actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&Отвори..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 #, fuzzy msgid "Load source image" msgstr "Прикажи" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Јединица %s" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 #, fuzzy msgid "Quit Image Converter" msgstr "Сачувај као слику" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:666 msgid "Choose Image" msgstr "Изабери слику" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:595 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:667 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Image фајлови" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:713 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Копирај" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Креирање зона" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:755 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:791 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:826 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:861 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Креирање зона" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:811 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Креирање зона" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:846 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "Креирање зона" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:884 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:911 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1234 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Грешке" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Оригинална слика" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Greyscale Picture" msgstr "Скала фреквенције" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Бијела и смеђа" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Информације" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Величина странице:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "Слика" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Изабери слику" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Излазне јединице:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Величина:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Опције" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Црни / бијели праг:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Негативно" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Боја:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Залијепи" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Тијело" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Eeschema (.lib фајл)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Footprint place фајлови" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps фајл)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Footprint place фајлови" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Параметри:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "фајл не постоји" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Export to Clipboard" msgstr "Копирај" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Сачувај као слику" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" #: common/common.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/common.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Излазна фасцикла \"%s\" је креирана.\n" #: common/common.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/common.cpp:640 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" #: common/common.cpp:642 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "" #: common/common.cpp:645 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "Не приказуј поново" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "Порука" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "Питање" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/sheet.cpp:641 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:481 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:753 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1190 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1383 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Cancel" msgstr "Прекид" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Превуци свакако" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Сачувај промјене?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ако не сачуваш, све промјене ће заувијек бити изгубљене." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:560 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:77 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Сачувај промјене" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "Примјени на све" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Ваше тренутне промјене ће заувијек бити изгубљене." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Врати" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1382 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "OK" msgstr "Уреду" #: common/confirm.cpp:352 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Потврда" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:366 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:665 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 pcbnew/router/router_tool.cpp:1824 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2404 pcbnew/zone_filler.cpp:742 msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:749 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Да" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_pin.cpp:1173 #: eeschema/sch_field.cpp:749 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:333 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Не" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1708 eeschema/sch_symbol.cpp:2191 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:530 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1258 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:524 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:2946 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1360 pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 msgid "Description" msgstr "Опис" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite је скуп open source апликација за креирање електронских шема " "и штампаних плоча." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad на сајту" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Официјални KiCad вебсајт -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 #, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "Програмери" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 #, fuzzy msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Официјални KiCad вебсајт -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Пратилац грешака" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Пријавите или прегледајте грешке - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad форум- " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 #, fuzzy msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Библиотеке" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 #, fuzzy msgid "3D models by" msgstr "Избор 3D модела" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Symbols by" msgstr "Симболи" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "претражи текст" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Icons by" msgstr "Икона" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "О" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Информације о верзији" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Програмери" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Doc писци" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "Библиотеке" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Умјетници" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Преводиоци" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Пакет" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Лиценца" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Грешка у међуспремнику" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Копирано..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Наслов апликације" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Копирај" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Build Version Info" msgstr "Копирај" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lib Version Info" msgstr "Копирај" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "Копирај" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "Report фајл" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:679 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "&Почетак у KiCad-у" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:673 msgid "Donate" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Добродошли у KiCad %s!" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:688 msgid "&OK" msgstr "&ОК" #: common/dialog_shim.cpp:689 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Прекид" #: common/dialog_shim.cpp:690 msgid "&Yes" msgstr "" #: common/dialog_shim.cpp:691 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Не" #: common/dialog_shim.cpp:692 msgid "&Apply" msgstr "" #: common/dialog_shim.cpp:693 msgid "&Save" msgstr "&Сачувај" #: common/dialog_shim.cpp:694 common/dialog_shim.cpp:695 #: common/eda_base_frame.cpp:485 msgid "&Help" msgstr "&Помоћ" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Извјештај" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104 msgid "<b>Currently matching nets:</b>" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Очисти боју" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Плава:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "SVG" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Ротација:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 msgid "Value:" msgstr "Вриједност:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Избор боја" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Дефинисане боје" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Кондензатор" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Преглед (стари/нови):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Врати %s на почетна подешавања" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Име промјенљиве не може бити празно." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Име промјенљиве не може бити празно." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Дефинисане боје" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:763 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:310 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/lib_pin.cpp:1168 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1670 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1718 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1230 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:522 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:26 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:598 #: pcbnew/zone.cpp:1464 msgid "Name" msgstr "Име" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Путања" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Грешка: " #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Грешка: " #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "dummy" msgstr "Текст" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Изабери фајл" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Изабери језик" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:413 msgid "a page" msgstr "страница" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "Струја" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Додај поље" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Величина X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Величина Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Fast Switching" msgstr "Промјени јединице" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Координатна мрежа 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Координатна мрежа 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:480 #, fuzzy msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Изабери језик" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Поништи величину" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Поставке координатне мреже" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Листа грешака:" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Закључане ствари" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Override Locks" msgstr "Сакривен текст" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Закључане ствари" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Изађи из KiCad-а" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Добродошли у KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Унеси поставке из претходне верзије код:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "Изабери" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Како бисте жељели да конфигуришете KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Унеси поставке из претходне верзије код:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Релативна" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Изабрана путања не садржи ваљане KiCad поставке!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Унеси поставке из претходне верзије код:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Почни са стандардним поставкама" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Конфигурација путева" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 #, fuzzy msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 #, fuzzy msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 #, fuzzy msgid "USLedger 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Поставке странице" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "Преглед" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Стави блок" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Поставке странице" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Папир" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Стави блок" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Пејзаж" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Опције цртања" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "dummy text" msgstr "Текст" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180 msgid "Orientation:" msgstr "Оријентација:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Папир" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Висина:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Прилагођена висина папира." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "јединица" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Custom paper width." msgstr "Дужина:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #, fuzzy msgid "Export to other sheets" msgstr "Остало:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369 #: eeschema/erc_item.cpp:324 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Опције цртања" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Фајл:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Стави блок" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Број јединица:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Име:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "Датум издавања" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Ревизија:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:436 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Предузеће:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "Коментар1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "Коментар2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "Коментар3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "Коментар4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "Коментар5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "Коментар6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "Коментар7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "Коментар8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "Коментар9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Референца" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Референца" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Paste Options" msgstr "Опције:" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Залијепи" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "&Пројект..." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Преглед" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:431 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 #, fuzzy msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Ништа за штампање" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:319 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Претходно штампање није довршено." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Био је проблем у штампању." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Грешка: " #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Излазне јединице:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Боја" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:403 msgid "Black and white" msgstr "Црна и бијела" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Опције цртања" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Нова библиотека" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Поставке странице" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Изабери језик" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Пронађи" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Подешавање странице..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: common/widgets/lib_tree.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:779 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:167 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:182 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Предмети:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Available:" msgstr "Доступне путање:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Онемогућено" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Помјери горе" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Помјери доле" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 #, fuzzy msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Отвори" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Име:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "CAD стил боје" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Тема постоји већ!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "&Нови симбол..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Боја бакра" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Paste color" msgstr "Залијепи боју" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 msgid "Revert to saved color" msgstr "Врати на сачувану боју" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387 #, fuzzy msgid "(read-only)" msgstr "назив поља" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Theme:" msgstr "Вријеме:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Отвори" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "Icon scale:" msgstr "Скала иконица:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:116 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:126 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:478 #, fuzzy msgid "Executable files (" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:483 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Изабери" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Анти-алијасинг:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Убрзана графика:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "No Antialiasing" msgstr "Анти-алијасинг:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Анти-алијасинг:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Fallback graphics:" msgstr "Закључана графика" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Помоћне апликације" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Текстуални едитор:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Остало:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Кориснички интерфејс" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Прикажи иконице у менију" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Прикажи иконице у менију" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Боја:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:167 msgid "Light" msgstr "Свијетло" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "Тамно" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Canvas scale:" msgstr "Скала canvas-а:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "&Уреди" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Ревизија" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" msgstr "& Аутоматско чување:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:387 msgid "minutes" msgstr "минуте" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "File history size:" msgstr "фајл не постоји" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:311 msgid "3D cache file duration:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "Пројект" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "Недостаје.\n" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Величина текста:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:362 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369 #, fuzzy msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Величина текста:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:371 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Величина текста:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Величина текста:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:393 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:400 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Јединствени ID:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Унесите текст филтера" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Врати све промјене" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Листа грешака:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Унеси " #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:71 #, fuzzy msgid "Incorrect scale number" msgstr "Скалирање" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Ова скала Вам даје премалу величину слике (%.2f mm или %.1f mil)" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Ова скала Вам даје веома велику величину слике (%.1f mm или %.2f in). Да ли " "сте сигурни?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Сива" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Скала слике:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Опције" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Центар" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Недостаје.\n" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Центар" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Стави " #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "Попуњавање зона" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Повлачење предмета" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Појасни избор" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Струја" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Увећати" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:942 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:951 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:961 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2898 #: pcbnew/pad.cpp:1744 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1479 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:727 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2460 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2479 pcbnew/zone.cpp:1392 msgid "None" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Повлачење предмета" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Увећати" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Доле" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Дужина чиоде:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1682 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 pcbnew/footprint.cpp:2900 #: pcbnew/pad.cpp:1760 pcbnew/zone.cpp:602 pcbnew/zone.cpp:1394 msgid "Solid" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1683 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:73 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Додај линију" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "Тачкасто" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1685 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1686 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:430 #, fuzzy msgid "Netclass must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:439 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Дужина:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Дужина:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Параметри:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Параметри:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Параметри:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Параметри:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Дужина:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Дужина:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Schematic фајлови" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:509 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Дебљина:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Додјела шеме" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Schematic фајлови" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:562 msgid "The default net class is required." msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:706 #, c-format msgid "<b>Nets matching '%s':</b>" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Нова библиотека" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Clearance" msgstr "Прикажи" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:317 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1158 msgid "Track Width" msgstr "Прати ширину" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Величина текста" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Величина текста" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Величина текста" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Величина текста" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "Дужина" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "Додај рупу" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Дебљина линије" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Дебљина:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:909 msgid "Line Style" msgstr "Стил линије" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1681 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:487 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_text.cpp:424 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_field.cpp:751 #: eeschema/sch_label.cpp:920 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Додјела шеме" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:873 eeschema/sch_label.cpp:188 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:184 pcbnew/pad.cpp:1798 pcbnew/zone.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Класа 1" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 #, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Закључане ствари" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Име промјенљиве не може бити празно." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Име табле" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Додај поље" #: common/draw_panel_gal.cpp:317 common/draw_panel_gal.cpp:483 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" #: common/draw_panel_gal.cpp:323 common/draw_panel_gal.cpp:490 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Отвори" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Фајл \"%s\" није до краја учитан" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:329 #: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: common/eda_text.cpp:1044 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:547 eeschema/lib_text.cpp:422 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:747 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:249 msgid "Text" msgstr "Текст" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Линија" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1675 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 pcbnew/pad.cpp:1736 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:292 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Унеси шему" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472 common/eda_item.cpp:390 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:120 msgid "Image" msgstr "Слика" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Грешка: " #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "Само прва страница" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 #, fuzzy msgid "Subsequent Pages" msgstr "Струја" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "Све странице" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Опције слика:" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Тијело" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Повећање текста:" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Позиција:" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:197 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Текст '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:388 eeschema/lib_shape.cpp:482 #: eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:421 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Линија, дужина %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:478 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Прикажи" #: common/dsnlexer.cpp:35 #, fuzzy msgid "clipboard" msgstr "Грешка у међуспремнику" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Очекује се %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Очекује се '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Неочекивано %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s је дупликат" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Неочекивано '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "потребан је број за '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 #, fuzzy msgid "Invalid floating point number" msgstr "Попуњавање зона" #: common/eda_base_frame.cpp:482 msgid "&About KiCad" msgstr "&О KiCad-у" #: common/eda_base_frame.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #: common/eda_base_frame.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&Преференце" #: common/eda_base_frame.cpp:1022 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Коментар" #: common/eda_base_frame.cpp:1023 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Листа грешака:" #: common/eda_base_frame.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Нема конекције" #: common/eda_base_frame.cpp:1043 common/tool/actions.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "Симбол" #: common/eda_base_frame.cpp:1044 common/eda_base_frame.cpp:1052 #: common/eda_base_frame.cpp:1073 common/eda_base_frame.cpp:1082 #: common/eda_base_frame.cpp:1111 common/eda_base_frame.cpp:1128 msgid "Display Options" msgstr "Опције приказивања" #: common/eda_base_frame.cpp:1045 common/eda_base_frame.cpp:1053 #: common/eda_base_frame.cpp:1074 common/eda_base_frame.cpp:1083 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 msgid "Editing Options" msgstr "Уређујем опције" #: common/eda_base_frame.cpp:1046 common/eda_base_frame.cpp:1055 #: common/eda_base_frame.cpp:1075 common/eda_base_frame.cpp:1084 #: common/eda_base_frame.cpp:1095 common/eda_base_frame.cpp:1112 #: common/eda_base_frame.cpp:1129 msgid "Colors" msgstr "Боје" #: common/eda_base_frame.cpp:1051 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1430 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Додјела шеме" #: common/eda_base_frame.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Опције:" #: common/eda_base_frame.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:77 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Поље" #: common/eda_base_frame.cpp:1072 common/tool/actions.cpp:610 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:942 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: common/eda_base_frame.cpp:1076 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: common/eda_base_frame.cpp:1081 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:183 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1571 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Отвори" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Претражи" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Origins & Axes" msgstr "Почетак:" #: common/eda_base_frame.cpp:1092 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Генерално" #: common/eda_base_frame.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Realtime Renderer" msgstr "Raytracing опције" #: common/eda_base_frame.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing опције" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber фајлови" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Опције:" #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Опције цртања" #: common/eda_base_frame.cpp:1131 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/eda_base_frame.cpp:1256 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1273 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Отворити документацију" #: common/eda_doc.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: common/eda_doc.cpp:187 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "" #: common/eda_draw_frame.cpp:149 common/tool/actions.cpp:497 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "инчи" #: common/eda_draw_frame.cpp:155 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:347 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Портрет" #: common/eda_draw_frame.cpp:377 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Уреди поље..." #: common/eda_draw_frame.cpp:529 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Умањити" #: common/eda_draw_frame.cpp:538 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Увећај %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:617 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "поље %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:630 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "инчи" #: common/eda_draw_frame.cpp:631 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1350 msgid "Units" msgstr "Јединице" #: common/eda_draw_frame.cpp:1056 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:504 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394 msgid "Select Library" msgstr "Изабери библиотеку" #: common/eda_draw_frame.cpp:1056 msgid "New Library" msgstr "Нова библиотека" #: common/eda_item.cpp:323 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Зелена:" #: common/eda_item.cpp:325 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1031 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1705 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:990 pcbnew/plot_board_layers.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint" msgstr "Попуњавање зона" #: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:993 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Додај" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:382 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Графика" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Додај Bitmap..." #: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_textbox.cpp:482 #: eeschema/sch_textbox.cpp:438 pcbnew/fp_textbox.cpp:327 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:288 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Текст фајлови" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 #: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 #, fuzzy msgid "Dimension" msgstr "Димензије" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Leader" msgstr "Додај" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Зоне" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_track.cpp:851 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Попуњавање зона" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:849 pcbnew/pcb_track.cpp:932 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "Попуњавање зона" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_target.cpp:125 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Величина текста" #: common/eda_item.cpp:351 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Листа грешака:" #: common/eda_item.cpp:352 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Информације" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Групиши по" #: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Величина текста:" #: common/eda_item.cpp:357 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Додај поље" #: common/eda_item.cpp:358 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Додајте унос жице" #: common/eda_item.cpp:359 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Додај поље" #: common/eda_item.cpp:364 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Нови" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906 #: eeschema/sch_label.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Нови" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Попуњавање зона" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "Попуњавање зона" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:755 #: eeschema/lib_field.cpp:544 eeschema/lib_field.h:78 #: eeschema/sch_label.cpp:190 msgid "Field" msgstr "Поље" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1255 msgid "Symbol" msgstr "Симбол" #: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 #, fuzzy msgid "Pin" msgstr "in" #: common/eda_item.cpp:371 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Име:" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Sheet" msgstr "Име:" #: common/eda_item.cpp:379 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Зелена:" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:744 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Поља симбола" #: common/eda_item.cpp:388 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber" #: common/eda_item.cpp:389 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Нови" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Број" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Rect" msgstr "Правоугаоник" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1676 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163 msgid "Arc" msgstr "Лук" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1677 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 pcbnew/pad.cpp:1243 #: pcbnew/pad.cpp:1735 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1481 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: common/eda_shape.cpp:68 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "Безијер" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2166 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Крива линија" #: common/eda_shape.cpp:619 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Број" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2162 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" #: common/eda_shape.cpp:621 #, fuzzy msgid "Unrecognized" msgstr "Непрепознат слој '%s'" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1701 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1806 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:516 msgid "Shape" msgstr "Облик" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:214 #: pcbnew/pcb_track.cpp:872 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1724 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:334 pcbnew/pcb_text.cpp:128 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:295 msgid "Angle" msgstr "Угао" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1176 eeschema/sch_pin.cpp:224 msgid "Length" msgstr "Дужина" #: common/eda_shape.cpp:653 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Завршна тачка" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1072 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1041 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/pcb_track.cpp:867 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1277 pcbnew/pcb_track.cpp:1307 msgid "Width" msgstr "Дужина" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1077 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1042 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:133 msgid "Height" msgstr "Висина" #: common/eda_shape.cpp:1679 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2164 msgid "Bezier" msgstr "Безијер" #: common/eda_shape.cpp:1704 pcbnew/pcb_textbox.cpp:517 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "X:" #: common/eda_shape.cpp:1708 pcbnew/pcb_textbox.cpp:518 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Y:" #: common/eda_shape.cpp:1712 pcbnew/pcb_textbox.cpp:519 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1287 #, fuzzy msgid "End X" msgstr "Крај X:" #: common/eda_shape.cpp:1716 pcbnew/pcb_textbox.cpp:520 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1290 #, fuzzy msgid "End Y" msgstr "Крај Y:" #: common/eda_shape.cpp:1721 common/stroke_params.cpp:214 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:521 msgid "Line Width" msgstr "Ширина линије" #: common/eda_shape.cpp:1734 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Попуњено" #: common/eda_text.cpp:759 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:922 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1248 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: common/eda_text.cpp:760 common/eda_text.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:922 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Италијански" #: common/eda_text.cpp:761 common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_label.cpp:922 eeschema/sch_text.cpp:499 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" #: common/eda_text.cpp:762 msgid "Bold+Italic" msgstr "" #: common/eda_text.cpp:1027 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:245 eeschema/fields_grid_table.cpp:585 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:730 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_text.cpp:432 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:759 msgid "Left" msgstr "Лијево" #: common/eda_text.cpp:1028 common/eda_text.cpp:1032 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:246 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:586 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:732 eeschema/fields_grid_table.cpp:744 #: eeschema/lib_field.cpp:560 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:433 eeschema/lib_text.cpp:442 #: eeschema/sch_field.cpp:760 eeschema/sch_field.cpp:769 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Центар" #: common/eda_text.cpp:1029 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:247 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:734 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:761 msgid "Right" msgstr "Десно" #: common/eda_text.cpp:1031 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:742 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:441 eeschema/sch_field.cpp:768 msgid "Top" msgstr "" #: common/eda_text.cpp:1033 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:239 eeschema/fields_grid_table.cpp:597 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:746 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:443 eeschema/sch_field.cpp:770 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Поглед одоздо" #: common/eda_text.cpp:1038 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/lib_pin.cpp:1179 #: eeschema/sch_pin.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2930 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107 #: pcbnew/pad.cpp:1770 pcbnew/zone.cpp:1474 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" #: common/eda_text.cpp:1042 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:368 msgid "Text Properties" msgstr "Својства текста" #: common/eda_text.cpp:1048 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1403 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1433 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1468 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1538 #: pcbnew/pcb_text.cpp:383 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: common/eda_text.cpp:1052 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:131 msgid "Thickness" msgstr "Дебљина" #: common/eda_text.cpp:1064 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "у огледалу" #: common/eda_text.cpp:1068 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/sch_field.cpp:749 #: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1397 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1532 #: pcbnew/pcb_text.cpp:380 msgid "Visible" msgstr "Видљив" #: common/eda_text.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Хоризонтално" #: common/eda_text.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Вертикално" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "" #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "од %s : %s() линија:%d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "од %s : %s() линија:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" #: common/exceptions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "X:" #: common/file_history.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Doc фајлови" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:481 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Псеудоним од" #: common/filename_resolver.cpp:484 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Претражи путање:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Постојећа путања:" #: common/filename_resolver.cpp:489 #, fuzzy msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "%s је дупликат" #: common/font/font.cpp:91 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:59 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Дужина линије:" #: common/font/fontconfig.cpp:264 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Грешка у учитавању фонта '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:266 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Фонт '%s' није пронађен; замјена за '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 msgid "Load Error" msgstr "Грешка у учитавању" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "Попуњавање зона" #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "Избриши поље" #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/gestfich.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Наредба \"%s\" није пронађена" #: common/gestfich.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Проблем током рада PDF посматрача\n" "Наредба је \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:541 eeschema/eeschema.cpp:576 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Немогуће копирати датотеку \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2003 msgid "Cut" msgstr "Исјеци" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: common/grid_tricks.cpp:328 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Копирај" #: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 msgid "Paste" msgstr "Залијепи" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:116 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2005 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: common/grid_tricks.cpp:331 #, fuzzy msgid "Delete selected cells" msgstr "Избриши" #: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:120 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" msgstr "Изабери све ћелије" #: common/hotkey_store.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pan Left/Right" msgstr "Дужина чиоде:" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pan Up/Down" msgstr "Доле" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "Опције цртања" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Појасни избор" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "компонента" #: common/hotkey_store.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Појасни избор" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:72 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "Име:" #: common/hotkey_store.cpp:152 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "Повлачење предмета" #: common/kiway.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'." #: common/kiway.cpp:268 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'." #: common/kiway.cpp:276 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" #: common/kiway.cpp:309 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" msgstr "Недостаје.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:317 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/kiway.cpp:435 common/kiway.cpp:440 common/kiway.cpp:444 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Грешка: " #: common/kiway.cpp:540 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Немогуће промијенити језик у %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Изабери језик" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:927 msgid "Rescue" msgstr "Спас" #: common/layer_id.cpp:108 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "Жица" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:110 #, fuzzy msgid "Bus junctions" msgstr "Додај поље" #: common/layer_id.cpp:111 #, fuzzy msgid "Junctions" msgstr "Величина текста:" #: common/layer_id.cpp:112 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Global labels" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Hierarchical labels" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Pin numbers" msgstr "Име чиоде" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Pin names" msgstr "Име чиоде" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol references" msgstr "Симбол" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol values" msgstr "Име симбола" #: common/layer_id.cpp:119 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Поља симбола" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Окрени референцу" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Нова библиотека" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Symbol body outlines" msgstr "Тијело" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Symbol body fills" msgstr "Поља симбола" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Додјела шеме" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Додјела шеме" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Додјела шеме" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "Sheet borders" msgstr "Име:" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Тијело" #: common/layer_id.cpp:130 #, fuzzy msgid "Sheet names" msgstr "Име:" #: common/layer_id.cpp:131 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "Избриши поље" #: common/layer_id.cpp:132 #, fuzzy msgid "Sheet file names" msgstr "фајл не постоји" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sheet pins" msgstr "Додај поље" #: common/layer_id.cpp:134 #, fuzzy msgid "No-connect symbols" msgstr "Симбол" #: common/layer_id.cpp:135 #, fuzzy msgid "ERC warnings" msgstr "ERC упозорење" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "ERC errors" msgstr "ERC грешка" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "Избриши" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:176 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Anchors" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:180 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Избриши" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:181 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Координатна мрежа" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Боја позадине" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:179 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: common/layer_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Помјери" #: common/layer_id.cpp:145 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Избриши" #: common/layer_id.cpp:146 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Сакривен текст" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:184 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Чисто" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:177 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Опције цртања" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Прикажи" #: common/layer_id.cpp:153 #, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "претражи текст" #: common/layer_id.cpp:154 #, fuzzy msgid "Footprints back" msgstr "претражи текст" #: common/layer_id.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Вриједност" #: common/layer_id.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Reference designators" msgstr "Референца" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "претражи текст" #: common/layer_id.cpp:158 #, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Сакривен текст" #: common/layer_id.cpp:159 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Додај" #: common/layer_id.cpp:160 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Додај" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Прикажи" #: common/layer_id.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:23 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Through vias" msgstr "Прикажи" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "Micro-vias" msgstr "Стави Microvia" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "Via holes" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:167 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Попуњавање зона" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Plated hole walls" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Симбол" #: common/layer_id.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2457 #, fuzzy msgid "Ratsnest" msgstr "Прикажи" #: common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "DRC warnings" msgstr "ERC упозорење" #: common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "DRC errors" msgstr "ERC грешка" #: common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "DRC exclusions" msgstr "Избриши" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "DRC marker shadows" msgstr "претражи текст" #: common/layer_id.cpp:182 #, fuzzy msgid "Grid axes" msgstr "Поставке координатне мреже" #: common/layer_id.cpp:185 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Закључано: Да" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:53 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "фајл не постоји" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:55 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Избриши" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:486 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Јединица" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Непрепознат слој '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 #, fuzzy msgid "Unknown parent of property" msgstr "Непозната метода" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Непрепознат слој '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Непрепознат слој '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Непрепознат слој '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Неочекивано '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Недостаје.\n" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:221 common/pgm_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: common/pgm_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Изабери" #: common/pgm_base.cpp:360 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Нема конекције" #: common/pgm_base.cpp:441 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:668 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:719 common/pgm_base.cpp:760 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:827 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница 1" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:831 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "угао %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Прикажи" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1208 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 common/richio.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 #, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "фајл не постоји" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 #, fuzzy msgid "Error reading file." msgstr "фајл не постоји" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2445 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2467 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2781 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "Попуњавање зона" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2485 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2508 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2526 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2534 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2545 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2645 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Недостаје параметар '%s' у '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Непознат токен \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Недостаје параметар '%s' у '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Непознат параметар '%s' у '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:54 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Учитавање " #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:191 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Грешка: " #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 msgid "This is the default net class." msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Отвори" #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Немогуће направити архивиран фајл \"%s\"\n" #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "фајл не постоји" #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "фајл не постоји" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:985 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:376 #: eeschema/sch_plotter.cpp:520 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:904 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:212 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:874 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1120 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:201 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Архивирана датотека '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:211 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Грешка у архивирању датотеке '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:237 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "" #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:304 #, fuzzy msgid "Excluded warning: " msgstr "Маркер није пронађен" #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:306 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Маркер није пронађен" #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:310 msgid "Warning: " msgstr "Упозорење: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:314 msgid "Error: " msgstr "Грешка: " #: common/richio.cpp:216 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Немогуће отворити %s за читање." #: common/richio.cpp:267 common/richio.cpp:365 #, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Дужина линије прекорачена" #: common/richio.cpp:330 msgid "Line length exceeded" msgstr "Дужина линије прекорачена" #: common/richio.cpp:614 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/settings/color_settings.cpp:332 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "Попуњавање зона" #: common/settings/color_settings.cpp:384 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "Додјела шеме" #: common/template_fieldnames.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Поље%d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Јединица %s" #: common/tool/actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "&Нови..." #: common/tool/actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Креирање зона" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:570 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089 msgid "New Library..." msgstr "Нова библиотека..." #: common/tool/actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Празан текст!" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Додај библиотеку..." #: common/tool/actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "библиотека" #: common/tool/actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Пројект" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Сачувај промјене" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Сачувај &Као..." #: common/tool/actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "Сачувај копију симбола" #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Сачувај копију као..." #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Сачувај копију симбола" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Сачувај све" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Сачувај све промјене" #: common/tool/actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Throw away changes" msgstr "Увијек прикажи" #: common/tool/actions.cpp:96 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "Поставке странице" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "&Пројект..." #: common/tool/actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "&Пројект..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157 #, fuzzy msgid "Plot" msgstr "&Пројект..." #: common/tool/actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Текстуални едитор" #: common/tool/actions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Струја" #: common/tool/actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Прикажи иконице у менију" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:109 msgid "Redo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Копирај" #: common/tool/actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Копирај" #: common/tool/actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Копирај" #: common/tool/actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Изабери" #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste Special..." msgstr "Залијепи" #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Копирај" #: common/tool/actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Удуплај:" #: common/tool/actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Избриши" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Избриши" #: common/tool/actions.cpp:197 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Поставке..." #: common/tool/actions.cpp:197 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Избриши" #: common/tool/actions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Помак позиције:" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Својства текста" #: common/tool/actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Пронађи" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Пронађи" #: common/tool/actions.cpp:222 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Пронађи и замјени" #: common/tool/actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Find and replace text" msgstr "Пронађи и замјени" #: common/tool/actions.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Пронађи" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Пронађи" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Маркер није пронађен" #: common/tool/actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr "Стави текст" #: common/tool/actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Replace current match and find next" msgstr "Стави текст" #: common/tool/actions.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Пронађи и замјени" #: common/tool/actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Поново учитај све слојеве" #: common/tool/actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Previous Marker" msgstr "Маркер није пронађен" #: common/tool/actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Next Marker" msgstr "Маркер није пронађен" #: common/tool/actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:269 #, fuzzy msgid "Exclude Marker" msgstr "Маркер није пронађен" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:281 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "&Освјежи" #: common/tool/actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Умањити" #: common/tool/actions.cpp:297 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "Нема објеката" #: common/tool/actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Умањити" #: common/tool/actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Умањити" #: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1696 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom In" msgstr "Увећати" #: common/tool/actions.cpp:331 common/widgets/mathplot.cpp:1697 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањити" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Центар" #: common/tool/actions.cpp:343 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Појасни избор" #: common/tool/actions.cpp:356 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Курсор" #: common/tool/actions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Опције показивача" #: common/tool/actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Курсор" #: common/tool/actions.cpp:374 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Десно" #: common/tool/actions.cpp:381 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Опције показивача" #: common/tool/actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Опције показивача" #: common/tool/actions.cpp:393 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Опције показивача" #: common/tool/actions.cpp:399 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Облик курсора:" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:411 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:419 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Библиотека" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Библиотека" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Доле" #: common/tool/actions.cpp:442 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Лијево" #: common/tool/actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Десно" #: common/tool/actions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Додај лук" #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Додај лук" #: common/tool/actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Пројект" #: common/tool/actions.cpp:469 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Пројект" #: common/tool/actions.cpp:474 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Изабери језик" #: common/tool/actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Бијела и смеђа" #: common/tool/actions.cpp:492 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Својства..." #: common/tool/actions.cpp:492 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Изабери језик" #: common/tool/actions.cpp:497 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "инчи" #: common/tool/actions.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:502 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr "mils" #: common/tool/actions.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Millimeters" msgstr "Милиметар" #: common/tool/actions.cpp:507 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "милиметри" #: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:710 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Изабери" #: common/tool/actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Switch units" msgstr "Промјени јединице" #: common/tool/actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Поставке..." #: common/tool/actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Опције приказивања" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:534 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Опције приказивања" #: common/tool/actions.cpp:540 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Курсор" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:545 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:551 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Креирање слојева" #: common/tool/actions.cpp:552 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Креирање слојева" #: common/tool/actions.cpp:559 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:564 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Опције цртања" #: common/tool/actions.cpp:569 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Изабери" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Measure Tool" msgstr "Алат за мјерење" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Интерактивно измјерите растојање између тачака" #: common/tool/actions.cpp:590 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Симбол" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Претражи библиотеке симбола" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Креирај, избриши и уреди симболе" #: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Footprint Library Browser" msgstr "библиотека" #: common/tool/actions.cpp:605 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Учитавање " #: common/tool/actions.cpp:610 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Креирање зона" #: common/tool/actions.cpp:616 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Отвори шему" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Додјела шеме" #: common/tool/actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Отвори шему" #: common/tool/actions.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Конфигуриши путање..." #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:636 #, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Учитавање " #: common/tool/actions.cpp:637 #, fuzzy msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Учитавање " #: common/tool/actions.cpp:642 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Учитавање " #: common/tool/actions.cpp:643 #, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Учитавање " #: common/tool/actions.cpp:648 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "&Почетак у KiCad-у" #: common/tool/actions.cpp:649 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:654 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:187 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Помоћ" #: common/tool/actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:661 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "Листа грешака:" #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Get Involved" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:668 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:674 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Прикажи" #: common/tool/actions.cpp:678 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Report фајл" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Фајл није пронађен" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:267 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "&Почетак у KiCad-у" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Попуњавање зона" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Попуњавање зона" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "Изабери све" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Нема конекције" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Увећај %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Нетачна вриједност: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID." #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Поље" #: common/validators.cpp:356 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Попуњавање зона" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "" #: common/validators.cpp:370 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Име промјенљиве не може бити празно." #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "<not found>" msgstr "%s није пронађен" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 #, fuzzy msgid "Footprint not found." msgstr "Маркер није пронађен" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:967 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Учитавање " #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Нови" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Убрзана графика:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Закључана графика" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Render опције" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "Опције мреже" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "Тачкице" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "Линије" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "Мали крстићи" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "Стил мрежице" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "Дебљина мрежице:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 #, fuzzy msgid "Min grid spacing:" msgstr "Попуњавање зона" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "Прикажи" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Увијек" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #, fuzzy msgid "When grid shown" msgstr "Изабери језик" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Никад" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "Опције показивача" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Мали крстићи" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 #, fuzzy msgid "Full window crosshair" msgstr "Прикажи" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Облик курсора:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 #, fuzzy msgid "Always show crosshairs" msgstr "Прикажи" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Изабери фајл" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Изабери путању" #: common/widgets/lib_tree.cpp:299 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Користи метричке јединице" #: common/widgets/mathplot.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Center plot view to this position" msgstr "Изабери језик" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Зелена:" #: common/widgets/mathplot.cpp:1695 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1696 #, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Увећати " #: common/widgets/mathplot.cpp:1697 msgid "Zoom out plot view." msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:787 #, fuzzy msgid "<no net>" msgstr "Референца" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 #, fuzzy msgid "<create net>" msgstr "Креирање зона" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:808 msgid "Filter:" msgstr "Филтер:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:77 common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Врати %s на почетна подешавања" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:328 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Врати %s на почетна подешавања" #: common/widgets/properties_panel.cpp:68 #: common/widgets/properties_panel.cpp:145 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: common/widgets/properties_panel.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: common/widgets/properties_panel.cpp:274 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Својства лука" #: common/widgets/unit_binder.cpp:311 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Командна линија:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Тренутно дугме:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Изабери језик" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Врати све промјене" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Чисто" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Враћање на подразумијевано" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Потврди промјену" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Покрени команду:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "Изабери језик" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Упозорење:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Информација:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:961 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Излазне поруке" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Прикажи:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:711 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:753 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2454 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 msgid "All" msgstr "Све" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Упозорења" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Акције" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Информације" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Сачувај..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201 msgid "All files" msgstr "Сви фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 #, fuzzy msgid "KiCad database library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "Пројект" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Пројект" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "Пројект" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Архивирани фајл \"%s\"" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "KiCad netlist фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlist фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:326 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Пројект" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Архивирани фајл \"%s\"" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347 #, fuzzy msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 #, fuzzy msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "Додјела шеме" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357 #, fuzzy msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad footprint фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "библиотека" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 #, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Учитавање " #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Опције цртања" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad footprint фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Drill фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "SVG files" msgstr "SVG фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "HTML files" msgstr "HTML фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "CSV Files" msgstr "CSV фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Попуњавање зона" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Report files" msgstr "Report фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Footprint place фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML и X3D фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 footprint фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Text files" msgstr "Текст фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Остало:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Електрична дужина" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" msgstr "Spice library фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 msgid "Zip file" msgstr "Zip фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "DXF Files" msgstr "DXF фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber job фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "S&pecctra DSN..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 тест фајлови" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 msgid "Workbook file" msgstr "Workbook фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "PNG file" msgstr "PNG фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:589 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg фајл" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:595 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Листа грешака:" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Наредба \"%s\" није пронађена" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "Отвори" #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb упозорење" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Грешка: " #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Промјена облика курсора" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Учитавање " #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Залијепи" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Додјела шеме" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:221 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:402 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:630 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1709 eeschema/sch_symbol.cpp:2195 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1259 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:525 pcbnew/footprint.cpp:2949 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:104 msgid "Keywords" msgstr "Кључне ријечи" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Дужина чиоде:" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:560 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1691 eeschema/sch_symbol.cpp:1695 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1728 pcbnew/footprint.cpp:1040 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "претражи текст" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Филтер" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:841 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Филтрирано од стране %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Локација библиотеке: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Маркер није пронађен" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" msgstr "Грешка у конфигурисању" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Датотека пројекта: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "фајл не постоји" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "\"%s\" већ постоји." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:277 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 msgid "Add" msgstr "Додај" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Избриши" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Помјери горе" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Помјери доле ^" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Уреди фајл" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1030 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:311 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/sch_symbol.cpp:1668 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1716 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:466 pcbnew/footprint.cpp:2939 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:122 pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:89 msgid "Value" msgstr "Вриједност" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Апсолутна" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Релативна" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type" msgstr "Тип:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Црвена:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Додјела шеме" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 #, fuzzy msgid "Cmp file assignment" msgstr "Додјела шеме" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Додјела шеме" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "претражи текст" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Недостаје.\n" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 #, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Креирање зона" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "Грешка: " #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Шема је сачувана" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Додај поље" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "View selected footprint" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Креирање зона" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Додјела шеме" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Симбол" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Симбол" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Assign footprint" msgstr "Недостаје.\n" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Избриши" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Недостаје.\n" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Избриши" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Избриши поље" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Избриши поље" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Избриши поље" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Попуњавање зона" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "Изабери библиотеку" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Учитавање " #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "Избриши" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/annotate.cpp:420 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Чисто" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2811 eeschema/connection_graph.cpp:2844 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:3113 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:3595 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:3613 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s пин %s пронађен" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s пронађен али %s није пронађен" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s пронађен" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s није пронађен" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Изабери" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Ротација:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "Окрени:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Струја" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Рефлекције" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Крај линије" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Редослијед:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Сортирај компоненте по &Y позицији" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Користи први слободан број након:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Clear Annotation" msgstr "Чисто" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Генериши" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:769 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Фајл није пронађен." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Текстуални едитор" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Show console window" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python <script file name> <input filename> <output filename>\n" "```\n" "\n" "On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:" "\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\n" "```\n" "python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." "csv\"\n" "```\n" "\n" "On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/" "kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\n" "```\n" "python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" "```\n" "\n" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64 #, fuzzy msgid "Change all symbols in schematic" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Change Symbols" msgstr "Симбол у кеш меморији:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74 #, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91 #, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 #, fuzzy msgid "Change symbols matching value:" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 #, fuzzy msgid "Change symbols matching library identifier:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 #, fuzzy msgid "Update Fields" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in new symbol" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 #, fuzzy msgid "Update field text" msgstr "Унесите текст филтера" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 #, fuzzy msgid "Update field visibilities" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 #, fuzzy msgid "Update field sizes and styles" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 #, fuzzy msgid "Update field positions" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 #, fuzzy msgid "Update symbol attributes" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 msgid "Change" msgstr "Промјени" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:62 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:113 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:138 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:146 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:70 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:543 #, fuzzy msgid "*** symbol not found ***" msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:554 #, fuzzy msgid "*** new symbol has too few units ***" msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:742 #, fuzzy, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:752 #, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:759 #, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" msgstr "Промијенити симболе %s са '%s' у'%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Update symbols matching reference designator:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Update symbols matching value:" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update symbols matching library identifier:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "New library identifier:" msgstr "Библиотека није дефинисана!" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Update/reset Fields" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Изабери" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Update Options" msgstr "Опције:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in library symbol" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in library symbol" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Update/reset field text" msgstr "Поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Update/reset field visibilities" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Update/reset field sizes and styles" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Update/reset field positions" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Update/reset symbol attributes" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 msgid "Select with Browser" msgstr "Изабери са претраживачем" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:158 #, fuzzy msgid "Place repeated copies" msgstr "Стави " #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:159 #, fuzzy msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." msgstr "Сачувај копију симбола" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:161 #, fuzzy msgid "Place all units" msgstr "Стави ћелије" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:162 msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:472 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:76 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:228 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:449 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:533 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:292 msgid "No symbol selected" msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:642 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "Доступни кандидати за %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "Доступни кандидати за %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:657 #, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:663 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "Библиотека није дефинисана!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2205 msgid "Symbols" msgstr "Симболи" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "библиотека" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Нова библиотека" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Update symbol fields from new library" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:100 #, fuzzy msgid "Run ERC" msgstr "Покрени DRC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:152 #, fuzzy msgid "Show Annotation dialog" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:165 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 #, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1133 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Delete All Markers" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 #, fuzzy msgid "Errors and Warnings Only" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:419 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:425 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 msgid "Done.<br><br>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:472 #, fuzzy msgid "Checking sheet names..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 #, fuzzy msgid "Checking bus conflicts..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483 #, fuzzy msgid "Checking conflicts..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #, fuzzy msgid "Checking units..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:498 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Checking footprints..." msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 #, fuzzy msgid "Checking pins..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 #, fuzzy msgid "Checking labels..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 #, fuzzy msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 #, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 #, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 #, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "Симбол библиотеке:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:557 #, fuzzy msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:665 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:565 msgid "errors" msgstr "грешке" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:666 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:566 msgid "warnings" msgstr "упозорења" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:667 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567 msgid "appropriate" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:672 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:572 #, fuzzy msgid "Remove exclusion for this violation" msgstr "Избор филтера" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:573 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" msgstr "Биће стављено назад у %s листу" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:677 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:584 #, fuzzy msgid "Exclude this violation" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:678 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" msgstr "Биће стављено назад у %s листу" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:690 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:619 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:698 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:628 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:696 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:701 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" msgstr "Измјени опције круга..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:702 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:634 msgid "Violations will not be checked or reported" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:713 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 #, fuzzy msgid "Edit violation severities..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:714 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:907 #, fuzzy msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgstr "Отвори" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:806 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Conflicts Map" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:810 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:912 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:114 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:802 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:817 #, fuzzy msgid "Violation Severity" msgstr "Поставке симулације" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:907 #, fuzzy msgid "Edit ignored violations..." msgstr "Измјени опције круга..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:980 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created." msgstr "Report фајлови" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:998 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1013 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1037 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 msgid "Click on items to highlight them on the board." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Violations (%s)" msgstr "Ротација" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149 #, c-format msgid "Ignored Tests (%s)" msgstr "Изигнорисани тестови (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Exclusions" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76 msgid "Delete Marker" msgstr "Избриши ознаку" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Електрични тип" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73 #, fuzzy msgid "Export Netlist" msgstr "Унеси" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:395 #, fuzzy msgid "Use current sheet as root" msgstr "Струја" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:396 #, fuzzy msgid "Export netlist only for the current sheet" msgstr "Остало:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:435 msgid "Save all voltages" msgstr "Сачувај све напоне" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:355 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:438 msgid "Save all currents" msgstr "Сачувај све струје" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:361 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:367 #, fuzzy msgid "External simulator command:" msgstr "Покрени" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:368 msgid "" "Enter the command line to run spice\n" "Usually <path to spice binary> %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:382 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:446 #, fuzzy msgid "Netlist command:" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:503 #, fuzzy msgid "Save Netlist File" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:552 #, fuzzy, c-format msgid "%s Export" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:581 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:53 #, fuzzy msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:712 #, fuzzy msgid "This plugin already exists." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:745 msgid "You must provide a netlist generator command string" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:751 msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Generator..." msgstr "Додај библиотеку..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Generator" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:564 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1079 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103 msgid "Command line to run the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Browse Generators..." msgstr "Претражи..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112 #, fuzzy msgid "Script Generator Properties" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:190 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:366 #, fuzzy msgid "Illegal reference designator value!" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:490 #, fuzzy msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:484 msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Текст:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:77 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show field name" msgstr "Ново име поља:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95 msgid "Show the field name in addtion to its value" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Allow autoplacement" msgstr "Аутоматски стави компоненте" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105 msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:84 msgid "Font:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "KiCad Font" msgstr "KiCad грешка" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120 #: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Поравнати улијево" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Align horizontal center" msgstr "Поравнати ка центру" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130 #: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Поравнати удесно" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140 #: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Поравнати ка врху" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Align vertical center" msgstr "Поравнати ка центру" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Поравнати ка дну" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Хоризонтално" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Вертикално" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 msgid "Text size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:260 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45 msgid "Color:" msgstr "Боја:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170 msgid "Position X:" msgstr "X позиција:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 msgid "Position Y:" msgstr "Y позиција:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288 msgid "Common to all units" msgstr "Заједничко свим јединицама" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Common to all body styles" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88 #, fuzzy msgid "Text Item Properties" msgstr "претражи текст" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Other symbol fields" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39 msgid "Wires && wire labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 msgid "Buses && bus labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Label fields" msgstr "Поља симбола" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Sheet titles" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Other sheet fields" msgstr "Поље" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sheet borders && backgrounds" msgstr "Тијело" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53 msgid "Filters" msgstr "Филтери" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Filter fields by name:" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Filter items by parent reference designator:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol library id:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol type:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Non-power symbols" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Power symbols" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Filter items by net:" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Only include selected items" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Set To" msgstr "Изабери језик" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Нова библиотека" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:129 msgid "Up" msgstr "Горе" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:130 msgid "Down" msgstr "Доле" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: include/widgets/ui_common.h:43 #, fuzzy msgid "-- leave unchanged --" msgstr "Сачувај промјене" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "H Align:" msgstr "Поравнати хоризонтално:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "(fields only)" msgstr "назив поља" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "V Align:" msgstr "Поравнати вертикално:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:392 msgid "Line width:" msgstr "Дужина линије:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "Дефинисане боје" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Line style:" msgstr "Стил линије:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "Fill color:" msgstr "Дефинисане боје" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:388 #, fuzzy msgid "Junction color:" msgstr "Појасни избор" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:102 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32 msgid "symbol" msgstr "симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Учитавање " #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:257 #, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46 msgid "Ibis parser" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1696 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Diameter:" msgstr "метар" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 #, fuzzy msgid "Junction Properties" msgstr "Својства лука" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:96 #, fuzzy msgid "Pin length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Global Label Properties" msgstr "Глобалне библиотеке" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118 #, fuzzy msgid "Label Properties" msgstr "Својства круга" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Directive Label Properties" msgstr "Својства материјала" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:462 #, fuzzy msgid "Label can not be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:513 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:404 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:373 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:776 include/project.h:42 #, fuzzy msgid "untitled" msgstr "Додај" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:680 #, fuzzy msgid "The first field is mandatory." msgstr "Првих %d поља су обавезна." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40 msgid "Label:" msgstr "Ознака:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Syntax help" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show syntax help window" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28 msgid "Fields" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:756 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:36 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:101 msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 #, fuzzy msgid "Show Name" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 #, fuzzy msgid "H Align" msgstr "Поравнати хоризонтално:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 #, fuzzy msgid "V Align" msgstr "Поравнати вертикално:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/lib_field.cpp:555 #: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490 #: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926 #: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 msgid "Text Size" msgstr "Величина текста" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 msgid "X Position" msgstr "X позиција" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 msgid "Y Position" msgstr "Y позиција" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:351 eeschema/lib_field.cpp:551 #: eeschema/lib_text.cpp:424 eeschema/lib_textbox.cpp:484 #: eeschema/sch_field.cpp:751 eeschema/sch_label.cpp:920 #: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 msgid "Font" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90 msgid "Add field" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108 msgid "Delete field" msgstr "Избриши поље" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55 #: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/pin_type.cpp:244 #: eeschema/sch_label.cpp:145 msgid "Input" msgstr "Унос" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58 #: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/pin_type.cpp:245 #: eeschema/sch_label.cpp:146 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Излазне јединице:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61 #: eeschema/pin_type.cpp:54 eeschema/pin_type.cpp:246 #: eeschema/sch_label.cpp:147 msgid "Bidirectional" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64 #: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/pin_type.cpp:247 msgid "Tri-state" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67 #: eeschema/pin_type.cpp:56 eeschema/pin_type.cpp:248 #: eeschema/sch_label.cpp:149 msgid "Passive" msgstr "Пасивно" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Dot" msgstr "Тачкице" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175 msgid "Diamond" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Формат" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Аутоматско" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 msgid "ALL" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Стандардни тип" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 msgid "Number" msgstr "Број" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283 msgid "Electrical Type" msgstr "Електрични тип" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Graphic Style" msgstr "Стил" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Number Text Size" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Name Text Size" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 msgid "De Morgan" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:827 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1169 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1464 msgid "Save changes?" msgstr "Сачувај промјене?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Pin numbers:" msgstr "Име чиоде" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1307 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Pin count:" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Duplicate pins:" msgstr "Удуплај:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137 msgid "Group by name" msgstr "Групиши по имену" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Filter by unit:" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Уреди вриједност..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130 msgid "Symbol name:" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Derive from existing symbol:" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:208 msgid "Combo!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47 msgid "" "Select symbol in the current library as parent symbol.\n" "\n" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Број тачака" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "All units are interchangeable" msgstr "јединице" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Exclude from schematic bill of materials" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Exclude from board" msgstr "Чисто" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Pin name position offset:" msgstr "Помак позиције:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Покажи име чиоде" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 #, fuzzy msgid "New Symbol" msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Редослијед:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Стил" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/zone.cpp:1467 msgid "Fill Style" msgstr "Начин попуњавања" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:110 msgid "Do not fill" msgstr "Не попуњавати" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:113 msgid "Fill with body outline color" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fill with body background color" msgstr "Боја позадине" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Fill with:" msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Private to Symbol Editor" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "Заједничко свим јединицама" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:86 #, fuzzy msgid "Drawing Properties" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:290 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:668 msgid "References must start with a letter." msgstr "Референце морају почети са словом." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:310 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:685 msgid "Fields must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:327 #, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:339 #, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Претражи" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:345 #, fuzzy msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:372 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:505 #, c-format msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:588 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:754 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:987 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "Првих %d поља су обавезна." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 #, fuzzy msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:808 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122 msgid "Keywords:" msgstr "Кључне ријечи:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Derive from symbol:" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:156 msgid "<None>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:157 msgid "" "Select symbol to derive this symbol from or select\n" "<None> for root symbol.\n" "\n" "Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n" "This is no longer the case and all symbols are either\n" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Number of Units:" msgstr "Број јединица:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:180 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "Унеси број јединица за симбол који садржи више од једне јединице" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Has alternate body style (De Morgan)" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:207 msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" "from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Pin Text Options" msgstr "Опције:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229 msgid "Show pin name" msgstr "Покажи име чиоде" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Show or hide pin names" msgstr "Покажи име чиоде" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247 msgid "Position offset:" msgstr "Помак позиције:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156 msgid "units" msgstr "јединице" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Exclude from simulation" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Footprint filters:" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:313 msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Add footprint filter" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Delete footprint filter" msgstr "Избриши поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Footprint Filters" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Edit Simulation Model..." msgstr "Уреди Spice модел..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:487 #, fuzzy msgid "Text can not be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Background fill" msgstr "Боја позадине" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285 #, fuzzy msgid "Private to symbol editor" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:101 #, fuzzy msgid "Text Box Properties" msgstr "Својства текста" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66 #, fuzzy msgid "Line Properties" msgstr "Својства круга" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 #, fuzzy msgid "Conflicting Labels" msgstr "Закључано: Да" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:105 #, fuzzy msgid "New Label" msgstr "Нови" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:106 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/fp_text.cpp:297 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:330 pcbnew/pad.cpp:1009 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 #: pcbnew/pcb_group.cpp:403 pcbnew/pcb_shape.cpp:307 pcbnew/pcb_text.cpp:122 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291 pcbnew/pcb_track.cpp:981 pcbnew/zone.cpp:578 msgid "Status" msgstr "Статус" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:214 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Proposed new name:" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 msgid "Accept Name" msgstr "Прихвати име" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 #, fuzzy msgid "Migrate Buses" msgstr "Премјестити библиотеке..." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:348 msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280 msgid "Exit sync pins mode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 msgid "" "Synchronized pins mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited regardless of this option." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300 msgid "If checked, this pin will exist in all units." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 #, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode." msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441 msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443 msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pin &name:" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Pin num&ber:" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "&X position:" msgstr "X позиција:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Y position:" msgstr "Y позиција:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Pin length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "N&ame text size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Number text si&ze:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Electrical type:" msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99 msgid "Used by the ERC." msgstr "ERC га користи." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106 msgid "Graphic style:" msgstr "Начин графике:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163 msgid "&Visible" msgstr "&Видљиво" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Преглед" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions" msgstr "Изабери језик" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 #, fuzzy msgid "Pin Properties" msgstr "Својства круга" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Струја" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:515 #, fuzzy msgid "Select Output Directory" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:532 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:534 #, fuzzy msgid "Plot Output Directory" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Schematic size" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "A5" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248 msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249 msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250 msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251 msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254 msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255 msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256 msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:414 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:442 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Остало:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25 #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Output directory:" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 msgid "Page size:" msgstr "Величина странице:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Plot drawing sheet" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Бијела и смеђа" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Plot background color" msgstr "Боја позадине" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Color theme:" msgstr "Боја:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95 msgid "Select the color theme to use for plotting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Дужина линије:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Position and units:" msgstr "X позиција:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Bottom left, plotter units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Centered, plotter units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Page fit, user units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Content fit, user units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Дужина:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Остало:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Open file after plot" msgstr "Унесите текст филтера" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 msgid "Open output file with associated application after successful plot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334 #, fuzzy msgid "Print Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:341 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Поставке странице" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 #, fuzzy msgid "Print background color" msgstr "Боја позадине" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 msgid "Use a different color theme for printing:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:101 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:122 msgid "Symbol Name" msgstr "Име симбола" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:126 #, fuzzy msgid "Action Taken" msgstr "Акција" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1029 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1664 eeschema/sch_symbol.cpp:1714 #: pcbnew/footprint.cpp:2936 pcbnew/fp_text.cpp:279 msgid "Reference" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:300 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 #, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:296 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Symbols to update:" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Instances of this symbol:" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57 msgid "Cached Symbol:" msgstr "Симбол у кеш меморији:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78 msgid "Library Symbol:" msgstr "Симбол библиотеке:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Never Show Again" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 #: eeschema/project_rescue.cpp:596 eeschema/project_rescue.cpp:611 #, fuzzy msgid "Project Rescue Helper" msgstr "Пројект" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:67 msgid "Import Settings" msgstr "Унеси поставке" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114 msgid "Import Settings From" msgstr "Унеси поставке из" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:126 msgid "File not found." msgstr "Фајл није пронађен." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24 msgid "Import from:" msgstr "Унеси из:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47 msgid "Import:" msgstr "Унеси:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Formatting preferences" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Field name templates" msgstr "Поље" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Pin conflict map" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Violation severities" msgstr "Поставке симулације" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Net classes" msgstr "Нова библиотека" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Search for:" msgstr "претражи текст" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" msgstr "претражи текст" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Пронађи и замјени" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Опис:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Backward" msgstr "2 слоја" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Match case" msgstr "Остали слојеви" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Кључне ријечи" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 msgid "Wildcards" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Search hidden fields" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Струја" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Замјени" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 #, fuzzy msgid "Schematic Setup" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:42 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." msgstr "Унеси поставке из" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 #, fuzzy msgid "Electrical Rules" msgstr "Електрични тип" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 msgid "Project" msgstr "Пројект" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:514 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2337 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:366 #, fuzzy msgid "Net Classes" msgstr "Нова библиотека" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bus Alias Definitions" msgstr "Псеудоним" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 #, fuzzy msgid "Text Variables" msgstr "Текст фајлови" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:97 msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:134 #, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:74 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:403 #, fuzzy msgid "Filled shape" msgstr "Облик" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Својства лука" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 #, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Својства текста" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:270 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Поља морају имати име." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:280 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:314 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Користити релативну путању?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:322 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Користити релативну путању?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:323 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Апсолутна" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:354 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Додај" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:391 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:393 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Schematic Editor > Colors." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:435 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:437 #, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Schematic фајлови" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:458 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" "'%s'\n" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:500 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" већ постоји." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:503 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:548 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:565 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:560 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:688 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:696 #, fuzzy msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Поља морају имати име." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_pin.cpp:1171 #: eeschema/lib_pin.cpp:1173 eeschema/lib_text.cpp:426 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_field.cpp:753 #: eeschema/sch_label.cpp:924 eeschema/sch_pin.cpp:220 #: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 msgid "Style" msgstr "Стил" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Border width:" msgstr "Дужина:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "Боја бакра" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Background fill:" msgstr "Боја позадине" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Page number:" msgstr "Величина странице:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Hierarchical path:" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197 msgid "path" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83 #, fuzzy msgid "Sheet Properties" msgstr "Својства текста" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list.h:45 eeschema/sch_plotter.cpp:547 msgid "Done" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Add signal by name:" msgstr "Додај сигнале..." #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 msgid "Add Signals" msgstr "Додај сигнале" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:116 msgid "You need to select DC source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:220 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:282 msgid "No valid simulation is configured." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:285 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:289 #, fuzzy msgid "Exit Without Valid Simulation" msgstr "Покрени" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:290 #, fuzzy msgid "Configure Valid Simulation" msgstr "Покрени" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:587 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192 msgid "Volts" msgstr "Волти" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:588 msgid "Amperes" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:589 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:72 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:85 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:125 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:147 msgid "Ohms" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Линија" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:267 msgid "Frequency scale" msgstr "Скала фреквенције" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Number of points per decade:" msgstr "Број тачака" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 msgid "Start frequency:" msgstr "Почетна фреквенција:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:67 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60 msgid "Stop frequency:" msgstr "Завршна фреквенција:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "AC" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Извор" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256 #, fuzzy msgid "V" msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 msgid "I" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 msgid "R" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 msgid "TEMP" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Извор" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Sweep type:" msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Извор" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Starting value:" msgstr "Почетни напон:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Final value:" msgstr "Почетна вриједност:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Increment step:" msgstr "Вријеме:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Swap sources" msgstr "Извор" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:211 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:213 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69 msgid "Distortion" msgstr "Дисторзија" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Measured node" msgstr "Алат за мјерење" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "(optional; default GND)" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249 msgid "Noise source" msgstr "Извор шума" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:279 msgid "Number of points" msgstr "Број тачака" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "Почетна фреквенција [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:293 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "Завршна фреквенција [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:310 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:72 msgid "Noise" msgstr "Шум" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:318 #, fuzzy msgid "This tab has no settings" msgstr "Поставке..." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:329 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "(крајња тачка)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:333 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:337 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:78 msgid "Sensitivity" msgstr "Сензитивност" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Стави " #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Вријеме:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:388 msgid "seconds" msgstr "секунде" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:367 msgid "Final time:" msgstr "Завршно вријеме:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:381 msgid "Initial time:" msgstr "Почетно вријеме:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:392 #, fuzzy msgid "(optional; default 0)" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:403 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Шум" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:408 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Load directives from schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:424 pcbnew/pad.cpp:1741 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Изабери језик" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:431 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444 msgid "Compatibility mode:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "User configuration" msgstr "Потврда" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Spice" msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "PSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "LTSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "PSpice and LTSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:448 msgid "HSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 #, fuzzy msgid "Simulation Command" msgstr "Покрени" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:186 #, fuzzy msgid "<unknown>" msgstr "<Unknown>" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "No model named '%s' in library." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:278 eeschema/sim/sim_model.cpp:403 #, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." msgstr "Учитавање " #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:404 #, fuzzy msgid "Component:" msgstr "Компонента" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:404 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82 msgid "Model:" msgstr "Модел:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:460 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:468 msgid "Save primary parameter in Value field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:485 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Параметри:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:488 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1170 eeschema/sch_label.cpp:918 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 eeschema/sch_pin.cpp:219 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1257 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:620 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83 #: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304 #: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536 msgid "Type" msgstr "Тип" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:601 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:644 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Browse Models" msgstr "Модел" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66 msgid "Pin:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Differential" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 msgid "Device:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Страница 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:194 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Параметри:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200 msgid "Code" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220 msgid "Model" msgstr "Модел" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Symbol Pin" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Model Pin" msgstr "Модел" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Pin Assignments" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120 #, fuzzy msgid "Simulation Model Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:864 #, fuzzy msgid "Select Footprint..." msgstr "Изабери" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:87 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:865 #, fuzzy msgid "Browse for footprint" msgstr "Претражи" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:870 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:871 #, fuzzy msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1194 msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:657 msgid "Qty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:758 msgid "Group By" msgstr "Групиши по" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1032 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Datasheet" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1049 msgid "New field name:" msgstr "Ново име поља:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1049 msgid "Add Field" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Field must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1066 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:915 #, fuzzy, c-format msgid "Field name '%s' already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1109 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1381 msgid "Unsaved data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1382 msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Save as CSV" msgstr "Сачувај као слику" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34 msgid "Add Field..." msgstr "Додај поље..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Remove Field..." msgstr "&Преименуј фајл..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:69 msgid "Group symbols together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export as CSV..." msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:89 #, fuzzy msgid "Symbol Fields Table" msgstr "Поља симбола" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Base Name" msgstr "Име табле" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "Alternate Assignment" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133 msgid "Unit:" msgstr "Јединица:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Alternate symbol (De Morgan)" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 msgid "180" msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Mirror:" msgstr "X:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Not mirrored" msgstr "у огледалу" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Around X axis" msgstr "Y позиција" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Around Y axis" msgstr "Y позиција" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Show pin numbers" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show pin names" msgstr "Покажи име чиоде" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/footprint.cpp:2960 #, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209 msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:214 msgid "" "This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Do not populate" msgstr "Не попуњавати" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." msgstr "Креирање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 #, fuzzy msgid "Change Symbol..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Edit Symbol..." msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." msgstr "Симбол библиотеке:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Pin Number" msgstr "Број" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281 #, fuzzy msgid "Base Pin Name" msgstr "Име чиоде" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Library link:" msgstr "Библиотека:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "Simulation Model..." msgstr "Покрени" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 #, fuzzy msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 #, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:503 msgid "Backup Error" msgstr "Грешка у резервној копији" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507 #, fuzzy msgid "Continue with Rescue" msgstr "Настави без поновног попуњавања" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Спас" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:382 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:424 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:442 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:363 msgid "<root sheet>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s (%s)" msgstr "Иди на страницу %s (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:493 msgid "" "Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// " "or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:289 msgid "Link:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:291 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #, fuzzy msgid "Update Schematic" msgstr "Отвори шему" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" msgstr "Референца" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Footprint assignments" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Net names" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" msgstr "Отвори шему" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Parent symbol:" msgstr "Стави симбол" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in parent symbol" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in parent symbol" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Поља" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Wire/bus width:" msgstr "Дужина линије:" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69 #, fuzzy msgid "Wire & Bus Properties" msgstr "Стил линије" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Automatically annotate symbols" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:201 #, fuzzy msgid "(symbol editor only)" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:485 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Избор боја" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:434 msgid "/path/to/sheet" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:860 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:289 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1477 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Параметри:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Default font:" msgstr "Дужина линије:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show hidden fields" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show ERC errors" msgstr "ERC грешка" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show ERC warnings" msgstr "ERC упозорење" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show ERC exclusions" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Selection && Highlighting" msgstr "Чисто" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Draw selected child items" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Fill selected shapes" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Selection thickness:" msgstr "Дебљина:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:108 msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Highlight thickness:" msgstr "Дебљина:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cross-probing" msgstr "Појасни избор" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Highlight symbols when footprints selected" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Center view on cross-probed items" msgstr "Поставке странице" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Zoom to fit cross-probed items" msgstr "Поставке странице" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" msgstr "компонента" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Line Drawing Mode:" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Free Angle" msgstr "угао" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "90 deg Angle" msgstr "угао" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "45 deg Angle" msgstr "угао" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Automatically start wires on unconnected pins" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386 #, fuzzy msgid "<ESC> clears net highlighting" msgstr "Чисто" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57 msgid "" "First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20 msgid "Defaults for New Objects" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sheet border:" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sheet background:" msgstr "Тијело" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:112 msgid "" "In schematic editor:\n" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 msgid "Left Click Mouse Commands" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:194 msgid "Long Click" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Clarify selection from menu." msgstr "Појасни избор" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Add item(s) to selection." msgstr "Појасни избор" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Remove item(s) from selection." msgstr "Избор филтера" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170 msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Shift+Cmd" msgstr "Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "Поља симбола" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Repeated Items" msgstr "Избриши" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" msgstr "Хоризонтално" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" msgstr "Горе" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Label increment:" msgstr "Повећање текста:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Dialog Preferences" msgstr "&Преференце" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 #, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Bus definitions:" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Псеудоним од" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "(source)" msgstr "Извор" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Members of '%s':" msgstr "потребан је број за '%s'" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" msgstr "Име мреже" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Опције:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid "Symbol unit notation:" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".A" msgstr ".A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "-A" msgstr "-A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "_A" msgstr "_A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".1" msgstr ".1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "-1" msgstr "-1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid "_1" msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Default text size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Label offset ratio:" msgstr "Облик" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Global label margin:" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Pin symbol size:" msgstr " у симболу %c" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/erc_item.cpp:42 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Junction dot size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Smallest" msgstr "Малено" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Small" msgstr "Малено" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Величина текста" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Largest" msgstr "Величина текста" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Inter-sheet References" msgstr "Окрени референцу" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show own page reference" msgstr "Прикажи" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Standard (1,2,3)" msgstr "Стандардни тип" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:184 msgid "Abbreviated (1..3)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Име:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:197 msgid "[" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 msgid "Suffix:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206 msgid "]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Dashed Lines" msgstr "Додај линију" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Dash length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Gap length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45 msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220 msgid "No error or warning" msgstr "Нема грешке нити упозорења" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:225 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Генериши грешку" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:230 msgid "Generate error" msgstr "Генериши грешку" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Use theme:" msgstr "Вријеме:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Дужина линије:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 msgid "" "Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n" "their parent Schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Дужина" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Електрични тип" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "Стави " #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 msgid "100" msgstr "100" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:540 #, fuzzy msgid "A library table row nickname and path cells are empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:542 #, fuzzy msgid "A library table row nickname cell is empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544 #, fuzzy msgid "A library table row path cell is empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546 #, fuzzy msgid "Invalid Row Definition" msgstr "Изабери језик" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548 msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550 #, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" msgstr "Помјери" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551 #, fuzzy msgid "Cancel Table Update" msgstr "Прекид" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:391 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:621 #, fuzzy msgid "Library Nickname Error" msgstr "Текстуални едитор" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:609 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 eeschema/symbol_library.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:471 #, fuzzy msgid "Error Loading Library" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:518 #, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 eeschema/sch_base_frame.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923 msgid "Add Anyway" msgstr "Додај свакако" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:742 msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:750 #, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:756 #, c-format msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:784 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:354 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "\"%s\" већ постоји." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787 msgid "Migrate Library" msgstr "Премјестити библиотеку" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:811 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1040 msgid "" "Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1054 msgid "Symbol Libraries" msgstr "Библиотеке симбола" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1076 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1077 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1090 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1578 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1630 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:460 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1116 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1129 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1089 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:193 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Активан" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:529 include/lib_table_grid.h:186 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359 msgid "Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:187 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 msgid "Library Path" msgstr "Путања библиотеке" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Library Format" msgstr "Путања библиотеке" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 msgid "Global Libraries" msgstr "Глобалне библиотеке" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Пројект" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Add empty row to table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "библиотека" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Remove library from table" msgstr "Симбол" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Migrate Libraries" msgstr "Премјестити библиотеке..." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Path Substitutions:" msgstr "Додај поље" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41 #, fuzzy msgid "Project field name templates:" msgstr "Поље" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47 #, fuzzy msgid "Global field name templates:" msgstr "Поље" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93 #, fuzzy msgid "Untitled Field" msgstr "Окрени поље" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Field name templates:" msgstr "Поље" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 msgid "URL" msgstr "URL" #: eeschema/eeschema.cpp:388 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "Грешка: " #: eeschema/eeschema.cpp:448 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:77 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:97 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:169 #, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." msgstr "Грешка: " #: eeschema/eeschema_config.cpp:308 eeschema/sheet.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." msgstr "Грешка: " #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:123 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:159 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:195 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:296 #, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:212 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:313 msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:221 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:322 #, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" msgstr "Непозната метода" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:430 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:480 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:547 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:645 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:706 #, fuzzy msgid "Unable to load library\n" msgstr "Отвори" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:493 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Сачувај копију симбола" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:555 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:631 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:565 #, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgstr "Учитавање " #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:579 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:674 #, fuzzy msgid "Unable to save library\n" msgstr "Отвори" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:585 #, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" msgstr "Симбол" #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Input Pin" msgstr "Унос" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 #, fuzzy msgid "Output Pin" msgstr "Излазне јединице:" #: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 msgid "Bidirectional Pin" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 msgid "Tri-State Pin" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 #, fuzzy msgid "Passive Pin" msgstr "Пасивно" #: eeschema/erc.cpp:71 eeschema/erc.cpp:88 #, fuzzy msgid "Free Pin" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89 #, fuzzy msgid "Unspecified Pin" msgstr "Библиотека није изабрана." #: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90 #, fuzzy msgid "Power Input Pin" msgstr "Унос" #: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Power Output Pin" msgstr "Унос" #: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Collector" msgstr "Отвори" #: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Emitter" msgstr "Отвори" #: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:94 msgid "No Connection" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/erc.cpp:287 #, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet" msgstr "Грешка: " #: eeschema/erc.cpp:324 #, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/erc.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/erc.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc.cpp:582 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "Додај поље" #: eeschema/erc.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/erc.cpp:886 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:897 #, fuzzy, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/erc.cpp:912 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/erc.cpp:928 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/erc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Conflicts" msgstr "Закључане ствари" #: eeschema/erc_item.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:47 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:51 msgid "Symbol pin or wire end off grid" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:55 #, fuzzy msgid "Pin not connected" msgstr "Додај поље" #: eeschema/erc_item.cpp:59 msgid "Input pin not driven by any Output pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:63 msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:67 eeschema/erc_item.cpp:71 msgid "Conflict problem between pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:75 #, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/erc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "Стави " #: eeschema/erc_item.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" msgstr "Стави " #: eeschema/erc_item.cpp:87 #, fuzzy msgid "Label not connected to anything" msgstr "Стави " #: eeschema/erc_item.cpp:91 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:95 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" msgstr "Претражи" #: eeschema/erc_item.cpp:103 msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:107 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:111 msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:115 #, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc_item.cpp:119 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:123 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:127 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:131 msgid "Invalid connection between bus and net items" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193 #, fuzzy msgid "Unresolved text variable" msgstr "Грешка: " #: eeschema/erc_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "SPICE model issue" msgstr "SPICE netlist фајл" #: eeschema/erc_item.cpp:143 #, fuzzy msgid "Wires not connected to anything" msgstr "Стави " #: eeschema/erc_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Library symbol issue" msgstr "Симбол библиотеке:" #: eeschema/erc_item.cpp:151 #, fuzzy msgid "Symbol is not annotated" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/erc_item.cpp:155 #, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/erc_item.cpp:159 #, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/erc_item.cpp:163 #, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc_item.cpp:167 #, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc_item.cpp:171 #, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/erc_item.cpp:175 msgid "Units of same symbol have different values" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:179 #, fuzzy msgid "Duplicate reference designators" msgstr "Референца" #: eeschema/erc_item.cpp:183 #, fuzzy msgid "Bus Entry needed" msgstr "Додај поље" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:222 eeschema/files-io.cpp:816 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:110 msgid "Schematic Files" msgstr "Schematic фајлови" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:253 eeschema/fields_grid_table.cpp:613 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:767 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:254 eeschema/fields_grid_table.cpp:615 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:769 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:353 #, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Аутоматски стави компоненте" #: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/files-io.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/files-io.cpp:141 #, fuzzy msgid "Creating Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/files-io.cpp:142 #, fuzzy msgid "Loading Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/files-io.cpp:202 #, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Шема је сачувана" #: eeschema/files-io.cpp:242 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257 #: eeschema/files-io.cpp:1272 eeschema/sheet.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/files-io.cpp:1275 #: eeschema/files-io.cpp:1289 eeschema/sheet.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/files-io.cpp:297 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:361 #, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/files-io.cpp:362 #, fuzzy msgid "Project Load Warning" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/files-io.cpp:365 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:369 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Не приказуј поново" #: eeschema/files-io.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgstr "Учитавање " #: eeschema/files-io.cpp:400 msgid "" "This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " "schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " "immediately before making any changes to prevent data loss. If there are " "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:411 #, fuzzy msgid "Load Without Cache File" msgstr "Прикажи" #: eeschema/files-io.cpp:412 msgid "Abort" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:427 eeschema/files-io.cpp:444 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:848 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:515 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/files-io.cpp:540 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Унеси шему" #: eeschema/files-io.cpp:572 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:618 pcbnew/files.cpp:173 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:621 msgid "Import Schematic" msgstr "Унеси шему" #: eeschema/files-io.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Неочекивано '%s'" #: eeschema/files-io.cpp:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:718 pcbnew/files.cpp:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/files-io.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/files-io.cpp:741 pcbnew/files.cpp:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/files-io.cpp:764 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1145 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Фајл %s сачуван" #: eeschema/files-io.cpp:769 #, fuzzy msgid "File write operation failed." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:916 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:226 #, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:990 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:991 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Упозорење" #: eeschema/files-io.cpp:994 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:995 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:996 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" msgstr "Пројект" #: eeschema/files-io.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Унеси шему" #: eeschema/files-io.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/files-io.cpp:1319 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1408 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " "files\n" "were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1419 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1470 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1475 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1495 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1500 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1511 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" "'%s'\n" "could not be deleted." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1519 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Derived from" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:813 pcbnew/zone.cpp:604 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: eeschema/lib_field.cpp:564 eeschema/lib_text.cpp:437 #: eeschema/sch_field.cpp:764 #, fuzzy msgid "H Justification" msgstr "Вертикално" #: eeschema/lib_field.cpp:573 eeschema/lib_text.cpp:446 #: eeschema/sch_field.cpp:773 #, fuzzy msgid "V Justification" msgstr "Вертикално" #: eeschema/lib_item.cpp:61 eeschema/sch_pin.cpp:209 msgid "no" msgstr "не" #: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:211 msgid "yes" msgstr "да" #: eeschema/lib_item.cpp:67 eeschema/sch_pin.cpp:215 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Инвертирано" #: eeschema/lib_item.cpp:70 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Креирање слојева" #: eeschema/lib_pin.cpp:1184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350 msgid "Pos X" msgstr "Позиција Х" #: eeschema/lib_pin.cpp:1185 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:351 msgid "Pos Y" msgstr "Позиција Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1379 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Пин %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1387 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Пин %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Пин %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" msgstr "Пин %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:474 eeschema/sch_shape.cpp:451 #, fuzzy, c-format msgid "Arc, radius %s" msgstr "полупречник %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:478 eeschema/sch_shape.cpp:455 #, fuzzy, c-format msgid "Circle, radius %s" msgstr "полупречник %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:487 eeschema/sch_shape.cpp:464 #, c-format msgid "Polyline, %d points" msgstr "" #: eeschema/lib_shape.cpp:491 eeschema/sch_shape.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" msgstr "Број тачака" #: eeschema/lib_symbol.cpp:409 eeschema/sch_symbol.cpp:433 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Јединица %s" #: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Текст" #: eeschema/lib_textbox.cpp:375 eeschema/sch_textbox.cpp:361 #, fuzzy msgid "Graphic Text Box" msgstr "Текст" #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922 #: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442 msgid "Bold Italic" msgstr "" #: eeschema/lib_textbox.cpp:492 eeschema/sch_textbox.cpp:448 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:342 pcbnew/pcb_textbox.cpp:302 #, fuzzy msgid "Box Width" msgstr "Ширина текста" #: eeschema/lib_textbox.cpp:495 eeschema/sch_textbox.cpp:451 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:345 pcbnew/pcb_textbox.cpp:305 #, fuzzy msgid "Box Height" msgstr "Висина текста" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/libarch.cpp:110 #, fuzzy msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Неочекиван крај фајла" #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Грешка: " #: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Отвори" #: eeschema/menubar.cpp:73 include/file_history.h:54 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" msgstr "Отвори" #: eeschema/menubar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/menubar.cpp:99 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Import" msgstr "Унеси" #: eeschema/menubar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Schematic..." msgstr "Унеси шему" #: eeschema/menubar.cpp:110 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Footprint Assignments..." msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/menubar.cpp:122 #, fuzzy msgid "Drawing to Clipboard" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/menubar.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:208 #, fuzzy msgid "Netlist..." msgstr "Прикажи SPICE Netlist..." #: eeschema/menubar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbols to Library..." msgstr "Креирање зона" #: eeschema/menubar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Symbols to New Library..." msgstr "Текстуални едитор" #: eeschema/menubar.cpp:195 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 #: gerbview/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/menubar.cpp:120 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:248 msgid "&Units" msgstr "&Јединице" #: eeschema/menubar.cpp:318 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "&Place" msgstr "&Стави" #: eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:320 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 msgid "&Tools" msgstr "&Алатке" #: eeschema/menubar.cpp:321 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 #, fuzzy msgid "P&references" msgstr "&Преференце" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file '%s'" msgstr "Отвори" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147 #, c-format msgid "Command error. Return code %d." msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:152 msgid "Success." msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:199 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/picksymbol.cpp:169 pcbnew/load_select_footprint.cpp:256 msgid "Recently Used" msgstr "Недавно кориштено" #: eeschema/picksymbol.cpp:192 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "" #: eeschema/picksymbol.cpp:194 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1137 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "" #: eeschema/picksymbol.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64 msgid "none" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:57 eeschema/pin_type.cpp:249 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/pin_type.cpp:58 eeschema/pin_type.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Библиотека није изабрана." #: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251 #, fuzzy msgid "Power input" msgstr "Унос" #: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252 #, fuzzy msgid "Power output" msgstr "Унос" #: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253 #, fuzzy msgid "Open collector" msgstr "Отвори" #: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254 #, fuzzy msgid "Open emitter" msgstr "Отвори" #: eeschema/pin_type.cpp:63 eeschema/pin_type.cpp:255 #, fuzzy msgid "Unconnected" msgstr "Додај поље" #: eeschema/pin_type.cpp:80 msgid "Inverted" msgstr "Инвертирано" #: eeschema/pin_type.cpp:81 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Откључај" #: eeschema/pin_type.cpp:82 #, fuzzy msgid "Inverted clock" msgstr "Инвертирано" #: eeschema/pin_type.cpp:83 #, fuzzy msgid "Input low" msgstr "Унос" #: eeschema/pin_type.cpp:84 #, fuzzy msgid "Clock low" msgstr "Помјери" #: eeschema/pin_type.cpp:85 #, fuzzy msgid "Output low" msgstr "Унос" #: eeschema/pin_type.cpp:86 msgid "Falling edge clock" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:87 msgid "NonLogic" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:195 #, c-format msgid "Rename %s to %s" msgstr "Преименуј из %s у %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'" #: eeschema/project_rescue.cpp:595 #, fuzzy msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "Поставке..." #: eeschema/project_rescue.cpp:610 #, fuzzy msgid "No symbols were rescued." msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/project_rescue.cpp:718 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/project_rescue.cpp:871 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Учитавање " #: eeschema/project_rescue.cpp:894 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "Грешка: " #: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128 msgid "Not Found" msgstr "Није пронађено" #: eeschema/project_sch_specific.cpp:111 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sch_base_frame.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sch_base_frame.cpp:257 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:258 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:513 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:268 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:271 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:272 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:527 msgid "Add To Library Table" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:554 msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Ниједна библиотека симбола није учитана." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:599 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 #, fuzzy msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Стави " #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424 #, fuzzy msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Стави " #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:899 msgid "Wire" msgstr "Жица" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:900 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Додај" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500 #, fuzzy msgid "Bus Entry Type" msgstr "Додај поље" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950 #: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566 #, fuzzy msgid "Resolved Netclass" msgstr "Залијепи" #: eeschema/sch_connection.cpp:410 msgid "Connection Name" msgstr "Име конекције" #: eeschema/sch_connection.cpp:414 eeschema/sch_connection.cpp:423 #, c-format msgid "Bus Alias %s Members" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:127 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 #, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:180 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Schematic Hierarchy" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271 #, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:794 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1775 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:539 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Сачувај..." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:956 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1093 eeschema/sch_plotter.cpp:1028 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 #, fuzzy msgid "Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1110 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1143 msgid "Open Schematic" msgstr "Отвори шему" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1212 msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Отвори" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569 #, fuzzy msgid "[Unsaved]" msgstr " [Није сачувано]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1427 #, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" msgstr "Шема је сачувана" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1717 #, fuzzy, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "компонента" #: eeschema/sch_field.cpp:792 #, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" msgstr "Иди на страницу %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:798 #, fuzzy msgid "Back to Previous Selected Sheet" msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/sch_field.cpp:875 eeschema/sch_label.cpp:186 #, fuzzy msgid "Sheet References" msgstr "Окрени референцу" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:37 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Непозната метода" #: eeschema/sch_label.cpp:148 msgid "Tri-State" msgstr "" #: eeschema/sch_label.cpp:905 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_label.cpp:909 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514 #, fuzzy msgid "Justification" msgstr "Вертикално" #: eeschema/sch_label.cpp:1001 eeschema/sch_line.cpp:863 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 pcbnew/pad.cpp:1003 #: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564 #: pcbnew/zone.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Нови" #: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867 #, fuzzy msgid "Resolved netclass" msgstr "Залијепи" #: eeschema/sch_label.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_label.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Label '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_label.cpp:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" msgstr "Нови" #: eeschema/sch_label.cpp:1590 #, fuzzy, c-format msgid "Global Label '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_label.cpp:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687 msgid "Syntax Help" msgstr "" #: eeschema/sch_line.cpp:713 #, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" msgstr "Вертикална жица, дужина %s" #: eeschema/sch_line.cpp:714 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" msgstr "Вертикално бројање:" #: eeschema/sch_line.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" msgstr "Хоризонтална графичка линија, дужина %s" #: eeschema/sch_line.cpp:722 #, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" msgstr "Хоризонтална жица, дужина %s" #: eeschema/sch_line.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" msgstr "Хоризонтално бројање:" #: eeschema/sch_line.cpp:724 #, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" msgstr "Хоризонтална графичка линија, дужина %s" #: eeschema/sch_line.cpp:731 #, c-format msgid "Wire, length %s" msgstr "Жица, дужина %s" #: eeschema/sch_line.cpp:732 #, fuzzy, c-format msgid "Bus, length %s" msgstr "Дужина" #: eeschema/sch_line.cpp:733 #, c-format msgid "Graphic Line, length %s" msgstr "Графичка линија, дужина %s" #: eeschema/sch_line.cpp:901 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Графика" #: eeschema/sch_line.cpp:904 #, fuzzy msgid "Line Type" msgstr "Линија" #: eeschema/sch_line.cpp:909 #, fuzzy msgid "from netclass" msgstr "Нова библиотека" #: eeschema/sch_marker.cpp:263 #, fuzzy msgid "Electrical Rule Check Error" msgstr "Електрична дужина" #: eeschema/sch_marker.h:99 msgid "ERC Marker" msgstr "ERC маркер" #: eeschema/sch_no_connect.h:97 #, fuzzy msgid "No Connect" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/sch_plotter.cpp:175 eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:319 msgid "Root" msgstr "" #: eeschema/sch_plotter.cpp:206 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:331 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plotter.cpp:208 eeschema/sch_plotter.cpp:393 #: eeschema/sch_plotter.cpp:748 eeschema/sch_plotter.cpp:930 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1137 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 msgid "Done." msgstr "" #: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528 #: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plotter.cpp:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:155 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:160 msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 #, fuzzy msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Отвори" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "Оријентација" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "Оријентација" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "Оријентација" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "Оријентација" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1935 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2332 #, fuzzy, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2468 #, c-format msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " "imported schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2525 #, fuzzy, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "компонента" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2763 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2782 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "Грешка: " #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2775 #, fuzzy, c-format msgid "File not found %s." msgstr "Фајл није пронађен." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:77 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:74 #, c-format msgid "" "The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n" "Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n" "Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:131 #, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "master variant ('%s') was loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:140 msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:147 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:161 msgid "" "The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " "re-use block information has been discarded during the import." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:261 msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:266 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 msgid "" "The CADSTAR design has been imported successfully.\n" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:319 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:393 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:424 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:455 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " "The symbol was not loaded" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:562 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:572 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:704 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:720 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1194 #, c-format msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1303 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1778 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1792 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1929 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2198 #, c-format msgid "" "The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2223 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:218 #, c-format msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:281 #, c-format msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:438 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3110 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1594 #, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:516 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:1816 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:189 #, fuzzy msgid "Invalid symbol name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:203 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:210 #, fuzzy msgid "Invalid library identifier" msgstr "Библиотека није дефинисана!" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:266 #, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:290 #, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" msgstr "јединица" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" msgstr "јединица" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:744 #, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" msgstr "Изабери језик" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:765 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1927 #, fuzzy msgid "Invalid property name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:773 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Empty property name" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:794 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Invalid property value" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Invalid pin name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Invalid pin number" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1631 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Invalid text string" msgstr "јединица" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Invalid page type" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Invalid title block comment number" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2033 #, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Унеси" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2591 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Учитавање " #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2622 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Учитавање " #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:212 #, c-format msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1538 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2175 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1564 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Неочекиван крај фајла" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Симбол" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:550 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:593 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:78 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:107 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:139 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:171 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:198 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:211 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:244 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:257 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:276 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr "Крај линије" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:370 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:400 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "'EELAYER END' недостаје" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:448 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:725 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:735 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Крај линије" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:683 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Неочекиван крај фајла" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1046 #, fuzzy msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "Неочекивано '%s'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1309 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222 #, fuzzy msgid "expected unquoted string" msgstr "Крај линије" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:690 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:697 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:715 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" msgstr "" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:754 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Удуплати предмете %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:779 #, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" msgstr "" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:795 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:916 eeschema/sch_screen.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/sch_screen.cpp:932 #, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:948 #, c-format msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:967 #, fuzzy, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sch_screen.cpp:987 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_sheet.cpp:800 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Име:" #: eeschema/sch_sheet.cpp:808 #, fuzzy msgid "Hierarchical Path" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_sheet.cpp:812 msgid "File Name" msgstr "Име фајла" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:368 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Избриши" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1269 #, fuzzy msgid "Excluded from BOM" msgstr "Чисто" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Excluded from board" msgstr "Чисто" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1279 #, fuzzy msgid "DNP" msgstr "DPI" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Power symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1675 msgid "flags" msgstr "" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1680 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1695 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1703 msgid "<Unknown>" msgstr "<Unknown>" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1724 msgid "No library defined!" msgstr "Библиотека није дефинисана!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1726 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Симбол %s, %s" #: eeschema/sch_text.cpp:495 #, fuzzy msgid "Graphic Text" msgstr "Текст" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 msgid "" "<table>\n" " <tr>\n" " <th>Markup</th>\n" " <th></th>\n" " <th>Result</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" "samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" "samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <th>Bus Definition</th>\n" " <th> " " </th>\n" " <th>Resultant Nets</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp> <sub> </sub> " " <sub> </sub> " " <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" "</table>\n" "<p></p>\n" "<p></p>\n" "<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n" "\n" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:96 #, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_validators.cpp:108 eeschema/sch_validators.cpp:125 #, fuzzy msgid "carriage return" msgstr "Почетна фреквенција:" #: eeschema/sch_validators.cpp:110 eeschema/sch_validators.cpp:127 #, fuzzy msgid "line feed" msgstr "Линија" #: eeschema/sch_validators.cpp:112 eeschema/sch_validators.cpp:129 msgid "tab" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:114 eeschema/sch_validators.cpp:131 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:146 #, fuzzy msgid " or " msgstr "%s или %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:151 #, fuzzy msgid ", or " msgstr "%s или %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_validators.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_validators.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/sch_validators.cpp:175 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:179 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:183 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:187 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:193 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:200 #, fuzzy msgid "Field Validation Error" msgstr "Поље" #: eeschema/sch_validators.cpp:230 msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:235 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:63 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:146 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:149 #, fuzzy msgid "Schematic Load Error" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sheet.cpp:152 #, fuzzy msgid "Use partial schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sheet.cpp:231 #, fuzzy msgid "Continue Load" msgstr "Настави" #: eeschema/sheet.cpp:232 #, fuzzy msgid "Cancel Load" msgstr "Прекид" #: eeschema/sheet.cpp:241 msgid "" "There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older " "file version resulting in missing symbol instance data. This will result " "in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default " "instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the " "project that uses this schematic file and saving to the lastest file version " "will resolve this issue.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:276 eeschema/sheet.cpp:317 #: eeschema/sheet.cpp:366 eeschema/sheet.cpp:427 #, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sheet.cpp:272 msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " "references for the loaded schematic.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:313 msgid "" "The selected file was created as part of a different project. Linking the " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " "references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:362 msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:423 msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:634 #, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" "insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" "project to an operating system that supports case insensitive file\n" "names.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:643 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Не приказуј поново" #: eeschema/sheet.cpp:644 #, fuzzy msgid "Create New Sheet" msgstr "Нови" #: eeschema/sheet.cpp:645 #, fuzzy msgid "Discard New Sheet" msgstr "Нови" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:67 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:96 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:119 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:73 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:81 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:104 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:127 msgid "There are NaN elements in a matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:162 #, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167 #, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:172 #, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:186 #, fuzzy msgid "Checking pin " msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:193 #, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201 #, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." msgstr "Име промјенљиве не може бити празно." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:209 #, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:217 #, fuzzy msgid "Rpin is not valid." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lpin is not valid." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233 #, fuzzy msgid "Cpin is not valid." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:247 #, fuzzy msgid "Checking component " msgstr "Провјеравање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 #, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 #, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 #, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." msgstr "Вриједност" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281 #, fuzzy msgid "Component: no pin" msgstr "Компонента" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:378 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396 msgid "There is a Nan voltage in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403 msgid "There is an invalid current in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:446 #, fuzzy msgid "Invalid R_load." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 #, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 #, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 #, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475 #, fuzzy msgid "Checking model " msgstr "Провјеравање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482 #, fuzzy msgid "Undefined model type" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 #, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:499 #, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507 #, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515 #, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 #, fuzzy msgid "invalid V_ref value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 #, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:539 #, fuzzy msgid "C_comp is invalid." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:547 #, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 #, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." msgstr "Име фајла није исправно!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 #, fuzzy msgid "Invalid pulldown." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:583 #, fuzzy msgid "Invalid pullup." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:588 #, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:593 #, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:602 #, fuzzy msgid "Invalid Ramp" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:613 #, fuzzy msgid "Checking Header..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:620 #, fuzzy msgid "Missing [IBIS Ver]" msgstr "Недостаје минимална вриједност." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:629 msgid "The parser does not handle this IBIS version" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:638 #, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" msgstr "Недостаје минимална вриједност." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:647 #, fuzzy msgid "Missing [File Name]" msgstr "Недостаје минимална вриједност." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 #, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678 #, fuzzy msgid "Checking package model " msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 #, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694 #, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:703 #, fuzzy msgid "Negative number of pins." msgstr "Број тачака" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 #, fuzzy msgid "Empty pin number" msgstr "Очекује се %s" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734 #, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745 #, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754 #, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763 #, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" msgstr "Дужина проводника:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 #, fuzzy msgid "Cannot open file " msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" msgstr "Неочекиван крај фајла" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844 #, fuzzy msgid "Error on line " msgstr "Грешка: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872 msgid "A line did not end properly." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1008 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1025 msgid "Line exceeds maximum length." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Failed to read a double." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Failed to read a word." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Number is not an integer" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1188 #, fuzzy msgid "New comment character is invalid." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212 msgid "No extra argument was expected" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Unknown keyword in " msgstr "Непозната метода" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 #, fuzzy msgid " context: " msgstr "X:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Invalid ramp data" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1563 msgid "Too much data for this matrix row." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1571 msgid "Too much data for this matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609 msgid "Can't read a matrix element" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614 msgid "Can't read a matrix index" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682 #, fuzzy msgid "Unknown matrix type" msgstr "Додај поље" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Missing matrix type" msgstr "Недостаје максимална вриједност." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728 msgid "matrix pointer is null" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Unknown Model_type " msgstr "Непозната метода" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Internal Error while reading model_type" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Unknown Enable: " msgstr "Непозната метода" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1999 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Internal Error while reading Enable" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Unknown polarity " msgstr "Додај поље" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" msgstr "Изабери језик" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386 #, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" msgstr "Скалирање" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" msgstr "Скалирање" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2471 #, fuzzy msgid "Unknown waveform type" msgstr "Непозната метода" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2482 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2547 msgid "Internal error: Bad parser context." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2584 #, fuzzy msgid "Missing keyword." msgstr "Кључне ријечи:" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 #, fuzzy msgid "waveform has less than two points" msgstr "Облик" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 #, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 #, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Invalid model type for a driver." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571 msgid "Number of cycles should be greater than 0." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577 msgid "ON time should be greater than 0." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583 msgid "OFF time should be greater than 0." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 msgid "Rising edge is longer than on time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1554 msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 msgid "Rising edge is longer than ON time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599 msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644 msgid "Bitrate should be greater than 0." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650 msgid "Number of bits should be greater than 0." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Непознато" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:401 eeschema/sim/sim_model.cpp:556 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: eeschema/sim/sim_model.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:333 #, fuzzy msgid "Power supply" msgstr "Симбол" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:343 #, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" msgstr "Измјери удаљеност" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:353 #, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" msgstr "Измјери удаљеност" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:363 #, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" msgstr "Измјери удаљеност" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:407 #, fuzzy msgid "DC Value" msgstr "Вриједност" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:425 #, fuzzy msgid "ON time" msgstr "Вријеме:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:433 #, fuzzy msgid "OFF time" msgstr "Вријеме:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:441 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:474 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Вријеме:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:449 #, fuzzy msgid "Number of cycles" msgstr "Број тачака" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:466 msgid "Bitrate" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:482 #, fuzzy msgid "Number of bits" msgstr "Број јединица:" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:90 msgid "" "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Покрени" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Покрени" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Додај сигнале..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "компонента" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 #, fuzzy msgid "Sim Command" msgstr "Покрени команду:" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Simulation command and settings" msgstr "Поставке симулације" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "Покрени" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571 msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Another simulation is already running." msgstr "%s већ ради. Наставити?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 msgid "Could not apply tuned value(s):" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not tunable" msgstr "%s није пронађен" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 #, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117 msgid " (mag)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119 #, fuzzy msgid " (phase)" msgstr "AC фаза:" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "Име чиоде" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Open simulation workbook" msgstr "Отвори" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Сачувај као слику" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 #, fuzzy msgid "SPICE Netlist" msgstr "SPICE netlist фајл" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" msgstr "Сачувај промјене?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 msgid "" "\n" "\n" "Simulation results:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Резултати симулације:\n" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Remove Signal" msgstr "Сакрити сигнал" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Remove the signal from the plot" msgstr "Избор филтера" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063 msgid "Hide Cursor" msgstr "Сакрити курсор" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Курсор" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "Нови" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Open Workbook..." msgstr "Отвори" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Save Workbook As..." msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." msgstr "Симбол" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." msgstr "Симбол" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" msgstr "Фајл" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61 msgid "Add Signals..." msgstr "Додај сигнале..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Tune Component Value" msgstr "Вриједност" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "Прикажи SPICE Netlist..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80 msgid "Settings..." msgstr "Поставке..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Покрени" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Прикажи" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show &Legend" msgstr "Прикажи" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" msgstr "Струја" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "White Background" msgstr "Тијело" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Погледати" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197 msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Курсор" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:351 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:362 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108 msgid "Frequency" msgstr "Фреквенција" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:352 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:353 #, fuzzy msgid "Phase" msgstr "AC фаза:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:363 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "шум [(V или A)^2/Hz]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 msgid "Time" msgstr "Вријеме" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:368 msgid "Voltage" msgstr "Напон" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:369 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:442 msgid "Current" msgstr "Струја" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:424 #, fuzzy msgid "Voltage (swept)" msgstr "Напон" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:428 #, fuzzy msgid "Current (swept)" msgstr "Тренутно дугме:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:432 #, fuzzy msgid "Resistance (swept)" msgstr "Удаљеност:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:436 #, fuzzy msgid "Temperature (swept)" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:441 #, fuzzy msgid "Voltage (measured)" msgstr "Напон" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 msgid "DC Sweep" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:75 msgid "Pole-zero" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 #, fuzzy msgid "Transfer function" msgstr "Стави " #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 msgid "UNKNOWN!" msgstr "НЕПОЗНАТО!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 #, fuzzy msgid "Invalid Spice value string" msgstr "јединица" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 #, fuzzy msgid "Invalid unit prefix" msgstr "јединица" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library %s..." msgstr "Учитавање библиотеке \"%s\"" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s\n" msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_checker.cpp:61 #, c-format msgid "" "<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:127 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:146 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "%s%s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:159 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:187 msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:193 msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:199 msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 msgid "" "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has " "meaning<br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are " "automatically connected<br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:249 #, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c " "of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:262 #, c-format msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:270 #, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:281 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:294 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:303 #, c-format msgid "" "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of " "converted." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:316 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:324 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Symbol..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 #, fuzzy msgid "View as PNG..." msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Symbol as SVG..." msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:100 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:114 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:137 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1031 #: eeschema/symbol_library.cpp:475 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:336 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Учитавање библиотека симбола" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:191 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1212 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:218 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:856 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеке" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 #, fuzzy msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:258 #, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:771 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:780 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Учитавање " #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:791 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:808 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:887 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:938 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "\"%s\" већ постоји." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:895 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:906 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:944 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Отвори" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Учитавање библиотеке \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Сачувај..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1312 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:549 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1315 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:552 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1323 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1326 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:559 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1575 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1576 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "[from schematic]" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "[Read Only Library]" msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:115 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:651 #, fuzzy msgid "No schematic currently open." msgstr "Отвори" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:982 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:350 #, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:362 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:367 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:666 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:103 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:478 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Сакривен текст" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:477 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1185 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:187 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:259 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:479 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 msgid "You must save to a different location." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:556 #, fuzzy msgid "Save Symbol As" msgstr "Залијепи" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:559 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 msgid "Save in library:" msgstr "Сачувај у библиотеку:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:633 #, fuzzy msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Библиотека није изабрана." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:642 #, fuzzy msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "Избриши" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:745 #, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:750 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Delete Symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:751 #, fuzzy msgid "Keep Symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:918 pcbnew/files.cpp:366 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1221 #, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:996 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." msgstr "Смибол није пронађен у %s!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1024 msgid "No library specified." msgstr "Библиотека није изабрана." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library '%s' As..." msgstr "Сачувај библиотеку \"%s\" као..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Undefined!" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:523 pcbnew/fp_shape.cpp:430 #: pcbnew/fp_text.cpp:545 pcbnew/fp_textbox.cpp:593 pcbnew/pad.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Струја" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5685 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5725 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Инвертирано" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1250 msgid "Body" msgstr "Тијело" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Power Symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 msgid "Import Symbol" msgstr "Унеси симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_library.cpp:556 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410 msgid "Symbol not found." msgstr "Симбол није пронађен." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Избриши поље" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:971 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Грешка: " #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:260 #, fuzzy msgid "(failed to load)" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:124 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:184 msgid "" "Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pin count." msgstr "" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1298 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1199 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1204 #, fuzzy msgid "[no library selected]" msgstr "ниједна библиотека није изабрана" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Symbol Viewer" msgstr "Поља симбола" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "претражи текст" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "KiCad footprint фајлови" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "претражи текст" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:228 msgid "Change Visibility" msgstr "Промјена видљивост" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." msgstr "Учитавање " #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:290 #, c-format msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 #, fuzzy msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 #, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 #, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Електрична дужина" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #, fuzzy msgid "Symbol Checker" msgstr "Име симбола" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show the symbol checker window" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Simulator..." msgstr "Покрени" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Simulate circuit in SPICE" msgstr "Симулирати струјно коло" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Opens the datasheet in a browser" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 msgid "Create Corner" msgstr "Креирање угла" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 msgid "Create a corner" msgstr "Направити угао" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 msgid "Remove Corner" msgstr "Избриши угао" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 msgid "Remove corner" msgstr "Избриши угао" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Изабери" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 msgid "Select a connection item under the cursor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select Connection" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select a complete connection" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Save Library As..." msgstr "Сачувај библиотеку \"%s\" као..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Save the current library to a new file." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "New Symbol..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Create a new symbol" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Edit Symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" msgstr "Претражи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "Сачувај копију симбола" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rename Symbol..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rename the selected symbol" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 #, fuzzy msgid "Save the current symbol to a different library." msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Залијепи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Import Symbol..." msgstr "&Унеси симбол..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Унеси..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields..." msgstr "Поља" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 #, fuzzy msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" msgstr "Референца" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186 msgid "Set Unit Display Name..." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187 msgid "Set the display name for a unit" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" msgstr "Унеси шему" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" msgstr "Електрични тип" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196 msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Show Pin Numbers" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 msgid "Annotate pins with their numbers" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211 #, fuzzy msgid "Hide Symbol Tree" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Export View as PNG..." msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Create PNG file from the current view" msgstr "Нови" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" msgstr "Креирај, избриши и уреди симболе" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226 #, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 msgid "" "Synchronized Pins Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Add Pin" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Add a pin" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:243 eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Add Text" msgstr "Додај текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:243 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Add a text item" msgstr "Додај текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add Text Box" msgstr "Додај текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 #, fuzzy msgid "Add a text box item" msgstr "Додај текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 #, fuzzy msgid "Add Lines" msgstr "Додај линију" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 #, fuzzy msgid "Add connected graphic lines" msgstr "Линије" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Move Symbol Anchor" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Finish drawing shape" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Push Pin Length" msgstr "Дужина линије" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size" msgstr "Име:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280 #, fuzzy msgid "Push Pin Number Size" msgstr "Величина текста:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289 msgid "Add Symbol" msgstr "Додај симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289 #, fuzzy msgid "Add a symbol" msgstr "Додај симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add a power symbol" msgstr "Додај симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Add a no-connection flag" msgstr "Стави " #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Add Junction" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Add a junction" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 #, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Стави " #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 #, fuzzy msgid "Add a wire entry to a bus" msgstr "Додајте унос жице" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add Label" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add a net label" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Add Net Class Directive" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Add a net class directive label" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330 #, fuzzy msgid "Add a hierarchical label" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Add a hierarchical sheet" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" msgstr "Унеси" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Import a hierarchical sheet pin" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add Global Label" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add a global label" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:353 msgid "Add text" msgstr "Додај текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 #, fuzzy msgid "Add a text box" msgstr "Додај текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add Rectangle" msgstr "Додај квадрат" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add a rectangle" msgstr "Додај квадрат" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Add Circle" msgstr "Додај круг" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Add a circle" msgstr "Додај круг" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Add Arc" msgstr "Додај лук" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Add an arc" msgstr "Додај лук" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add Image" msgstr "Сачувај као слику" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Сачувај као слику" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383 #, fuzzy msgid "Finish Sheet" msgstr "Готово" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383 #, fuzzy msgid "Finish drawing sheet" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Repeat Last Item" msgstr "Избриши" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Duplicates the last drawn item" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Ротирај у смјеру казаљке на сату" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Mirror Vertically" msgstr "Вертикално" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" msgstr "Копирај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 #, fuzzy msgid "Mirror Horizontally" msgstr "Хоризонтално" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from left to right" msgstr "Копирај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:183 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 msgid "Swap" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Swaps selected items' positions" msgstr "Копирај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 msgid "Properties..." msgstr "Својства..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 #, fuzzy msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Edit Reference Designator..." msgstr "Уреди референцу..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Displays reference designator dialog" msgstr "Референца" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442 msgid "Edit Value..." msgstr "Уреди вриједност..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442 #, fuzzy msgid "Displays value field dialog" msgstr "Поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" msgstr "Поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Поља" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Change Symbols..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Assign different symbols from the library" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library..." msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Update symbols to include any changes from the library" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Assign a different symbol from the library" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:477 #, fuzzy msgid "Update Symbol..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 #, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Assign Netclass..." msgstr "Учитава се..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "De Morgan Conversion" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" msgstr "Поставке..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "De Morgan Standard" msgstr "Стандардни тип" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" msgstr "Поставке..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "De Morgan Alternate" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" msgstr "Поставке..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 #, fuzzy msgid "Change to Label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 #, fuzzy msgid "Change existing item to a label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Change to Directive Label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 #, fuzzy msgid "Change existing item to a directive label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 #, fuzzy msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 #, fuzzy msgid "Change existing item to a hierarchical label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "Change to Global Label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "Change existing item to a global label" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Change to Text" msgstr "Текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Change existing item to a text comment" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Change to Text Box" msgstr "Текст" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Change existing item to a text box" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Име:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgstr "Референца" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504 #, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 msgid "Symbol Properties..." msgstr "Особине симбола..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Displays symbol properties dialog" msgstr "Име симбола:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 #, fuzzy msgid "Pin Table..." msgstr "Уреди вриједност..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Break" msgstr "Прекини жицу" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 msgid "Divide into connected segments" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Slice" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Divide into unconnected segments" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 #, fuzzy msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Изабери" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #, fuzzy msgid "Highlight net under cursor" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800 #, fuzzy msgid "Clear Net Highlighting" msgstr "Чисто" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800 #, fuzzy msgid "Clear any existing net highlighting" msgstr "Чисто" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Highlight Nets" msgstr "компонента" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Highlight wires and pins of a net" msgstr "Нема конекције" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" msgstr "Отвори" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Fields..." msgstr "Име симбола:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library Links..." msgstr "Учитавање " #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 #, fuzzy msgid "Edit links between schematic and library symbols" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 #, fuzzy msgid "Assign Footprints..." msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 #, fuzzy msgid "Run footprint assignment tool" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622 msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic..." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 #, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" msgstr "Референца" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Schematic Setup..." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." msgstr "Величина странице:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols..." msgstr "&Нови симбол..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 #, fuzzy msgid "Remap Legacy Library Symbols..." msgstr "Симбол библиотеке:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Export Drawing to Clipboard" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" msgstr "Опције цртања" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Switch to PCB Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Open PCB in board editor" msgstr "Отвори" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 #, fuzzy msgid "Export Netlist..." msgstr "Унеси" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 #, fuzzy msgid "Generate BOM..." msgstr "Генериши" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 #, fuzzy msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 #, fuzzy msgid "Export Symbols to Library..." msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Export Symbols to New Library..." msgstr "Креирање зона" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:683 msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Select on PCB" msgstr "Изабери" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:690 msgid "Select corresponding items in PCB editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Toggle display of hidden pins" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 #, fuzzy msgid "Show Hidden Fields" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 #, fuzzy msgid "Toggle display of hidden text fields" msgstr "Прикажи љепљиве слојеве" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Show ERC Warnings" msgstr "Упозорења" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 msgid "Show markers for electrical rules checker warnings" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 #, fuzzy msgid "Show ERC Errors" msgstr "Претражи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 msgid "Show markers for electrical rules checker errors" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show ERC Exclusions" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 eeschema/tools/ee_actions.cpp:722 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 msgid "Line Mode for Wires and Buses" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 #, fuzzy msgid "Draw and drag at any angle" msgstr "Нацртај круг" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 #, fuzzy msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions" msgstr "Хоризонтално" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 #, fuzzy msgid "" "Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle " "motions" msgstr "Хоризонтално" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 #, fuzzy msgid "Switch to next line mode" msgstr "Пројект" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Annotate Automatically" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols" msgstr "Недостаје.\n" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 #, fuzzy msgid "Repair Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 msgid "Scripting Console" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 msgid "Show the Python scripting console" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 #, fuzzy msgid "Change Sheet" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 #, fuzzy msgid "Enter Sheet" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 #, fuzzy msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Leave Sheet" msgstr "Промјена облика курсора" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 #, fuzzy msgid "Navigate Up" msgstr "Поставке странице" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 #, fuzzy msgid "Navigate Back" msgstr "Поставке странице" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 msgid "Move backward in sheet navigation history" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 #, fuzzy msgid "Navigate Forward" msgstr "Поставке странице" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 msgid "Move forward in sheet navigation history" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 #, fuzzy msgid "Previous Sheet" msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 msgid "Move to previous sheet by number" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 #, fuzzy msgid "Next Sheet" msgstr "Висина текста:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 msgid "Move to next sheet by number" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804 #, fuzzy msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804 #, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814 msgid "Add Wire" msgstr "Додај жицу" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814 msgid "Add a wire" msgstr "Додај једну жицу" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821 #, fuzzy msgid "Add Bus" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821 #, fuzzy msgid "Add a bus" msgstr "Додај" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:76 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125 msgid "Unfold from Bus" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827 #, fuzzy msgid "Break a wire out of a bus" msgstr "Додајте унос жице" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502 msgid "Undo Last Segment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 msgid "Walks the current line back one segment." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 #, fuzzy msgid "Switch Segment Posture" msgstr "Додај лук" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 msgid "Switches posture of the current segment." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852 #, fuzzy msgid "Finish Wire or Bus" msgstr "Крај линије" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852 msgid "Complete drawing at current segment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 msgid "Finish Wire" msgstr "Заврши жицу" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 msgid "Complete wire with current segment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 #, fuzzy msgid "Finish Bus" msgstr "Фински" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 #, fuzzy msgid "Complete bus with current segment" msgstr "Отвори" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867 #, fuzzy msgid "Finish Lines" msgstr "Готово" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867 msgid "Complete connected lines with current segment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:362 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:241 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270 msgid "Move" msgstr "Помјери" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Избриши" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881 msgid "Drag" msgstr "Превуци" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881 #, fuzzy msgid "Drags the selected item(s)" msgstr "Избриши" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:885 #, fuzzy msgid "Move Activate" msgstr "Помјери" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:889 #, fuzzy msgid "Symbol Move Activate" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:893 #, fuzzy msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Поравнати удесно" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Save Current Sheet Copy As..." msgstr "Сачувај &Као..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" msgstr "Сачувај копију симбола" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222 #, fuzzy msgid "No symbol issues found." msgstr "Симбол није пронађен." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Symbol Warnings" msgstr "Библиотеке симбола" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299 #, fuzzy msgid "No datasheet defined." msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:277 msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:572 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:644 msgid "Press <ESC> to cancel image creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:623 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:874 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:882 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load image from '%s'." msgstr "Отвори" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:812 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1226 #, fuzzy msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Додај поље" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1267 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:175 msgid "Press <ESC> to cancel item creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1376 msgid "Click over a sheet." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1792 msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Symbol Unit" msgstr "Симбол" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "no symbol selected" msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:107 #, fuzzy msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "Нотација јединице симбола:" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:369 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:410 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:449 #, fuzzy msgid "Edit Main Fields" msgstr "Уреди %s поље" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:472 #, fuzzy msgid "Change To" msgstr "Промјени" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1381 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1384 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:528 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Уреди %s поље" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1386 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:530 #, fuzzy, c-format msgid "Edit '%s' Field" msgstr "Уреди %s поље" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1924 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2013 #, fuzzy msgid "<empty>" msgstr "Празно" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2295 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2355 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "потребан је број за '%s'" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2358 #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:287 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Величина странице:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:147 #, c-format msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add library '%s'." msgstr "Отвори" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:408 #, fuzzy msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" msgstr "Референца" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:771 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:864 #, fuzzy msgid "No net selected." msgstr "Ниједан облик није изабран" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:890 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1587 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited." msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2258 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:716 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:609 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:731 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:179 #, fuzzy msgid "No errors found." msgstr "Маркер није пронађен" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:289 #, fuzzy msgid "Reached end of schematic." msgstr "Додјела шеме" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:290 #, fuzzy msgid "Reached end of sheet." msgstr "Крај линије" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:294 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:107 #, fuzzy msgid "No bus selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 msgid "Bus has no members" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:721 msgid "Press <ESC> to cancel drawing." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:794 msgid "Press <ESC> to cancel drag." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:230 msgid "Press <ESC> to cancel move." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Page '%s' not found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:180 #, fuzzy msgid "No symbol library selected." msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Име:" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 #, fuzzy msgid "Change Symbol Name" msgstr "Симбол у кеш меморији:" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:341 #, fuzzy msgid "Symbol name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:567 #, fuzzy msgid "No symbol to export" msgstr "Ниједан симбол није изабран" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:538 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "фајл не постоји" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:576 #, fuzzy msgid "SVG File Name" msgstr "Име фајла" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:632 msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "Enter display name for unit %s" msgstr "потребан је број за '%s'" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:669 msgid "Set Unit Display Name" msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:238 #, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242 #, fuzzy msgid "Place Pin Anyway" msgstr "Креирање зона" #: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" msgstr "Нови" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:275 #, fuzzy msgid "Edit Page Number" msgstr "Величина странице:" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "потребан је број за '%s'" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "(page %s)" msgstr "угао %s" #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:37 #, fuzzy msgid "Do not update library tables" msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:42 #, fuzzy msgid "Update existing library table entry" msgstr "Стави " #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48 #, fuzzy msgid "Add new global library table entry" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:54 #, fuzzy msgid "Add new project library table entry" msgstr "Додај у табелу библиотека" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:39 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43 msgid "" "Update symbol library table entry to point to new library.\n" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49 msgid "" "Add new entry to the global symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55 msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:61 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Тренутни подаци ће бити избрисани?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Чисто" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Слој" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:280 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:332 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:382 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143 #, fuzzy msgid "Do not export" msgstr "Не попуњавати" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221 msgid "Gerbers with known layers: " msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223 #, fuzzy msgid "Automatic Layer Assignment" msgstr "Додјела шеме" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:337 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:390 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135 #, fuzzy msgid "Hole data" msgstr "Облик рупе:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435 msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 msgid "Layer selection:" msgstr "Избор слоја:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Copper layers count:" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 msgid "2 Layers" msgstr "2 слоја" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "4 Layers" msgstr "4 слоја" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "6 Layers" msgstr "6 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "8 Layers" msgstr "8 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "10 Layers" msgstr "10 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "12 Layers" msgstr "12 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "14 Layers" msgstr "14 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "16 Layers" msgstr "16 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "18 Layers" msgstr "8 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "20 Layers" msgstr "2 слоја" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "22 Layers" msgstr "2 слоја" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "24 Layers" msgstr "4 слоја" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "26 Layers" msgstr "6 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "28 Layers" msgstr "8 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "30 Layers" msgstr "10 слојева" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "32 Layers" msgstr "2 слоја" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 msgid "Store Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113 msgid "Get Stored Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Поништи поглед" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Појасни избор" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248 #, fuzzy msgid "Print mirrored" msgstr "у огледалу" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Креирање зона" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:195 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Изабери све ћелије" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 #, c-format msgid "Select Layer: %s" msgstr "Изабери слој: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/board_connected_item.cpp:170 #: pcbnew/board_item.cpp:286 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:50 #: pcbnew/footprint.cpp:2925 pcbnew/footprint.cpp:2928 pcbnew/fp_text.cpp:302 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106 pcbnew/fp_textbox.cpp:332 #: pcbnew/pad.cpp:1013 pcbnew/pad.cpp:1768 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1100 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:360 pcbnew/pcb_shape.cpp:311 pcbnew/pcb_shape.cpp:410 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:412 pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:124 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:293 pcbnew/pcb_track.cpp:865 pcbnew/pcb_track.cpp:939 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1305 pcbnew/pcb_track.cpp:1312 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:199 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:224 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:247 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:248 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:252 pcbnew/zone.cpp:595 #: pcbnew/zone.cpp:1448 pcbnew/zone.cpp:1449 msgid "Layer" msgstr "Слој" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:100 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "DCodes" msgstr "Прикажи" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Negative Objects" msgstr "Прикажи" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Layer %d" msgstr "Стил" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show D codes" msgstr "Прикажи" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390 #, fuzzy msgid "Show page limits" msgstr "Прикажи" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Drawing Mode" msgstr "Опције цртања" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Линије" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sketch lines" msgstr "Линије" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sketch polygons" msgstr "Линије" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75 msgid "Page Size" msgstr "Величина странице" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Full size" msgstr "Пуна величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A4" msgstr "А4 величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A3" msgstr "А3 величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A2" msgstr "А2 величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A" msgstr "А величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size B" msgstr "B величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size C" msgstr "C величина" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Map фајл формат" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "File units" msgstr "јединице" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No leading zeros (TZ format)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Zero format" msgstr "Map фајл формат" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41 msgid "" "Integers in files can have their zeros stripped.\n" "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" "No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Coordinates Format" msgstr "Формат координата:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65 msgid "(The decimal format does not use these settings)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Format for mm" msgstr "Формат" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "2" msgstr "2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176 msgid "3" msgstr "3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 msgid "4" msgstr "4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178 msgid "5" msgstr "5" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179 msgid "6" msgstr "6" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Format for inches" msgstr "Прикажи" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:182 gerbview/gerbview_frame.cpp:156 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Прикажи" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:270 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Фајл %s није пронађен." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282 #, fuzzy msgid "No empty layers to load file into." msgstr "Нема мјеста да се учита фајл" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:289 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "фајл не постоји" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:577 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:777 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Попуњавање зона" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:861 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Отвори" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1047 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:43 msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/files.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber фајлови" #: gerbview/files.cpp:88 msgid "Zip files" msgstr "Zip фајлови" #: gerbview/files.cpp:105 msgid "Job files" msgstr "Job фајлови" #: gerbview/files.cpp:182 #, fuzzy msgid "Open Autodetected File(s)" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/files.cpp:205 #, fuzzy msgid "Top layer" msgstr "У слој:" #: gerbview/files.cpp:206 #, fuzzy msgid "Bottom layer" msgstr "Лијево" #: gerbview/files.cpp:207 #, fuzzy msgid "Bottom solder resist" msgstr "Залијепи" #: gerbview/files.cpp:208 #, fuzzy msgid "Top solder resist" msgstr "Залијепи" #: gerbview/files.cpp:209 #, fuzzy msgid "Bottom overlay" msgstr "Боја маске за лем" #: gerbview/files.cpp:210 #, fuzzy msgid "Top overlay" msgstr "Боја маске за лем" #: gerbview/files.cpp:211 #, fuzzy msgid "Bottom paste" msgstr "Залијепи" #: gerbview/files.cpp:212 #, fuzzy msgid "Top paste" msgstr "Залијепи" #: gerbview/files.cpp:213 #, fuzzy msgid "Keep-out layer" msgstr "Креирање слојева" #: gerbview/files.cpp:214 #, fuzzy msgid "Mechanical layers" msgstr "Технички слојеви:" #: gerbview/files.cpp:218 #, fuzzy msgid "Top Pad Master" msgstr "Залијепи" #: gerbview/files.cpp:219 #, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" msgstr "Залијепи" #: gerbview/files.cpp:225 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/files.cpp:236 #, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/files.cpp:274 msgid "File not found:" msgstr "Фајл није пронађен:" #: gerbview/files.cpp:285 #, c-format msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:298 #, fuzzy msgid "Loading files..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." msgstr "Учитава се %s" #: gerbview/files.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: gerbview/files.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: gerbview/files.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>" msgstr "Попуњавање зона" #: gerbview/files.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type)." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: gerbview/files.cpp:590 #, c-format msgid "<b>unzipped file %s read error</b>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:638 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Отвори" #: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:204 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:625 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "Атрибути" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:628 gerbview/gerber_draw_item.cpp:638 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Атрибути" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "Шифра боје" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:647 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Стил" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:658 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:106 msgid "Position" msgstr "Позиција" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:663 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "X:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:666 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Крај X:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Clear" msgstr "Чисто" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:678 gerbview/gerber_file_image.cpp:339 msgid "Polarity" msgstr "Поларност" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 pcbnew/fp_text.cpp:304 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:333 pcbnew/pcb_text.cpp:126 pcbnew/pcb_textbox.cpp:294 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1716 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "X:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:687 #, fuzzy msgid "AB axis" msgstr "Y позиција" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" msgstr "Попуњавање зона" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" msgstr "Попуњавање зона" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:989 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51 msgid "Format" msgstr "Формат" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:326 #, fuzzy msgid "Image name" msgstr "Сачувај као слику" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:331 #, fuzzy msgid "Graphic layer" msgstr "Стил" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:335 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:343 #, fuzzy msgid "X Justify" msgstr "X позиција" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 #, fuzzy msgid "Y Justify" msgstr "Y позиција" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 #, fuzzy msgid "Image Justify Offset" msgstr "Помак" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Стил" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:135 #: gerbview/menubar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" msgstr "Отвори" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:67 gerbview/menubar.cpp:93 #: gerbview/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Clear Recent Drill Files" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:113 #: gerbview/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" msgstr "Отвори" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:86 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:616 #, fuzzy msgid "Drawing layer not in use" msgstr "Опције цртања" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:633 #, fuzzy msgid "(with X2 attributes)" msgstr "Атрибути" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:642 #, fuzzy, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Попуњавање зона" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:658 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:156 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:192 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Gerber job фајл" #: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clear Recent Gerber Files" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber File" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: gerbview/menubar.cpp:89 #, fuzzy msgid "Open Recent Drill File" msgstr "Генериши Drill фајл" #: gerbview/menubar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Open Recent Job File" msgstr "Отвори" #: gerbview/menubar.cpp:140 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Отвори" #: gerbview/readgerb.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' not found" msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: gerbview/readgerb.cpp:89 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" #: gerbview/readgerb.cpp:92 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274d.cpp:413 #, fuzzy msgid "Invalid Code Number" msgstr "Попуњавање зона" #: gerbview/rs274d.cpp:621 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:231 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:234 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:542 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:650 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "компонента" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "Избриши" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Атрибути" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 msgid "DCode:" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292 #, fuzzy msgid "<No selection>" msgstr "Појасни избор" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Autodetected File(s)..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Open Gerber Plot File(s)..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." msgstr "Gerber job фајл" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open Zip Archive File..." msgstr "Отвори" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show Layers Manager" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "List DCodes..." msgstr "Листа грешака:" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 #, fuzzy msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Show Source..." msgstr "&Покажи извор..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Export to PCB Editor..." msgstr "Текстуални едитор" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88 msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Clear Current Layer..." msgstr "Струја" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Clear the selected graphic layer" msgstr "Избриши" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Clear All Layers" msgstr "Чисто" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104 msgid "Reload All Layers" msgstr "Поново учитај све слојеве" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Чисто" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:124 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "компонента" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Избриши" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Highlight DCode" msgstr "компонента" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Next Layer" msgstr "Изабери слој" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Previous Layer" msgstr "Маркер није пронађен" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Move Layer Up" msgstr "Помјери плочу горе" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Move Current Layer Up" msgstr "Струја" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Move Layer Down" msgstr "Помјери плочу доле" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Move Current Layer Down" msgstr "Струја" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Sketch Lines" msgstr "Линије" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Sketch Flashed Items" msgstr "Линије" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Sketch Polygons" msgstr "Линије" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 #, fuzzy msgid "Ghost Negative Objects" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show dcode number" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Flip Gerber View" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Show as mirror image" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "фајл не постоји" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "D Codes" msgstr "Прикажи" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Source file '%s' not found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Чисто" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" msgstr "компонента" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" msgstr "компонента" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" msgstr "Нема конекције" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight DCode D%d" msgstr "Чисто" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:256 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:816 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1006 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:557 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Предмети:" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Show DCodes identification" msgstr "Прикажи" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet border and title block" msgstr "Прикажи" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" msgstr "Прикажи" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Тијело" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Show All Layers" msgstr "Прикажи" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1787 #, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Сакриј све слојеве" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:169 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Сакриј све слојеве" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:172 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1803 msgid "Hide All Layers" msgstr "Сакриј све слојеве" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:177 #, fuzzy msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "Креирање слојева" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180 msgid "Sort Layers by File Extension" msgstr "" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "Change Layer Color for" msgstr "Боја:" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:186 #, fuzzy msgid "Change Render Color for" msgstr "Боја:" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2122 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2364 msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:350 #, fuzzy msgid "Enable this for visibility" msgstr "претражи текст" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:445 msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "" #: include/kiway_player.h:228 #, fuzzy msgid "This file is already open." msgstr "фајл не постоји" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:342 msgid "Malformed expression" msgstr "" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "" #: include/stroke_params.h:81 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Сачувај промјене" #: include/widgets/resettable_panel.h:66 msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "" #: include/widgets/ui_common.h:42 msgid "-- mixed values --" msgstr "" #: include/widgets/wx_infobar.h:118 msgid "Hide this message." msgstr "" #: include/wxstream_helper.h:49 #, fuzzy msgid "Failed to output data" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "shows help message and exits" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 #, fuzzy msgid "Output file name" msgstr "фајл не постоји" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:52 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 #, fuzzy msgid "Input file" msgstr "Унос" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:127 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:144 msgid "At least one or more layers must be specified\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:46 msgid "Valid options excellon, gerber." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:50 msgid "Valid options are: absolute,plot" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:55 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:59 msgid "Output units, valid options:in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Y позиција" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 msgid "Minimal header" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:72 msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:77 msgid "Generate map / summary of drill hits" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:83 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:86 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:103 #, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" msgstr "Изабери библиотеку" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:119 #, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" msgstr "Немогуће направити архивиран фајл \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:135 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:94 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:142 #, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" msgstr "јединица" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:159 #, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:187 #, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:203 #, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" msgstr "јединица" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:214 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 #, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" msgstr "Референца" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 #, fuzzy msgid "Exclude the value text" msgstr "Вриједност" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326 msgid "Plot graphic items using their contours" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57 msgid "Output units, valid options: mm, in" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 #, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 msgid "Include the border and title block" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55 #, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60 msgid "Do not generate netlist attributes" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 #, fuzzy msgid "Disable aperature macros" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:60 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:40 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #, fuzzy msgid "Generate Position File" msgstr "Позиција:" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:49 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:60 msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71 #, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" msgstr "Додај поље" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" msgstr "Претражи" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82 msgid "Include board edge layer (gerber only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67 #, fuzzy msgid "Invalid format\n" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168 #, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" msgstr "јединица" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53 msgid "Use Grid Origin for output origin" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58 msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63 msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 #, fuzzy msgid "Overwrite output file" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 #, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 #, fuzzy msgid "No drawing sheet" msgstr "Опције цртања" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44 #, fuzzy msgid "Specific symbol to export within the library" msgstr "Копирај" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53 #, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Include hidden pins" msgstr "Прикажи" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Include hidden fields" msgstr "Прикажи" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 #, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_version.cpp:35 msgid "version info format (plain, commit, about)" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 #, fuzzy msgid "<h1>Template Selector</h1>" msgstr "Пројект" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:254 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Изабери библиотеку" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Залијепи" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Пројект" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Пројект" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit the project schematic" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134 #, fuzzy msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgstr "Учитавање " #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138 #, fuzzy msgid "Edit the project PCB design" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 #, fuzzy msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" msgstr "Учитавање " #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 #, fuzzy msgid "Preview Gerber files" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:158 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:46 #, fuzzy msgid "KiCad project file" msgstr "Пројект" #: kicad/files-io.cpp:66 #, fuzzy msgid "Unzip Project" msgstr "Пројект" #: kicad/files-io.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open '%s'\n" msgstr "" "\n" "Отвори \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:76 #, fuzzy msgid "Target Directory" msgstr "Избриши" #: kicad/files-io.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" msgstr "Пројект" #: kicad/files-io.cpp:117 #, fuzzy msgid "Archive Project Files" msgstr "Пројект" #: kicad/import_proj.cpp:148 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s'\n" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:68 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Пројект" #: kicad/import_project.cpp:84 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:99 msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:128 #, fuzzy msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgstr "Пројект" #: kicad/import_project.cpp:136 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Пројект" #: kicad/kicad.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." msgstr "" #: kicad/kicad_cli.cpp:297 msgid "prints version information and exits" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213 #, fuzzy msgid "Project Files" msgstr "Пројект" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:217 #, fuzzy msgid "Editors" msgstr "Текстуални едитор" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:707 #, fuzzy msgid "Load File to Edit" msgstr "фајл не постоји" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:780 #, fuzzy msgid "[no project loaded]" msgstr "Име симбола:" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:820 #, c-format msgid "Project: %s" msgstr "Пројект: %s" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:864 #, fuzzy msgid "Restoring session" msgstr "Очекује се \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring '%s'" msgstr "Очекује се \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:906 msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:907 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Потврди промјену" #: kicad/menubar.cpp:58 #, fuzzy msgid "Clear Recent Projects" msgstr "Пројект" #: kicad/menubar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." msgstr "Пројект" #: kicad/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "CADSTAR Project..." msgstr "Пројект" #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:111 #, fuzzy msgid "EAGLE Project..." msgstr "Пројект" #: kicad/menubar.cpp:112 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:119 msgid "&Archive Project..." msgstr "&Архивирати пројект..." #: kicad/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Архивирати све пројектне фајлове" #: kicad/menubar.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Пројект" #: kicad/menubar.cpp:125 kicad/menubar.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Архивирати све пројектне фајлове" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Browse Project Files" msgstr "Пројект" #: kicad/menubar.cpp:154 #, fuzzy msgid "Open project directory in file browser" msgstr "Прикажи" #: kicad/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Edit Local File..." msgstr "Уреди локални фајл" #: kicad/menubar.cpp:188 #, fuzzy msgid "Edit local file in text editor" msgstr "Уреди локални фајл" #: kicad/menubar.cpp:248 msgid "Archive all project files" msgstr "Архивирати све пројектне фајлове" #: kicad/menubar.cpp:261 msgid "Reveal project folder in Finder" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "Пројект" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Default Repository" msgstr "Стави " #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96 #, fuzzy msgid "Please enter fully qualified repository url" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97 #, fuzzy msgid "Add repository" msgstr "Стави " #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Add Existing" msgstr "Додај поље" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62 #, fuzzy msgid "Manage Repositories" msgstr "ERC извјештај" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "Plugins (%d)" msgstr "Тип:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries (%d)" msgstr "Библиотеке" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Color themes (%d)" msgstr "Боја:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77 #, c-format msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:80 #, fuzzy msgid "Confirm update" msgstr "Потврди промјену" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:101 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:103 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:710 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:115 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:110 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:135 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:711 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Render опције" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:154 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Repository (%d)" msgstr "ERC извјештај" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #, fuzzy msgid "Apply Pending Changes" msgstr "Сачувај промјене" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:163 #, fuzzy msgid "Discard Pending Changes" msgstr "Сачувај промјене" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:204 msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:285 #, fuzzy msgid "Choose package file" msgstr "Изабери слику" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:398 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Pending (%d)" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:438 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Installed (%d)" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Manage..." msgstr "&Правоугаоник..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:230 msgid "Action" msgstr "Акција" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "ERC извјештај" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Discard action" msgstr "Дисторзија" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Install from File..." msgstr "Преименуј фајл" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Open Package Directory" msgstr "Избриши" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 msgid "Plugin And Content Manager" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:58 #, fuzzy msgid "Aborting remaining tasks." msgstr "Избриши" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld kB" msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Download Progress" msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Учитава се..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Overall Progress" msgstr "Својства материјала" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Класа 1" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 #, fuzzy msgid "Applying Package Changes" msgstr "Сачувај промјене" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:67 #, fuzzy msgid "Pin package" msgstr "Пакет" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 #, fuzzy msgid "Install Pending" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:126 #, fuzzy msgid "Uninstall Pending" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:159 #, fuzzy msgid "Update Pending" msgstr "Поља" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225 msgid "Metadata" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:227 #, fuzzy msgid "Package identifier: " msgstr "Библиотека није дефинисана!" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228 #, fuzzy msgid "License: " msgstr "Лиценца" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242 msgid "Tags: " msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:274 msgid "Author" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277 msgid "Maintainer" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:281 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Извор" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:515 msgid "Package download url is not specified" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516 #, fuzzy msgid "Error downloading package" msgstr "Грешка: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:525 #, fuzzy msgid "Save package" msgstr "Сачувај промјене" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538 #, fuzzy msgid "Downloading package" msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558 #, fuzzy msgid "Keep downloaded file" msgstr "Доле" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:607 msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:609 #, fuzzy msgid "Install package" msgstr "У пакету" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Update All" msgstr "Поља" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "Доле" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Install Size" msgstr "Величина текста" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93 msgid "Compatible" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Show all versions" msgstr "Прикажи" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Доле" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Library package handling" msgstr "Библиотека:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" msgstr "Недостаје.\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Недостаје.\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Текстуални едитор" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: kicad/pcm/pcm.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: kicad/pcm/pcm.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Грешка: " #: kicad/pcm/pcm.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %lld/%lld kB" msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/pcm.cpp:282 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/pcm.cpp:299 #, fuzzy msgid "Fetching repository" msgstr "Стави " #: kicad/pcm/pcm.cpp:304 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm.cpp:324 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:350 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:355 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm.cpp:365 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm.cpp:464 #, fuzzy msgid "Failed to parse locally stored repository.json." msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm.cpp:492 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:544 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/pcm.cpp:564 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:809 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Уреди локални фајл" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1191 msgid "Package updates are available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1192 msgid "No package updates available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" msgstr "%s пин %s није пронађен" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unable to create download directory!" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" msgstr "Учитавање " #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188 #, c-format msgid "" "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:201 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:416 #, c-format msgid "Removing previous version of package '%s'." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting package '%s'." msgstr "фајл не постоји" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:227 #, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312 msgid "Aborting package installation." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:316 #, fuzzy msgid "Extracted package\n" msgstr "фајл не постоји" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "Немогуће креирати %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:377 msgid "Archive metadata must have a single version defined" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:395 #, c-format msgid "" "Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it " "to the version from selected file?" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:398 #, fuzzy msgid "Update package" msgstr "Сачувај промјене" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Removing directory %s" msgstr "Избриши" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:503 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove directory %s" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s uninstalled" msgstr "Render опције" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: kicad/project_tree_item.cpp:130 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" #: kicad/project_tree_item.cpp:132 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Преименуј фајл" #: kicad/project_tree_item.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Преименуј фајл" #: kicad/project_tree_item.cpp:140 #, fuzzy msgid "Permission error?" msgstr "Грешка: " #: kicad/project_tree_item.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: kicad/project_tree_item.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: kicad/project_tree_pane.cpp:238 #, fuzzy msgid "Directory name:" msgstr "Име:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:238 #, fuzzy msgid "Create New Directory" msgstr "Креирање зона" #: kicad/project_tree_pane.cpp:679 #, fuzzy msgid "Switch to this Project" msgstr "Пројект" #: kicad/project_tree_pane.cpp:680 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:687 #, fuzzy msgid "New Directory..." msgstr "Нова библиотека" #: kicad/project_tree_pane.cpp:688 #, fuzzy msgid "Create a New Directory" msgstr "Креирање зона" #: kicad/project_tree_pane.cpp:696 kicad/project_tree_pane.cpp:706 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:697 msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:699 msgid "Open Directory in File Explorer" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:700 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:707 msgid "Reveals the directories in a Finder window" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:709 msgid "Open Directories in File Explorer" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:710 msgid "Opens the directories in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:721 #, fuzzy msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: kicad/project_tree_pane.cpp:723 #, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: kicad/project_tree_pane.cpp:725 #, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: kicad/project_tree_pane.cpp:733 #, fuzzy msgid "Rename File..." msgstr "&Преименуј фајл..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:734 msgid "Rename file" msgstr "Преименуј фајл" #: kicad/project_tree_pane.cpp:738 #, fuzzy msgid "Rename Files..." msgstr "&Преименуј фајл..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:739 #, fuzzy msgid "Rename files" msgstr "Преименуј фајл" #: kicad/project_tree_pane.cpp:748 #, fuzzy msgid "Delete the file and its content" msgstr "Избриши" #: kicad/project_tree_pane.cpp:750 #, fuzzy msgid "Delete the files and their contents" msgstr "Избриши" #: kicad/project_tree_pane.cpp:765 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Сачувај као слику" #: kicad/project_tree_pane.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: '%s'" msgstr "Промјена облика курсора" #: kicad/project_tree_pane.cpp:823 #, fuzzy msgid "Change filename" msgstr "Промјена облика курсора" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1152 msgid "Network path: not monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1157 msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New Project..." msgstr "Нови пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Нови" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Project from Template..." msgstr "Пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Нови" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open Demo Project..." msgstr "&Отвори пројект..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open a demo project" msgstr "Пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open Project..." msgstr "&Отвори пројект..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open an existing project" msgstr "Пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Close Project" msgstr "Нови пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Close the current project" msgstr "Струја" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edit schematic" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 #, fuzzy msgid "Edit schematic symbols" msgstr "Додјела шеме" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Edit PCB" msgstr "Учитава се " #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" msgstr "Додај поље" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Gerber output files" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:50 #, fuzzy msgid "Calculator Tools" msgstr "Покрени" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 msgid "Edit drawing sheet borders and title block" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Run Plugin and Content Manager" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Open Text Editor" msgstr "Отвори" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Текстуални едитор" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:72 #, fuzzy msgid "Create New Project" msgstr "Нови" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:154 #, fuzzy msgid "System Templates" msgstr "Поље" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:163 #, fuzzy msgid "User Templates" msgstr "Поље" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:180 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Нови" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:259 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284 msgid "A problem occurred creating new project from template." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:307 #, fuzzy msgid "Open Existing Project" msgstr "Пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:647 #, fuzzy msgid "Save Project To" msgstr "Сачувај пројект" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667 #, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734 #, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." msgstr "Нови" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:740 #, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Нови" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:757 #, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763 #, fuzzy msgid "Application failed to load." msgstr "Попуњавање зона" #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 #: kicad/widgets/legacyfiledlg_new_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" msgstr "Нови" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error code: %d" msgstr "Грешка: " #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Преглед" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "-" msgstr "-A" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Y start:" msgstr "Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "X start:" msgstr "X:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Почетак:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Десно" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Лијево" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Десно" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331 #, fuzzy msgid "Lower Left" msgstr "Лијево" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "Крај X:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "Крај Y :" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Нови" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 #, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" msgstr "Опције цртања" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." msgstr "Грешка: " #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 msgid "Printing" msgstr "Принтање" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:666 #, fuzzy msgid "Predefined Keywords" msgstr "Додај поље" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:669 #, fuzzy msgid "Texts can include keywords." msgstr "Попуњавање зона" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:670 msgid "Keyword notation is ${keyword}" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:671 msgid "Each keyword is replaced by its value" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:672 msgid "These build-in keywords are always available:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:676 #, fuzzy msgid "(sheet number)" msgstr "Име:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:677 #, fuzzy msgid "(sheet count)" msgstr "Тијело" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:683 #, fuzzy msgid "(paper size)" msgstr "Папир" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Show on all pages" msgstr "Прикажи" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "First page only" msgstr "Поставке странице" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Subsequent pages only" msgstr "Струја" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:138 msgid "Text width:" msgstr "Ширина текста:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:154 msgid "Text height:" msgstr "Висина текста:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Дужина:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198 msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:83 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:187 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:207 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Висина:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Set to 0 to use default values" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Коментар1:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 msgid "From:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "End Position" msgstr "X позиција" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:241 msgid "Rotation:" msgstr "Ротација:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" msgstr "Додај Bitmap..." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 #, fuzzy msgid "Repeat Parameters" msgstr "Параметри компоненте:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Дужина чиоде:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406 #, fuzzy msgid "Step text:" msgstr "X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418 #, fuzzy msgid "Step X:" msgstr "X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431 #, fuzzy msgid "Step Y:" msgstr "Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:450 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:610 msgid "Apply" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "претражи текст" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Дебљина:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Дебљина:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:536 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Изабери језик" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Маргине странице:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551 msgid "Left:" msgstr "Лијево:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 msgid "Right:" msgstr "Десно:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Десно" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 msgid "General Options" msgstr "Опште опције" #: pagelayout_editor/files.cpp:57 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Опције цртања" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107 msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" msgstr "" #: pagelayout_editor/files.cpp:79 #, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "Фајл \"%s\" је учитан" #: pagelayout_editor/files.cpp:129 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgstr "Пројект" #: pagelayout_editor/files.cpp:140 pagelayout_editor/files.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "грешка у отварању фајла" #: pagelayout_editor/files.cpp:147 #, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "Фајл \"%s\" је унешен" #: pagelayout_editor/files.cpp:155 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Фајл %s сачуван" #: pagelayout_editor/files.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pagelayout_editor/files.cpp:193 msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" #: pagelayout_editor/files.cpp:243 #, fuzzy msgid "Error reading drawing sheet" msgstr "Грешка: " #: pagelayout_editor/files.cpp:267 #, fuzzy msgid "Layout file is read only." msgstr "фајл не постоји" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 #, fuzzy msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgstr "Опције цртања" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:190 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Својства лука" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." msgstr "Грешка: " #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 #, fuzzy msgid "Error Init Printer info" msgstr "Грешка: " #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565 #, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" msgstr "Опције цртања" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:920 #, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" msgstr "Додјела шеме" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:924 #, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" msgstr "Попуњавање зона" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:968 #, fuzzy msgid "Page Width" msgstr "dPair ширина" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:969 #, fuzzy msgid "Page Height" msgstr "Висина текста" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Left Top paper corner" msgstr "Направити угао" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Left Top page corner" msgstr "Направити угао" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 msgid "Page 1" msgstr "Страница 1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106 msgid "Other pages" msgstr "Остале странице" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" msgstr "Додај линију" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 #, fuzzy msgid "Add a line" msgstr "Додај линију" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Add Bitmap" msgstr "Додај Bitmap..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Add a bitmap image" msgstr "Сачувај као слику" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgstr "Пројект" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" msgstr "Пројект" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show Design Inspector" msgstr "Прикажи" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in the drawing sheet" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Page Preview Settings..." msgstr "Поставке странице" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Edit preview data for page size and title block" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Show title block in preview mode" msgstr "Прикажи" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show title block in edit mode" msgstr "Прикажи" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:528 #, fuzzy msgid "Error writing objects to clipboard" msgstr "Опције цртања" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" "### Bridged Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" "___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "\n" "___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" "___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" "sub> / L)___<br>\n" "___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n" "___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" "### Split Attenuator\n" "Attenuation is 6 dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "\n" "___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" "___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" "___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" "sub>) / (L−1)___<br>\n" "___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n" "___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 msgid "Class 1" msgstr "Класа 1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58 msgid "Class 2" msgstr "Класа 2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59 msgid "Class 3" msgstr "Класа 3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60 msgid "Class 4" msgstr "Класа 4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61 msgid "Class 5" msgstr "Класа 5" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62 msgid "Class 6" msgstr "Класа 6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73 msgid "Lines width" msgstr "Ширина линије" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Min clearance" msgstr "Дужина:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47 #, fuzzy msgid "AWG0000" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48 #, fuzzy msgid "AWG000" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49 #, fuzzy msgid "AWG00" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50 #, fuzzy msgid "AWG0" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51 msgid "AWG1" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52 msgid "AWG2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53 msgid "AWG3" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54 msgid "AWG4" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55 msgid "AWG5" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56 msgid "AWG6" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57 msgid "AWG7" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58 msgid "AWG8" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59 msgid "AWG9" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60 msgid "AWG10" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61 msgid "AWG11" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62 msgid "AWG12" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63 msgid "AWG13" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64 msgid "AWG14" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65 msgid "AWG15" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66 msgid "AWG16" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67 msgid "AWG17" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68 msgid "AWG18" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69 msgid "AWG19" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70 msgid "AWG20" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71 msgid "AWG21" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72 msgid "AWG22" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73 msgid "AWG23" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74 msgid "AWG24" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75 msgid "AWG25" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76 msgid "AWG26" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77 msgid "AWG27" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:78 msgid "AWG28" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:79 msgid "AWG29" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:80 msgid "AWG30" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236 #, fuzzy msgid "Temperature coefficient" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Wire properties" msgstr "Својства круга" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Standard Size:" msgstr "Стандардни тип" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107 #, fuzzy msgid "Area:" msgstr "Име:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conductor resistivity:" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:760 #, fuzzy msgid "..." msgstr "&Нови..." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "ohm-meter" msgstr "метар" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Temperature Coefficient:" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95 msgid "Thermal coefficient at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Linear resistance:" msgstr "Измјери удаљеност" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Ampacity:" msgstr "Кондензатор" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Помоћне апликације" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Cable temperature:" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:166 msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176 msgid "deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Струја" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Дужина" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:192 msgid "Length includes the return path" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Resistance DC:" msgstr "Удаљеност:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:206 msgid "DC Resistance of the conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:213 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344 msgid "ohm" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238 msgid "Voltage drop:" msgstr "Пад напона:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:229 msgid "Dissipated power:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Tolerance" msgstr "Толеранција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34 msgid "1st Band" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38 msgid "2nd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42 msgid "3rd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46 msgid "4th Band" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50 msgid "Multiplier" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Voltage > 500 V:" msgstr "Напон > 500V:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Update Values" msgstr "Поља" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "B" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "B2" msgstr "B" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "B3" msgstr "B" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "B4" msgstr "B" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "A6" msgstr "A" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "A7" msgstr "A" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "0 .. 15 V" msgstr "0 ... 15V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "16 .. 30 V" msgstr "16 ... 30V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "31 .. 50 V" msgstr "31 ... 50V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "51 .. 100 V" msgstr "51 ... 100V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "101 .. 150 V" msgstr "101 ... 150V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "151 .. 170 V" msgstr "151 ... 170V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "171 .. 250 V" msgstr "171 ... 250V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "251 .. 300 V" msgstr "251 ... 300V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "301 .. 500 V" msgstr "301 ... 500V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103 #, fuzzy msgid " > 500 V" msgstr " > 500V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:160 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:186 msgid "Exact" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:169 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries.cpp:192 msgid "Not worth using" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Унос" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Required resistance:" msgstr "Измјери удаљеност" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:36 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:58 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:148 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:162 msgid "kOhm" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Exclude value 1:" msgstr "Вриједност" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Exclude value 2:" msgstr "Вриједност" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "E1" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "E3" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "E6" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "E12" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:84 msgid "E24" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Solutions" msgstr "Резолуција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Simple solution:" msgstr "Резолуција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Approximation:" msgstr "X позиција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "3R solution:" msgstr "Резолуција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "4R solution:" msgstr "Резолуција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Calculate" msgstr "Покрени" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31 msgid "Ambient temperature:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Melting point:" msgstr "(крајња тачка)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Дужина:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Track thickness:" msgstr "Дебљина:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Time to fuse:" msgstr "Вријеме:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "s" msgstr "n" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:42 msgid "Platinum" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:43 msgid "Gold" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:44 msgid "Titanium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:45 msgid "Stainless steel 18-9" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46 msgid "Silver" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47 msgid "Mercury" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48 msgid "Nickel" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:842 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Copper" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50 #, fuzzy msgid "Copper-Aluminium" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51 msgid "Brass" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52 msgid "Bronze" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53 #, fuzzy msgid "Tin" msgstr "in" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54 msgid "Lead" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55 msgid "Aluminium-Copper" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56 msgid "Cast iron" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57 msgid "Carbon steel" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58 #, fuzzy msgid "Aluminium" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59 msgid "Cadmium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60 msgid "Iron" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61 msgid "Chrome" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62 msgid "Zinc" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manganese" msgstr "Јапански" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64 msgid "Magnesium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:75 msgid "" "This table shows the difference in electrochemical potential between various " "metals and alloys. A positive number indicates that the row is anodic and " "the column is cathodic.\n" "Galvanic corrosion affects different metals in contact and under certain " "conditions.\n" "The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the " "cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.\n" "EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use " "of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface " "finish)." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Copper (Cu)" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Threshold voltage:" msgstr "Крајњи напон:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255 #, fuzzy msgid "mV" msgstr "m" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154 #, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" msgstr "фајл не постоји" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "фајл не постоји" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:217 msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:249 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Remove Regulator" msgstr "Избриши" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:334 msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:340 msgid "Vref set to 0 !" msgstr "Vref стављен на 0!" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:346 msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Нетачна вриједност за R1 R2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "Standard Type" msgstr "Стандардни тип" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "3 Terminal Type" msgstr "3-о терминални тип" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Формат" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Regulator" msgstr "Додај поље" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Regulators data file:" msgstr "фајл не постоји" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98 msgid "Browse" msgstr "Претражи" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Edit Regulator" msgstr "Додај поље" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Текстуални едитор" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add Regulator" msgstr "Додај поље" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "1:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:155 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "2:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Vout:" msgstr "Dout:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:183 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 msgid "Vref:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:199 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 msgid "Iadj:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:201 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "uA" msgstr "A" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "Оријентација:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Pi" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Bridged tee" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Resistive splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Attenuators" msgstr "Оријентација:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Attenuation (a):" msgstr "Оријентација:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:63 msgid "Zin:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Zout:" msgstr "Dout:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "R3:" msgstr "3:2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 #, fuzzy msgid "Temperature rise" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Current (I):" msgstr "Струја:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Temperature rise:" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54 msgid "Conductor length:" msgstr "Дужина проводника:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Copper resistivity:" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "External Layer Traces" msgstr "Остали слојеви" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Trace width (W):" msgstr "Дужина:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Trace thickness (H):" msgstr "Дебљина:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Име конекције" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242 msgid "mm ^ 2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Resistance:" msgstr "Удаљеност:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "Симбол" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280 #, fuzzy msgid "W" msgstr "W:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Internal Layer Traces" msgstr "Остали слојеви" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Microstrip Line" msgstr "Линија" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Правоугаоник" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coaxial Line" msgstr "Линија" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "Стил линије" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Stripline" msgstr "Линије" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Transmission Line Type" msgstr "Линија" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Substrate Parameters" msgstr "Параметри:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Er:" msgstr "Остало:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Tan delta:" msgstr "Вријеме:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "H:" msgstr ":" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:121 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "T:" msgstr ":" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Rough:" msgstr "Кроз" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Insulator mu:" msgstr "Преводиоци" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Conductor mu:" msgstr "Дужина проводника:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Component Parameters" msgstr "Параметри компоненте:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:196 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27 msgid "Frequency:" msgstr "Фреквенција:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Physical Parameters" msgstr "Параметри:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:298 msgid "Analyze" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307 msgid "Synthesize" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters" msgstr "Тип:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:371 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Резултати:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Finished hole diameter (D):" msgstr "Параметри:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Plating thickness (T):" msgstr "Дебљина:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Via length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Via pad diameter:" msgstr "Параметри:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Clearance hole diameter:" msgstr "Параметри:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 msgid "Z0:" msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101 msgid "Characteristic impedance of conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113 msgid "Applied current:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Plating resistivity:" msgstr "Бакар:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity:" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Pulse rise time:" msgstr "Вријеме:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316 #, fuzzy msgid "ns" msgstr "n" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "nanoseconds" msgstr "секунде" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 msgid "" "Warning:\n" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Thermal resistance:" msgstr "Измјери удаљеност" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272 msgid "deg C/W" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276 msgid "Estimated ampacity:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Based on temperature rise" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Capacitance:" msgstr "Кондензатор" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 #, fuzzy msgid "pF" msgstr "p" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300 msgid "pico-Farad" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Rise time degradation:" msgstr "Завршно вријеме:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317 #, fuzzy msgid "ps" msgstr "p" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "picoseconds" msgstr "секунде" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Inductance:" msgstr "Навојница" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "nH" msgstr "n" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330 msgid "nano-Henry" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Reactance:" msgstr "Правоугаоник" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Top view of via" msgstr "Поглед одозго" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39 msgid "Period:" msgstr "Период:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Wavelength in vacuum:" msgstr "Дужина" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Wavelength in medium:" msgstr "Дужина" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75 msgid "Speed in medium:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "er:" msgstr "Остало:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 msgid "mur:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "relative permeability" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "фајл не постоји" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Volt" msgstr "Волти" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:57 #, fuzzy msgid "Regulator Parameters" msgstr "Параметри компоненте:" #: pcb_calculator/eseries_help.h:2 msgid "" "E-series are defined in IEC 60063.\n" "\n" "Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n" "\n" "\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " "4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" "\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" "\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" "\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" "\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" "\n" "- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " "1MΩ) to create arbitrary values.\n" "- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n" "- Solutions using up to 4 components are given.\n" "\n" "The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n" "Optionally up to two additional values can be excluded in case of component " "availability problems.\n" "\n" "Solutions are given in the following formats:\n" "\n" "\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 msgid "" "You can use this calculator to check if a small track can handle a large " "current for a short period of time.<br>\n" "This tool allows you to design a track fuse but should be used as an " "estimate only.\n" "\n" "The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n" "to its melting point as well as the energy required for the change of phase." "<br>\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:72 #, fuzzy msgid "General system design" msgstr "Опште опције" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:74 #, fuzzy msgid "Regulators" msgstr "Додај поље" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:76 #, fuzzy msgid "Power, current and isolation" msgstr "Поставке..." #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 #, fuzzy msgid "Electrical Spacing" msgstr "Електрична дужина" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81 #, fuzzy msgid "Fusing Current" msgstr "Струја" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:82 #, fuzzy msgid "Cable Size" msgstr "Пола величине" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:84 msgid "High speed" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:86 #, fuzzy msgid "Wavelength" msgstr "Дужина" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 #, fuzzy msgid "RF Attenuators" msgstr "Додај поље" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:88 #, fuzzy msgid "Transmission Lines" msgstr "Линија" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90 msgid "Memo" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:92 msgid "E-Series" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 msgid "Color Code" msgstr "Шифра боје" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:94 #, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Боја" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:95 msgid "Galvanic Corrosion" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:244 msgid "Write Data Failed" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:248 msgid "" "No data filename to save modifications.\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:258 #, c-format msgid "" "Unable to write file '%s'\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit.\n" "\n" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated.\n" "\n" "The controlling value is shown in bold.\n" "\n" "The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A " "(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 " "mm).\n" "\n" "The formula, from IPC 2221, is\n" "<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · " "H)<sup>0.725</sup>___</center>\n" "where:<br>\n" "___I___ is maximum current in A<br>\n" "___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C<br>\n" "___W___ is width in mils<br>\n" "___H___ is thickness (height) in mils<br>\n" "___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61 #, fuzzy msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79 #, fuzzy msgid "Specific Resistance" msgstr "Измјери удаљеност" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 #, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 #, fuzzy msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 #, fuzzy msgid "Frequency of the input signal" msgstr "Фреквенција:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s:" msgstr "Очекује се %s" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 #, fuzzy msgid "Conductor losses:" msgstr "Губици у проводнику:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 #, fuzzy msgid "Dielectric losses:" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 msgid "Skin depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 #, fuzzy msgid "Height of substrate" msgstr "Висина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #, fuzzy msgid "Height of box top" msgstr "Висина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 #, fuzzy msgid "Strip thickness" msgstr "Дебљина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 msgid "Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 #, fuzzy msgid "Conductor roughness" msgstr "Губици у проводнику:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 #, fuzzy msgid "substrate" msgstr "Висина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 #, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of substrate" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 #, fuzzy msgid "conductor" msgstr "Навојница" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 #, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of conductor" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Дужина линије:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 #, fuzzy msgid "Line length" msgstr "Дужина линије" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 #, fuzzy msgid "Characteristic impedance" msgstr "Прикажи" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 #, fuzzy msgid "Electrical length" msgstr "Електрична дужина" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 #, fuzzy msgid "Gap width" msgstr "Ширина рупе" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 msgid "TE-modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 msgid "TM-modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 #, fuzzy msgid "insulator" msgstr "Преводиоци" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 #, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of insulator" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 #, fuzzy msgid "Width of waveguide" msgstr "Дужина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 #, fuzzy msgid "Height of waveguide" msgstr "Висина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 #, fuzzy msgid "Waveguide length" msgstr "Дужина" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 #, fuzzy msgid "Din" msgstr "Din:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "Inner diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 #, fuzzy msgid "Dout" msgstr "Dout:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Outer diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s (even):" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s (odd):" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #, fuzzy msgid "Conductor losses (even):" msgstr "Губици у проводнику:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #, fuzzy msgid "Conductor losses (odd):" msgstr "Губици у проводнику:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 #, fuzzy msgid "Dielectric losses (even):" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 #, fuzzy msgid "Dielectric losses (odd):" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 #, fuzzy msgid "Differential Impedance (Zd):" msgstr "Дужина:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Zeven" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 msgid "Zodd" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 msgid "Distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #, fuzzy msgid "Twists" msgstr "Умјетници" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 #, fuzzy msgid "Number of twists per length" msgstr "Број јединица:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 #, fuzzy msgid "environment" msgstr "Дефинисане боје" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 #, fuzzy msgid "Relative permittivity of environment" msgstr "Релативна" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 #, fuzzy msgid "Cable length" msgstr "Дужина кабла" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 #, fuzzy msgid "um" msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210 #, fuzzy msgid "cm" msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "mil" msgstr "mils" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "inch" msgstr "инчи" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 #, fuzzy msgid "GHz" msgstr "Hz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 #, fuzzy msgid "MHz" msgstr "Hz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "kHz" msgstr "Hz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 #, fuzzy msgid "rad" msgstr "Додај" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 msgid "m" msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 #, fuzzy msgid "km" msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279 #, fuzzy msgid "mW" msgstr "W:" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288 msgid "m/s" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289 msgid "ft/s" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290 msgid "km/h" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291 msgid "mi/h" msgstr "" #: pcbnew/array_creator.cpp:211 msgid "Create an array" msgstr "Креирај низ" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:889 #, fuzzy msgid "Autoplacing components..." msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" msgstr "Аутоматски стави компоненте" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 msgid "Autoplace components" msgstr "Аутоматски стави компоненте" #: pcbnew/board.cpp:740 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:147 #, fuzzy msgid "Tessellating copper zones..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/board.cpp:981 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: pcbnew/board.cpp:1387 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 #: pcbnew/footprint.cpp:1044 pcbnew/netinfo_item.cpp:107 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:527 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:190 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45 msgid "Pads" msgstr "" #: pcbnew/board.cpp:1388 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:86 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:528 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:189 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Vias" msgstr "Додај" #: pcbnew/board.cpp:1389 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:529 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Избриши" #: pcbnew/board.cpp:1390 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:530 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1010 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2336 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151 msgid "Nets" msgstr "" #: pcbnew/board.cpp:1391 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:192 #, fuzzy msgid "NetClass" msgstr "Класа 1" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:199 #, fuzzy msgid "NetName" msgstr "Име мреже" #: pcbnew/board_item.cpp:116 #, fuzzy msgid "all copper layers" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/board_item.cpp:127 #, fuzzy msgid "and others" msgstr " и остали" #: pcbnew/board_item.cpp:135 #, fuzzy msgid "no layers" msgstr "У слој:" #: pcbnew/board_item.cpp:280 pcbnew/pcb_shape.cpp:426 pcbnew/pcb_track.cpp:1279 #: pcbnew/zone.cpp:1412 pcbnew/zone.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Position X" msgstr "X позиција:" #: pcbnew/board_item.cpp:283 pcbnew/pcb_shape.cpp:428 pcbnew/pcb_track.cpp:1283 #: pcbnew/zone.cpp:1419 pcbnew/zone.cpp:1426 #, fuzzy msgid "Position Y" msgstr "Y позиција:" #: pcbnew/board_item.cpp:288 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/footprint.cpp:1067 pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:330 #: pcbnew/pad.cpp:1009 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 pcbnew/pcb_group.cpp:403 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:363 pcbnew/pcb_shape.cpp:307 pcbnew/pcb_text.cpp:122 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291 pcbnew/pcb_track.cpp:981 pcbnew/zone.cpp:578 #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "Откључај" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 #, c-format msgid "Dielectric %d" msgstr "Диелектрикум %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534 #, fuzzy msgid "Top Silk Screen" msgstr "Поглед одоздо" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542 #, fuzzy msgid "Top Solder Paste" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550 #, fuzzy msgid "Top Solder Mask" msgstr "Боја маске за лем" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Mask" msgstr "Боја маске за лем" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Paste" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610 #, fuzzy msgid "Bottom Silk Screen" msgstr "Поглед одоздо" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Epsilon R" msgstr "Нетачна вриједност за R1 R2" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Loss Tangent" msgstr "Нетачна вриједност за R1 R2" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:253 #, fuzzy msgid "Material" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273 msgid "Epsilon R" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Loss Tan" msgstr "Задња промјена" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 msgid "Epsilon R:" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Loss Tan:" msgstr "Задња промјена" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Common materials:" msgstr "Заједничко свим јединицама" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55 #, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" msgstr "Губици у диелектрикуму:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Plated board edge" msgstr "Тијело" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Copper finish:" msgstr "Бакар:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edge card connectors:" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 msgid "Yes, bevelled" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Options for edge card connectors." msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:119 msgid "Core" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:120 msgid "PrePreg" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" msgstr "ширина и дебљина у mils" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" msgstr "ширина и дебљина у mils" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:189 #, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:198 #, c-format msgid "Value too small (min value %s)." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:211 msgid "All dielectric thickness layers are locked" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:278 #, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:293 #, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:842 #, fuzzy msgid "Select layer to add:" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:340 #, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:350 #, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Релативна" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352 #, fuzzy msgid "Select layer to remove:" msgstr "Изабери ћошак за брисање." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1136 msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1157 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1203 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Бакарни слојеви" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "12" msgstr "2" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "14" msgstr "4" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1e6" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "18" msgstr "180" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "20" msgstr "0" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "22" msgstr "2" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "24" msgstr "2" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "26" msgstr "2" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "30" msgstr "300" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "32" msgstr "3:2" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39 msgid "Impedance controlled" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." msgstr "Релативна" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Id" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Board thickness from stackup:" msgstr "Дебљина мрежице:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Adjust Dielectric Thickness" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38 msgid "ENIG" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 msgid "ENEPIG" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 msgid "HAL SnPb" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL lead-free" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hard gold" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43 #, fuzzy msgid "Immersion tin" msgstr "Информације о верзији" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 #, fuzzy msgid "Immersion nickel" msgstr "Информације о верзији" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 #, fuzzy msgid "Immersion silver" msgstr "Информације о верзији" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 #, fuzzy msgid "Immersion gold" msgstr "Информације о верзији" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 msgid "HT_OSP" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 msgid "OSP" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Зелена:" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Црвена:" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Плава:" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65 msgid "Purple" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66 msgid "Black" msgstr "Црна" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 msgid "White" msgstr "Бијела" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Свијетла Жута" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78 msgid "FR4 natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79 msgid "PTFE natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80 #, fuzzy msgid "Polyimide" msgstr "Полигон" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81 msgid "Phenolic natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82 #, fuzzy msgid "Aluminum" msgstr "Бакар:" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:276 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:285 #, fuzzy msgid "Not specified" msgstr "Библиотека није изабрана." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 #, fuzzy msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 #, fuzzy msgid "Designator" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 msgid "Quantity" msgstr "Количина" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 #, fuzzy msgid "Designation" msgstr "Опис" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 #, fuzzy msgid "Supplier and ref" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Remove track shorting two nets" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Remove via shorting two nets" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove redundant via" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove duplicate track" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Merge co-linear tracks" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "Стави " #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove via connected on less than 2 layers" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 #, fuzzy msgid "Remove zero-length track" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Remove track inside pad" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:57 #, fuzzy msgid "Remove zero-size graphic" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove duplicated graphic" msgstr "Избриши" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "Квадрат" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 #, fuzzy msgid "Merge overlapping shapes into pad" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unknown cleanup action" msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:106 #, fuzzy msgid "Updating nets..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:317 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:468 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:584 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:598 msgid "(self-intersecting)" msgstr "" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:475 msgid "(not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:530 msgid "(multiple board outlines not supported)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87 msgid "Only back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #, fuzzy msgid "Only selected" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94 msgid "Empty" msgstr "Празно" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:96 #, fuzzy msgid "Excluded" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:111 #, fuzzy msgid "Reannotate PCB" msgstr "Окрени" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:284 msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:296 msgid "PCB successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297 msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:334 #, fuzzy msgid "the last front footprint + 1" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342 #, c-format msgid "" "\n" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:364 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:372 #, c-format msgid "" "\n" "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " "grid." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374 #, fuzzy msgid "footprint location" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375 #, fuzzy msgid "reference designator location" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:518 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:532 #, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:535 msgid "" "\n" " Change Array\n" "***********************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543 msgid " will be ignored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 #, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" msgstr "Нови" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563 #, c-format msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 #, fuzzy msgid "Footprint Coordinates" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 #, fuzzy msgid "Reference Designator Coordinates" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" msgstr "Шифра боје" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 #, c-format msgid "" "\n" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:594 msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:601 #, c-format msgid "" "\n" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" "Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' " "checked.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608 #, c-format msgid "" "\n" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616 #, fuzzy msgid "Reannotate anyway?" msgstr "Окрени:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate instances of %s" msgstr "Удуплати предмете %s%s\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:804 msgid "Aborted: too many errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:858 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" msgstr "Учитава се…" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:924 #, fuzzy msgid "Footprint not found in changelist" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Footprint Order" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 msgid "Horizontally: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 msgid "Horizontally: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 msgid "Horizontally: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 msgid "Vertically: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 msgid "Vertically: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 msgid "Vertically: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 msgid "Vertically: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Based on location of:" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Reference Designator" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Round locations to:" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151 msgid "" "Component position will be rounded\n" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Reannotation Scope" msgstr "Чисто" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Reannotate:" msgstr "Окрени:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/footprint.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Front" msgstr "Поглед сприједа" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Поглед отпозади" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Front reference start:" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Starting reference designation for front." msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Default is 1" msgstr "Избор 3D модела" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Back reference start:" msgstr "референца %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222 msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Remove front prefix" msgstr "Избриши угао" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233 msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remove back prefix" msgstr "Избриши угао" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238 msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Front prefix:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Back prefix:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Exclude locked footprints" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "Exclude references:" msgstr "&Преференце" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271 msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 msgid "Geographical Reannotation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 #, fuzzy msgid "Board Setup" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Board..." msgstr "Унеси поставке из" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83 #, fuzzy msgid "Board Stackup" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:93 #, fuzzy msgid "Board Editor Layers" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 #, fuzzy msgid "Physical Stackup" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:101 #, fuzzy msgid "Board Finish" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 msgid "Text & Graphics" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Врати на почетна подешавања" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:109 #, fuzzy msgid "Design Rules" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:110 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Портрет" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111 pcbnew/edit_track_width.cpp:190 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:214 #, fuzzy msgid "Pre-defined Sizes" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:230 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Custom Rules" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:127 msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:175 #, c-format msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:195 pcbnew/files.cpp:652 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Loading PCB" msgstr "Учитава се " #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701 #, fuzzy msgid "Front Side" msgstr "Поглед сприједа" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701 #, fuzzy msgid "Back Side" msgstr "Поглед отпозади" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Укупно:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 msgid "THT:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151 msgid "SMD:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #, fuzzy msgid "Unspecified:" msgstr "Библиотека није изабрана." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 #, fuzzy msgid "Through hole:" msgstr "Кроз" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 #, fuzzy msgid "Connector:" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153 msgid "NPTH:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Through vias:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 msgid "Blind/buried:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Стави Microvia" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:431 msgid "Total:" msgstr "Укупно:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:477 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "%s пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:478 msgid "Slot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "???" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:488 msgid "N/A" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1259 msgid "PTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:499 pcbnew/pad.cpp:1262 msgid "NPTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:642 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 msgid "Date" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 #, fuzzy msgid "Board name" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 #, fuzzy msgid "Board" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 msgid "Area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 msgid "Components" msgstr "Компоненте" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736 #, fuzzy msgid "Drill holes" msgstr "Drill фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:743 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing file '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Board Size" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196 msgid "Subtract holes from board area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exclude footprints with no pads" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "X Size" msgstr "Величина" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Y Size" msgstr "Величина" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Plated" msgstr "Вриједност" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 msgid "Via/Pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Start Layer" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Stop Layer" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drill Holes" msgstr "Drill фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Generate Report File..." msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68 #, fuzzy msgid "Board Statistics" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:231 #, fuzzy msgid "No footprint selected" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update Footprint" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Update PCB" msgstr "Поља" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:124 #, fuzzy msgid "Graphics cleanup" msgstr "Стил" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Merge lines into rectangles" msgstr "Квадрат" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Delete redundant graphics" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Merge overlapping graphics into pads" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 msgid "" "(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " "merging.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 msgid "Changes To Be Applied:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:55 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:78 #, fuzzy msgid "Build Changes" msgstr "Сачувај промјене?" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:130 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172 #, fuzzy msgid "Checking zones..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:138 #, fuzzy msgid "Rebuilding connectivity..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:158 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Delete &tracks connecting different nets" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "Delete vias connected on only one layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "&Merge co-linear tracks" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Delete tracks unconnected at one end" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:44 msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Delete tracks fully inside pads" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:49 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:60 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks and Vias" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution Report" msgstr "Релативна" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:209 #, fuzzy msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213 #, fuzzy msgid "Teardrop on Tracks Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217 #, fuzzy msgid "Teardrop Properties" msgstr "Својства лука" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Conversion Settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use centerlines" msgstr "Користи метричке јединице" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Create bounding hull" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Delete source objects after conversion" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 #, fuzzy msgid "Convert to Copper Zone" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Chamfer distance:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Fillet radius:" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:564 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:588 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "No layer selected." msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:872 msgid "<no net> will result in an isolated copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Hide auto-generated net names" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sort nets by pad count" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Zone name:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Outline display:" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 pcbnew/zone.cpp:603 #, fuzzy msgid "Hatched" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Fully hatched" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Outline hatch pitch:" msgstr "Стил" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Corner smoothing:" msgstr "Величина ћошка:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "Попуњено" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Electrical Properties" msgstr "Својства материјала" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Размак: %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Pad connections:" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:2899 #: pcbnew/pad.cpp:1759 pcbnew/zone.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reliefs for PTH" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240 msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 msgid "Fill" msgstr "Попуњавање" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Solid fill" msgstr "Поља симбола" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Hatch pattern" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Hatch width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Hatch gap:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Smoothing effort:" msgstr "Ништа за штампање" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 msgid "" "Value of smoothing effort\n" "0 = no smoothing\n" "1 = chamfer\n" "2 = round corners\n" "3 = round corners (finer shape)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Smoothing amount:" msgstr "Ништа за штампање" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185 msgid "" "Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" "0 = no smoothing\n" "1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Remove islands:" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353 msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #, fuzzy msgid "Below area limit" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Minimum island size:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Export Settings to Other Similar Zones" msgstr "Унеси поставке из" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar " "copper zones (teardrops or usual copper zones)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141 #, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:137 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:141 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:145 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:313 #, fuzzy msgid "step value" msgstr "Вриједност" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:335 msgid "horizontal count" msgstr "хоризонтално бројање" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 msgid "vertical count" msgstr "вертикално бројање" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:344 #, fuzzy msgid "stagger" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "Дужина чиоде:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:445 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34 msgid "Horizontal count:" msgstr "Хоризонтално бројање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41 msgid "Vertical count:" msgstr "Вертикално бројање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Вертикално" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Хоризонтални помак:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикални помак:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Stagger:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 msgid "Rows" msgstr "Редови" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 msgid "Columns" msgstr "Колоне" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Stagger Type" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Numbering Direction" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Користи први слободан број након:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Вриједност" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number" msgstr "Почетна вриједност:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme" msgstr "Нумерисање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Primary axis numbering:" msgstr "Нумерисање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Нумерисање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Pad numbering skip:" msgstr "Нумерисање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Grid Array" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Вертикално" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:134 msgid "Radius:" msgstr "Полупречник:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 msgid "Rotate:" msgstr "Окрени:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Numbering Options" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Почетна вриједност:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pad Numbering:" msgstr "Нумерисање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Footprint Annotation" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357 msgid "" "This can conflict with reference designators in the schematic that have not " "yet been synchronized with the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:223 msgid "" "This item was on a non-existing layer.\n" "It has been moved to the first defined layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:310 #, fuzzy msgid "Change dimension properties" msgstr "Текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Leader Format" msgstr "Map фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text frame:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49 msgid "Draw a shape around the leader text" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149 msgid "Layer:" msgstr "Слој:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Dimension Format" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104 msgid "Measured value of this dimension" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Override value" msgstr "Сакривен текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109 msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Units:" msgstr "Јединице:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126 msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137 msgid "Text to print before the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Units format:" msgstr "Формат координата:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151 msgid "Choose how to display the units" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 msgid "1234" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 msgid "1234 mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 msgid "1234 (mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162 msgid "Text to print after the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Прецизност" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176 msgid "Choose how many digits of precision to display" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1308 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1309 #, fuzzy msgid "0.00" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1310 #, fuzzy msgid "0.000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1311 #, fuzzy msgid "0.0000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1312 #, fuzzy msgid "0.00000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313 #, fuzzy msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1314 #, fuzzy msgid "0.000 / 0 / 0.00" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1315 #, fuzzy msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1316 #, fuzzy msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:152 msgid "Suppress trailing zeroes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181 msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Dimension Text" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Text width" msgstr "Ширина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Text pos X" msgstr "Текст фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Text height" msgstr "Висина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Text pos Y" msgstr "Текст фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:167 msgid "Thickness:" msgstr "Дебљина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Text thickness" msgstr "Дебљина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Оријентација" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:188 msgid "90.0" msgstr "90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189 msgid "-90.0" msgstr "-90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:190 msgid "180.0" msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Position mode:" msgstr "Помак позиције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Outside" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Inline" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359 msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Keep aligned with dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Dimension Line" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Thickness of the dimension lines" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Arrow length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Extension line offset:" msgstr "Помак позиције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419 msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1338 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1385 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1454 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Dimension Properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:125 msgid "Run DRC" msgstr "Покрени DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show design rules." msgstr "Дизајн" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310 msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:577 #, c-format msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589 #, c-format msgid "Exclude all violations of rule '%s'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:600 #, fuzzy msgid "Run clearance resolution tool..." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612 #, fuzzy msgid "Run constraints resolution tool..." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 #, fuzzy msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:869 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created<br>" msgstr "Report фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1132 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Delete exclusions" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1275 msgid "not run" msgstr "није покренуто" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "Unconnected Items (%s)" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic Parity (%s)" msgstr "Шема је сачувана" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Edit ignored tests" msgstr "Измјени опције круга..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Design Rules Checker" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #, fuzzy msgid "Change all footprints on board" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 #, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change footprints matching reference designator:" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #, fuzzy msgid "Change footprints matching value:" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #, fuzzy msgid "Change footprints with library id:" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #, fuzzy msgid "Update text layers and visibilities" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 #, fuzzy msgid "Update text sizes, styles and positions" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 #, fuzzy msgid "Update fabrication attributes" msgstr "Поља" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 #, fuzzy msgid "Update 3D models" msgstr "3D модели се учитавају" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86 msgid "" "Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: " "the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, " "or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " "them back to the PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Updated footprint %s (%s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373 #, fuzzy msgid "*** library footprint not found ***" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:393 #, fuzzy msgid ": (no changes)" msgstr "Сачувај промјене" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:398 msgid ": OK" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Update all footprints on board" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update footprints matching reference designator:" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Update footprints matching value:" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Update footprints with library id:" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "New footprint library id:" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Update/reset text layers and visibilities" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" msgstr "Поља" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Update/reset 3D models" msgstr "3D модели се учитавају" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "\"%s\" већ постоји." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File name:" msgstr "Име фајла:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" msgstr "*.emn" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Adjust automatically" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 msgid "X position:" msgstr "X позиција:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86 msgid "Y position:" msgstr "Y позиција:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Units" msgstr "Излазне јединице:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:59 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:144 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:145 #, fuzzy msgid "STEP files" msgstr "SVG фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 msgid "Non-unity scaled models:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:216 #, fuzzy msgid "Model Scale Warning" msgstr "Упозорење" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:284 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:345 #, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:44 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Drill/place file origin" msgstr "Drill фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Центар" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User Defined Origin" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 msgid "Other Options" msgstr "Остале опције" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116 msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Overwrite old file" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" msgstr "Тијело" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Tight (0.001 mm)" msgstr "Уско (0.001 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Standard (0.01 mm)" msgstr "Стандардно (0.01 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Loose (0.1 mm)" msgstr "Опуштено (0.1 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "Симбол" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 msgid "Use a relative path?" msgstr "Користити релативну путању?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:991 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "Exported '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:30 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509 msgid "Technical layers:" msgstr "Технички слојеви:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Print Mode" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 msgid "Export as black elements on a white background" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 msgid "Page with frame and title block" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 msgid "Current page size" msgstr "Тренутна величина странице" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Board area only" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "SVG Page Size" msgstr "SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 #, fuzzy msgid "Print one page per layer" msgstr "Предњи бакарни слој" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 msgid "Print board edges on all pages" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:72 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:256 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Save VRML Board File" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" msgstr "*.wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Избор 3D модела" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "meter" msgstr "метар" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "0.1 Inch" msgstr "0.1 инч" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "VRML Units for Output Files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "Избор 3D модела" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "Користити релативну путању?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:65 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "All items" msgstr "Сви фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Остале странице" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Тијело" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 #, fuzzy msgid "Filter Selected Items" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:251 msgid "Searching..." msgstr "Претражује се..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:380 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "%s није пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:388 #, fuzzy msgid "No more items to show" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:390 msgid "No hits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' found" msgstr "%s пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:399 #, c-format msgid "Hit(s): %ld / %lu" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Match case" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 msgid "Wrap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Search footprint reference designators" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Search footprint values" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search other text items" msgstr "Остале странице" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search DRC markers" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Search net names" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "Преглед" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Restart Search" msgstr "почетак " #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61 msgid "Run Checks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Footprint Checker" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:144 #, fuzzy msgid "3D Models" msgstr "Избор 3D модела" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:83 msgid "" "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can " "only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " "selection filter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:416 #, fuzzy msgid "Text items must have some content." msgstr "Поља морају имати име." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Text width must be at least %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Text width must be at most %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Text height must be at least %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Text height must be at most %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438 #, c-format msgid "" "Text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped at %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:608 #, fuzzy msgid "Modify footprint properties" msgstr "Измјени особине зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:632 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:679 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:395 #, fuzzy msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "Вриједност" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:100 #, fuzzy msgid "Text Items" msgstr "Текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108 #, fuzzy msgid "Keep Upright" msgstr "Десно" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Помак" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Помак" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:121 pcbnew/plot_board_layers.cpp:85 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:151 msgid "Side:" msgstr "Страна:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:2953 #, fuzzy msgid "Fabrication Attributes" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:182 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Footprint type:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #: pcbnew/footprint.cpp:777 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Кроз" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:774 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 pcbnew/pad.cpp:1260 #: pcbnew/pad.cpp:1730 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202 #: pcbnew/footprint.cpp:2955 #, fuzzy msgid "Not in schematic" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205 #: pcbnew/footprint.cpp:2957 #, fuzzy msgid "Exclude from position files" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211 #: pcbnew/footprint.cpp:2967 msgid "Exempt from courtyard requirement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212 msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:256 #, fuzzy msgid "Edit Library Footprint..." msgstr "библиотека" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Clearances" msgstr "Размак: %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:263 msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder mask expansion:" msgstr "Боја маске за лем" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" "A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s " "width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the absolute " "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:666 msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:704 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Use zone setting" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #, fuzzy msgid "Thermal relief" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796 #, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:390 msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:113 #: pcbnew/footprint.cpp:2934 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:370 #, fuzzy msgid "Footprint must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:375 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "The text width must be between %s and %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:354 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Unconstrained" msgstr "X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Footprint name:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Private Layers" msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Component type:" msgstr "Компонента" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use netclass values." msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246 msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" "this footprint.\n" "If 0, the global value is used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 #, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" "A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s " "width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the absolute " "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Net Ties" msgstr "Стави " #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 msgid "Search paths:" msgstr "Претражи путање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "3D модели се учитавају" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:38 msgid "" "Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the " "<b>Append Selected Option</b> button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Опције за библиотеку \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Опције" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." msgstr "Стави фајл: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:484 #, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Број компоненти: %d." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." msgstr "Стави фајл: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d." msgstr "Број компоненти: %d." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:495 msgid "File generation successful." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Placement file: '%s'." msgstr "Стави фајл: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:569 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "Gerber (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Separate files for front, back" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:63 msgid "Files" msgstr "Фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through hole pads" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Include board edge layer" msgstr "Тијело" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin" msgstr "Drill фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87 msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:76 #, fuzzy msgid "Generate Placement Files" msgstr "Генериши Map фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select a GenCAD export filename" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 #, fuzzy msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin as origin" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:76 msgid "Generate Drill File" msgstr "Генериши Drill фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 msgid "Generate Map File" msgstr "Генериши Map фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 #, fuzzy msgid "Save Drill Report File" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Output folder:" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Drill File Format" msgstr "Drill фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Excellon" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:53 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:58 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:62 msgid "PTH and NPTH in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:63 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Use route command (recommended)" msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Use alternate drill mode" msgstr "Генериши Drill фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Oval Holes Drill Mode" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 msgid "" "Oval holes frequently create problems for board houses.\n" "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "Gerber X2" msgstr "Gerber X2" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "Map File Format" msgstr "Map фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Drill Origin" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "Drill Units" msgstr "Drill јединице" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Decimal format (recommended)" msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Keep zeros" msgstr "Сачувај нуле" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Zeros Format" msgstr "Map фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 pcbnew/pcb_dimension.cpp:320 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1356 msgid "Precision" msgstr "Прецизност" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hole Counts" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Стави " #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 msgid "Buried vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Reference designator:" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Available footprints:" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Помјери горе" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:120 msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:121 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete" msgstr "Предмети за брисање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:192 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 msgid "Zones" msgstr "Зоне" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Board outlines" msgstr "Тијело" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:191 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:540 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprints" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Tracks && vias" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Маркери" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Чисто" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Поставке филтера:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Locked graphics" msgstr "Линије" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 msgid "Unlocked graphics" msgstr "Закључана графика" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Нови" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Locked tracks" msgstr "Линије" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Закључана графика" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 msgid "All layers" msgstr "Сви слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Струја" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Layer Filter" msgstr "Филтер" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102 msgid "Current layer:" msgstr "Тренутни слој:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:71 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:139 #, fuzzy msgid "Other text items" msgstr "Остале странице" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:140 #, fuzzy msgid "Graphic items" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Silk Layers" msgstr "Сви слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Copper Layers" msgstr "Бакарни слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Courtyards" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Fab Layers" msgstr "2 слоја" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62 msgid "Other Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "Line Thickness" msgstr "Дебљина линије" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:338 pcbnew/pcb_dimension.cpp:334 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:299 msgid "Text Width" msgstr "Ширина текста" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:339 pcbnew/pcb_dimension.cpp:335 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:300 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:287 msgid "Text Height" msgstr "Висина текста" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:333 pcbnew/pcb_textbox.cpp:298 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:302 msgid "Text Thickness" msgstr "Дебљина текста" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:294 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Десно" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Other footprint text items" msgstr "Остало:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Footprint graphic items" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "PCB graphic items" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "PCB text items" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Filter items by layer:" msgstr "Изабери библиотеку" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint library id:" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Set to specified values:" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Keep upright" msgstr "Десно" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Set to layer default values:" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:346 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Via Diameter" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231 #, fuzzy msgid "uVia Diameter" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Filter Items" msgstr "Филтери" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Filter items by net class:" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Set to net class values:" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1430 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 #, fuzzy msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134 #, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." msgstr "Грешка: " #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:211 msgid "Circle Properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:212 #, fuzzy msgid "Center Point" msgstr "Почетна тачка" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:224 msgid "Arc Properties" msgstr "Својства лука" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:230 msgid "Polygon Properties" msgstr "Својства полигона" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:236 #, fuzzy msgid "Rectangle Properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:253 #, fuzzy msgid "Curve Properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:405 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:428 #, fuzzy msgid "Arc angle cannot be zero." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:448 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:486 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero." msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:461 msgid "Radius must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:464 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:471 #, fuzzy msgid "Rectangle cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:474 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:480 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:492 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:503 msgid "Error List" msgstr "Листа грешака" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 msgid "Start Point" msgstr "Почетна тачка" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 msgid "End Point" msgstr "Завршна тачка" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 msgid "Bezier Control Pt" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:144 msgid "Arc angle:" msgstr "Угао лука:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:94 #, fuzzy msgid "Graphic Item Properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:120 msgid "Modified group" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Групиши по имену" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41 msgid "Prevents group from being moved on canvas" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Group members:" msgstr "Групиши по имену" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 #, fuzzy msgid "Group Properties" msgstr "Својства лука" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:81 msgid "Load and Test Netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:123 #, fuzzy msgid "Select Netlist" msgstr "Изабери" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:147 #, fuzzy msgid "Please choose a valid netlist file." msgstr "KiCad netlist фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:190 msgid "The netlist file does not exist." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:134 msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" msgstr "KiCad netlist фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:229 #, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231 msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Link footprints using reference designators" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Link Method" msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46 msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in netlist" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no components in netlist" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:70 #, fuzzy msgid "Import Netlist" msgstr "Унеси" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Изабери све ћелије" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 msgid "Board layers and physical stackup" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text && graphics default properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Text && graphics formatting" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Design rule constraints" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Predefined track && via dimensions" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 #, fuzzy msgid "Imported Layer" msgstr "Унеси " #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 #, fuzzy msgid "KiCad Layer" msgstr "KiCad грешка" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Unmatched Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Imported Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 msgid "KiCad Layers" msgstr "KiCad слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60 msgid "Add selected layers to matched layers list." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "<" msgstr "<<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Remove selected layers from matched layers list." msgstr "Поново учитај све слојеве" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Remove all matched layers." msgstr "Поново учитај све слојеве" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Matched Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Auto-Match Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 #, fuzzy msgid "Edit Mapping of Imported Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "У слој:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Лијево" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 msgid "Select Layer" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair" msgstr "Изабери све ћелије" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:104 msgid "Rotate around item anchor" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:107 msgid "Rotate around selection center" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around local coordinates origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around drill/place origin" msgstr "Drill фајл формат" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159 msgid "Distance:" msgstr "Удаљеност:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 msgid "Move X:" msgstr "Помјери X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 msgid "Move Y:" msgstr "Помјери Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:286 msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Помјери" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:964 pcbnew/netinfo_item.cpp:88 #, fuzzy msgid "Net Code" msgstr "Стави " #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 pcbnew/netinfo_item.cpp:86 msgid "Net Name" msgstr "Име мреже" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:966 #, fuzzy msgid "Pad Count" msgstr "Дужина чиоде:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:967 #, fuzzy msgid "Via Count" msgstr "Дужина чиоде:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:968 #, fuzzy msgid "Via Length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:969 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:970 #, fuzzy msgid "Die Length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971 #, fuzzy msgid "Total Length" msgstr "Дужина кабла" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971 pcbnew/netinfo_item.cpp:132 msgid "Net Length" msgstr "Дужина мреже" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Net name:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Нови" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2016 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2084 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Преименуј фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2143 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2184 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2207 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2208 msgid "Report file" msgstr "Report фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Group by:" msgstr "Групиши по" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 msgid "Wildcard" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49 msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:50 msgid "Wildcard Substr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:51 msgid "RegEx Substr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:90 msgid "Create Report..." msgstr "Направи извјештај..." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:70 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 #, fuzzy msgid "Net Inspector" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 #, fuzzy msgid "Convert to Non Copper Zone" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Outline style:" msgstr "Стил" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 msgid "degree" msgstr "степен" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 #, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center Point:" msgstr "Центар X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197 msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "Corner %d" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:359 #, fuzzy msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "%s мора бити најмање %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:380 msgid "Polygon can not be self-intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:398 msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:424 #, fuzzy msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "Изабери ћошак за брисање." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:459 msgid "Select a corner to delete." msgstr "Изабери ћошак за брисање." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:30 msgid "Start point" msgstr "Почетна тачка" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:56 msgid "Control point 1" msgstr "Контролна тачка 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:82 msgid "Control point 2" msgstr "Контролна тачка 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:108 msgid "End point" msgstr "Завршна тачка" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:215 msgid "Move vector" msgstr "Помјери вектор" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:264 msgid "Scaling factor:" msgstr "Фактор скалирања:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:286 msgid "Duplicate:" msgstr "Удуплај:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:448 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:124 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:164 #, fuzzy msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "Облик" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:266 pcbnew/pad.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Pad Properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:254 msgid "back side (mirrored)" msgstr "задња страна (у огледалу)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:254 msgid "front side" msgstr "предња страна" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:698 msgid "width" msgstr "ширина" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745 msgid "from" msgstr "од" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:746 msgid "to" msgstr "до" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717 msgid "center" msgstr "центар" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718 msgid "start" msgstr "почетак" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719 msgid "angle" msgstr "угао" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 #, fuzzy msgid "at" msgstr "t" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729 #, fuzzy msgid "radius" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167 #, fuzzy msgid "Number box" msgstr "Број" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 #, fuzzy msgid "Unknown primitive" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:937 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 msgid "All copper layers" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s and connected layers" msgstr "Струја" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:941 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Connected layers only" msgstr "Струја" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:946 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256 msgid "Error: Pad must have a positive size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Warning: Pad hole will leave no copper." msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1305 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333 msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1346 msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 msgid "Error: Trapazoid delta is too large." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Error: Through hole pad has no hole." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368 msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Error: SMD pad has a hole." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1392 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1398 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404 msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1410 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1416 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1425 msgid "Error: Negative corner size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1427 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1437 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Pad Properties Errors" msgstr "Копирај" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Pad Properties Warnings" msgstr "Копирај" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1669 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1697 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371 msgid "Hole size X:" msgstr "Величина рупе X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1709 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Pad size X:" msgstr "Величина странице:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2080 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2220 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2251 msgid "No shape selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2165 msgid "Ring/Circle" msgstr "прстен/круг" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170 #, fuzzy msgid "Shape type:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2170 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Pad type:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Through-hole" msgstr "Кроз" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Edge Connector" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "Технички слојеви:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 msgid "SMD Aperture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Pad number:" msgstr "Величина странице:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Pad shape:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Круг" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 pcbnew/pad.cpp:1244 #: pcbnew/pad.cpp:1737 msgid "Oval" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Rectangular" msgstr "Правоугаоник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Trapezoidal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Rounded rectangle" msgstr "Квадрат" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1740 #, fuzzy msgid "Chamfered rectangle" msgstr "Квадрат" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Chamfered with other corners rounded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Custom (circular base)" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Custom (rectangular base)" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 msgid "Trapezoid delta:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 msgid "Trapezoid axis:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 msgid "Corner size:" msgstr "Величина ћошка:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Chamfer size:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 msgid "" "Chamfer size in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "Chamfer corners:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:261 msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Лијево" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Десно" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Лијево" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Десно" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 msgid "Hole shape:" msgstr "Облик рупе:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 msgid "Offset shape from hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458 #, fuzzy msgid "Specify pad to die length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Прикажи све предње слојеве" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Црна и бијела" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522 #, fuzzy msgid "Back solder paste" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 #, fuzzy msgid "Back silk screen" msgstr "Боја:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 #, fuzzy msgid "Back solder mask" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 msgid "E.C.O.1" msgstr "E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 #, fuzzy msgid "Fabrication property:" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 msgid "" "Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " "files:\n" "BGA attribute is for pads in BGA footprints\n" "Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" "Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" "Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" "Heatsink pad specify a thermal pad\n" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1745 #, fuzzy msgid "BGA pad" msgstr "Додај" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1747 #, fuzzy msgid "Fiducial, local to footprint" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1746 #, fuzzy msgid "Fiducial, global to board" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1748 #, fuzzy msgid "Test point pad" msgstr "(крајња тачка)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1749 msgid "Heatsink pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Castellated pad (through hole only)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 #, fuzzy msgid "Clearance Overrides" msgstr "Направи извјештај..." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:591 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712 #, fuzzy msgid "Pad connection:" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Нови" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:722 msgid "Zone knockout:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726 #, fuzzy msgid "Pad shape" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726 msgid "Pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Overrides" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747 #, fuzzy msgid "Relief gap:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:758 #, fuzzy msgid "Spoke width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769 #, fuzzy msgid "Spoke angle:" msgstr "Угао лука:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803 #, fuzzy msgid "Primitives list:" msgstr "Листа грешака:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:807 msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:826 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:829 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832 #, fuzzy msgid "Transform Primitive" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Облик" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:988 msgid "Preview pad in sketch mode" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133 #, fuzzy msgid "Plot on All Layers" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move current selection up" msgstr "Струја" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:169 #, fuzzy msgid "Move current selection down" msgstr "Струја" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:820 #, fuzzy msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:838 #, fuzzy msgid "X scale constrained." msgstr "X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:850 #, fuzzy msgid "Y scale constrained." msgstr "Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The width correction value must be in the " "range of [%s; %s] for the current design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966 msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1031 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1034 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Plot format:" msgstr "Формат координата:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271 #, fuzzy msgid "Include Layers" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Plot reference designators" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Sketch pads on fabrication layers" msgstr "Технички слојеви:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Do not tent vias" msgstr "Додај" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 #, fuzzy msgid "Drill marks:" msgstr "Drill фајлови" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Actual size" msgstr "Стварна величина" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "Scaling:" msgstr "Скалирање:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Plot mode:" msgstr "Помак позиције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Линије" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Mirrored plot" msgstr "у огледалу" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Negative plot" msgstr "Негативно" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165 msgid "" "Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " "mask minimum width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Board setup" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "File > Board Setup..." msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber опције" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Неочекивано '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Gerber job фајл" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 msgid "Coordinate format:" msgstr "Формат координата:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "4.5, unit mm" msgstr "4.5, јединица mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6, јединица mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 msgid "Use extended X2 format (recommended)" msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224 msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Include netlist attributes" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "They are comments in the X1 format.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Disable aperture macros (not recommended)" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Postscript Options" msgstr "Опције:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "X scale factor:" msgstr "X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Y scale factor:" msgstr "Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Track width correction:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304 msgid "" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 msgid "Force A4 output" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 msgid "DXF Options" msgstr "DXF опције" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:332 msgid "Use KiCad font to plot text" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333 msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "Export units:" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "The units to use for the exported DXF file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "SVG Options" msgstr "Опције мреже" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 msgid "" "This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n" "User unit is 10^-<N> mm\n" "Choose 4 if you are not sure." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 #, fuzzy msgid "PDF Options" msgstr "DXF опције" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438 msgid "Run DRC..." msgstr "Покрени DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:441 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:283 #, fuzzy msgid "Select Fab Layers" msgstr "Изабери" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286 #, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Изабери све ћелије" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289 #, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Изабери све ћелије" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:292 #, fuzzy msgid "Select all Layers" msgstr "Изабери све ћелије" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:295 #, fuzzy msgid "Deselect all Layers" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 msgid "Trace gap must be greater than 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:595 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:668 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:669 msgid "user choice" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 msgid "u" msgstr "u" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Trace gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:57 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:87 #, fuzzy msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:95 #, fuzzy msgid "Target skew:" msgstr "Величина текста" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Портрет" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Render опције" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "Амплитуда:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Амплитуда:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Min spacing (s):" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Стил" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "степен" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 msgid "arc" msgstr "лук" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 msgid "Single-sided" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Модел" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Додај" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:32 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:36 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "компонента" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Allow DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize entire track being dragged" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 msgid "Use mouse path to set track posture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Fix all segments on click" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor " "location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " "remain free and follow the cursor." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 msgid "Reset to the current distance from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163 msgid "Reset to the current angle from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 msgid "Offset X:" msgstr "Помак X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83 msgid "Offset Y:" msgstr "Помак Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 msgid "Reset to the current X offset from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171 msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 #, fuzzy msgid "Reference location: grid origin" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 #, fuzzy msgid "Reference location: local coordinates origin" msgstr "Референца" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 #, fuzzy msgid "<none selected>" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Reference item: %s" msgstr "Референца '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reference item: <none selected>" msgstr "Референца '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Use Local Origin" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40 msgid "Select Item..." msgstr "Изабери предмет..." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:72 #, fuzzy msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "Релативна" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116 msgid "Right-click for layer selection commands." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 #, fuzzy msgid "No drill mark" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 #, fuzzy msgid "Small mark" msgstr "Малено" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 msgid "Real drill" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Select Manufacturer" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25 #, fuzzy, c-format msgid "from %s" msgstr "(од %s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Класа 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Send project directly" msgstr "Пројект" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41 msgid "Produce PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44 msgid "Send PCB for production" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49 #, fuzzy msgid "Change Pads on Current Footprint" msgstr "Струја" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 msgid "Do not modify pads having a different type" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Convert to Rule Area" msgstr "Сачувај као слику" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:221 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" msgstr "Слојеви:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Area name:" msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Basic rules:" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Keep out tracks" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 msgid "Prevent tracks from routing into this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Keep out vias" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 msgid "Prevent vias from being placed in this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Keep out pads" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Keep out copper fill" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 msgid "Zones will not fill copper into this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Keep out footprints" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68 #, fuzzy msgid "Rule Area Properties" msgstr "Својства лука" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 #, fuzzy msgid "Move items on:" msgstr "Помјери" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50 msgid "To layer:" msgstr "У слој:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #, fuzzy msgid "Swap Layers" msgstr "2 слоја" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 msgid "Modified alignment target" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "+" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Target Properties" msgstr "Својства текста" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84 #, fuzzy msgid "Footprint Reference Properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85 #, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:86 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 msgid "Reference:" msgstr "Референца:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:475 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:60 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:111 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1400 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1465 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1535 #: pcbnew/pcb_text.cpp:366 msgid "Knockout" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Keep text upright" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Parent footprint description" msgstr "Опис:" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:414 #, fuzzy msgid "Change text box properties" msgstr "Текст" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Border style:" msgstr "Стил" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:456 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:465 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:474 #, c-format msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480 #, fuzzy msgid "Change Nets" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480 #, fuzzy msgid "Leave Nets Unchanged" msgstr "Сачувај промјене" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59 msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:510 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:679 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:744 #, fuzzy msgid "Updating nets" msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Automatically update via nets" msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point X:" msgstr "Почетна тачка X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 msgid "Start point Y:" msgstr "Почетна тачка Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 msgid "End point X:" msgstr "Крајња тачка X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 msgid "End point Y:" msgstr "Крајња тачка Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Pre-defined widths:" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Use net class widths" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Pre-defined sizes:" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via hole:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Use net class sizes" msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Тип:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1257 msgid "Through" msgstr "Кроз" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "микро" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1258 msgid "Blind/buried" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270 msgid "End layer:" msgstr "Завршни слој:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Annular rings:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 msgid "Start, end, and connected layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53 #, fuzzy msgid "Track and Via Dimensions" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150 #, fuzzy msgid "Set Unused Pad Properties" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "&Remove unused layers" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Res&tore unused layers" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "&Selection only" msgstr "Изабери" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Keep &outside layers" msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 #, fuzzy msgid "Remove Unused Pads" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no symbols" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" "Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Отвори шему" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Do not show" msgstr "Не приказуј" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on pads" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on tracks" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on pads and tracks" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Net Names" msgstr "Име мреже" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines" msgstr "Направи извјештај..." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show when routing" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show when routing w/ via clearance at end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show when routing and editing" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show always" msgstr "Увијек прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Track && Via Clearances" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:79 msgid "" "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " "around the end of the track while routing." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Show pad clearance" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Highlight footprints when symbols selected" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110 msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124 msgid "Refresh 3D view automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:125 msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:28 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Allow free pads" msgstr "Стави " #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" msgstr "Портрет" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 msgid "Step for &rotate commands:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Arc editing mode:" msgstr "Помак позиције:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Keep center, adjust radius" msgstr "Центар круга (%s, %s), полупречник %s" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184 msgid "No modifier" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Select item(s)." msgstr "Изабери" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Toggle selection." msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Highlight net (for pads or tracks)." msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Magnetic Points" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Magnetic graphics" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap to pads:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #, fuzzy msgid "When creating tracks" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Snap to tracks:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap to graphics:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Always show selected ratsnest" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:344 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 msgid "Show ratsnest with curved lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Track Editing" msgstr "Прати ширину" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353 msgid "Mouse drag track behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:355 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:367 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1546 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1547 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1553 #, fuzzy msgid "Drag (free angle)" msgstr "Нацртај круг" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:373 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1554 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:392 msgid "Draw an outline to show the sheet size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400 #, fuzzy msgid "Auto-refill zones" msgstr "Поновно попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:402 msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113 #, fuzzy msgid "Internal Layers" msgstr "Остали слојеви" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Default text items for new footprints:" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:88 msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296 #, fuzzy msgid "Options Editor..." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296 msgid "Edit options" msgstr "Уреди опције" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:564 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:812 #, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Изабери %s библиотеку" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:870 #, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:875 #, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903 #, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "LIbrary Format" msgstr "Путања библиотеке" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:392 #, fuzzy msgid "No filename entered" msgstr "Ниједан фајл није изабран!" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:397 #, fuzzy msgid "Illegal filename" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:402 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224 msgid "File not found" msgstr "Фајл није пронађен" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unable to open file" msgstr "грешка у отварању фајла" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:412 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "3D Model(s)" msgstr "Избор 3D модела" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show button" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:76 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Open Plugin Directory" msgstr "Избриши" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Додај" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Show Plugin Errors" msgstr "Претражи" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Page origin" msgstr "Маргине странице:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Display Origin" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Increases right" msgstr "Повећајте размак" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Increases left" msgstr "Повећати амплитуду" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 msgid "X Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Increases up" msgstr "Повећајте размак" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Increases down" msgstr "Повећајте размак" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Y Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Minimum clearance:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51 msgid "" "The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67 msgid "" "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Minimum connection width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 msgid "The minimum copper width of connected copper items." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Minimum annular width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101 msgid "" "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117 msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Copper to hole clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133 msgid "" "The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Copper to edge clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 msgid "" "The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Holes" msgstr "Облик рупе:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Minimum through hole:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190 msgid "" "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206 msgid "" "The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "uVias" msgstr "Додај" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:247 msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Minimum uVia hole:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263 msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Silkscreen" msgstr "Боја:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Minimum item clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304 msgid "" "Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "within a single footprint.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315 #, fuzzy msgid "Minimum text height:" msgstr "Висина текста:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Minimum text thickness:" msgstr "Дебљина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:355 msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368 #, fuzzy msgid "Max allowed deviation:" msgstr "Стандардни тип" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 msgid "" "This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 msgid "" "The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #, c-format msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:398 msgid "Zone fill strategy" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408 msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Min thermal relief spoke count:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:439 #, fuzzy msgid "Length tuning" msgstr "Дужина" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:443 msgid "Include stackup height in track length calculations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:444 msgid "" "When enabled, the distance between copper layers will be included in track " "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:435 msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:469 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:479 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674 #, fuzzy msgid "Layer must have a name." msgstr "Поља морају имати име." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:680 #, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:687 #, fuzzy msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:795 #, c-format msgid "" "Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i " "instead of %i).\n" "\n" "Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:802 msgid "Inner Layers To Be Deleted" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:837 msgid "All user-defined layers have already been added." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:841 #, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:55 msgid "CrtYd_Front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648 msgid "Off-board, testing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:71 msgid "Fab_Front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 msgid "Adhes_Front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 msgid "On-board, non-copper" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91 msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95 msgid "SoldP_Front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:103 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:107 msgid "SilkS_Front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:115 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:119 msgid "Mask_Front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "If you want a front copper layer" msgstr "Предњи бакарни слој" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Front_layer" msgstr "Прикажи све предње слојеве" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "Предњи бакарни слој" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "signal" msgstr "Сигнал" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "power plane" msgstr "Симбол" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "mixed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "jumper" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:518 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:532 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:546 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147 msgid "In1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161 msgid "In2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175 msgid "In3" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:189 msgid "In4" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:203 msgid "In5" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:217 msgid "In6" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:231 msgid "In7" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 msgid "In8" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:259 msgid "In9" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:273 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:287 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:301 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:329 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:343 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:357 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:371 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:385 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:413 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:427 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:441 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:455 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:483 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:497 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:511 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:525 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:539 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "If you want a back copper layer" msgstr "Унутрашњи бакарни слој" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587 msgid "SoldM_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:595 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599 msgid "SilkS_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611 msgid "SoldP_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623 msgid "Adhes_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:635 msgid "Fab_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645 msgid "CrtYd_Back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Pcb_Edges" msgstr "Стави " #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658 #, fuzzy msgid "Board contour" msgstr "Боја" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Маргине странице:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668 msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:675 msgid "Eco1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:712 msgid "Auxiliary" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 msgid "Eco2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:693 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:697 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Коментар1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:705 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:709 #, fuzzy msgid "Drawings" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719 msgid "User1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:722 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:772 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:782 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:792 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:802 #, fuzzy msgid "User defined layer" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 msgid "User2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:739 msgid "User3" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749 msgid "User4" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:759 msgid "User5" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:769 msgid "User6" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:779 msgid "User7" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:789 msgid "User8" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799 msgid "User9" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 msgid "" "Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and " "minimum web width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 msgid "" "Min. dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Solder mask to copper clearance:" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Tent vias" msgstr "Додај" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103 msgid "" "Global clearance between pads and the solder paste.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 msgid "" "Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:134 msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:95 #, fuzzy msgid "Cancel Changes?" msgstr "Сачувај промјене?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:564 #, fuzzy msgid "DRC rules" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:571 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 #, fuzzy msgid "ERROR:" msgstr " *ГРЕШКА*\n" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:634 msgid "Design rules cannot be added without a project" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "DRC rules:" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:76 msgid "Check rule syntax" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" " (version <number>)\n" "\n" " (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n" "\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Rule Clauses\n" "\n" " (constraint <constraint_type> ...)\n" "\n" " (condition \"<expression>\")\n" "\n" " (layer \"<layer_name>\")\n" "\n" " (severity <severity_name>)\n" "\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Constraint Types\n" "\n" " * annular\\_width\n" " * assertion\n" " * clearance\n" " * connection\\_width\n" " * courtyard_clearance\n" " * diff\\_pair\\_gap\n" " * diff\\_pair\\_uncoupled\n" " * disallow\n" " * edge\\_clearance\n" " * length\n" " * hole\\_clearance\n" " * hole\\_size\n" " * min\\_resolved\\_spokes\n" " * physical\\_clearance\n" " * physical\\_hole\\_clearance\n" " * silk\\_clearance\n" " * skew\n" " * text\\_height\n" " * text\\_thickness\n" " * thermal\\_relief\\_gap\n" " * thermal\\_spoke\\_width\n" " * track\\_width\n" " * via\\_count\n" " * via\\_diameter\n" " * zone\\_connection\n" "\n" "Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of " "the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules are.\n" "<br><br>\n" "\n" "### Items\n" "\n" " * `A` _the first (or only) item under test_\n" " * `B` _the second item under test (for binary tests)_\n" " * `L` _the layer currently under test_\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Item Types\n" "\n" " * buried\\_via\n" " * graphic\n" " * hole\n" " * micro\\_via\n" " * pad\n" " * text\n" " * track\n" " * via\n" " * zone\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Zone Connections\n" "\n" " * solid\n" " * thermal\\_reliefs\n" " * none\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Severity Names\n" "\n" " * warning\n" " * error\n" " * exclusion\n" " * ignore\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Examples\n" "\n" " (version 1)\n" "\n" " (rule HV\n" " (constraint clearance (min 1.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV\n" " (layer outer)\n" " (constraint clearance (min 1.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV_HV\n" " # wider clearance between HV tracks\n" " (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV_unshielded\n" " (constraint clearance (min 2mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n" "\n" "\n" " (rule heavy_thermals\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "<br><br>\n" "\n" "### Notes\n" "\n" "Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of " "the file so that \n" "future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n" "set to \"1\".\n" "\n" "Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n" "precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n" "no further rules will be checked.\n" "\n" "Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### Expression functions\n" "\n" "All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's principal " "courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsArea('<zone_name>')\n" "True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.enclosedByArea('<zone_name>')\n" "True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n" "\n" "NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use " "`intersectsArea()` \n" "where possible.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.isPlated()\n" "True if `A` has a hole which is plated.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.inDiffPair('<net_name>')\n" "True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n" "`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, " "`inDiffPair('/CLK')`\n" "matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n" "<br><br>\n" "\n" " AB.isCoupledDiffPair()\n" "True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.memberOf('<group_name>')\n" "True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.existsOnLayer('<layer_name>')\n" "True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n" "either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n" "the canonical name (ie: `F.Cu`).\n" "\n" "NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n" "of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n" "For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### More Examples\n" "\n" " (rule \"copper keepout\"\n" " (constraint disallow track via zone)\n" " (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"BGA neckdown\"\n" " (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" " (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" " (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n" "\n" "\n" " # prevent silk over tented vias\n" " (rule silk_over_via\n" " (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." "Net\"))\n" "\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." "Net\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" " (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n" "\n" " (rule \"Pad to Track Clearance\"\n" " (constraint clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" " (constraint clearance (min 0.8mm))\n" " (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n" " (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" " (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" "\n" " (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n" " (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" " (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" "\n" "\n" " # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n" " (rule \"dp clock gap\"\n" " (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n" "\n" " # Specify a larger clearance around any diff-pair\n" " (rule \"dp clearance\"\n" " (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" "\n" "\n" " # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n" " (rule heat_sink_pad\n" " (constraint zone_connection solid)\n" " (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n" "\n" " # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n" " (rule fully_spoked_pads\n" " (constraint min_resolved_spokes 4))\n" "\n" " # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n" " (rule defined_relief\n" " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n" "\n" " # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n" " (rule defined_relief_pwr\n" " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n" " (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n" "\n" "\n" " # Prevent solder wicking from SMD pads\n" " (rule holes_in_pads\n" " (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n" "\n" " # Disallow solder mask margin overrides\n" " (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n" " (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n" " (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n" "\n" "\n" " # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n" " (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n" " (layer \"F.Courtyard\")\n" " (constraint physical_clearance (min 3mm))\n" " (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n" "\n" "\n" " # Check current-carrying capacity\n" " (rule high-current\n" " (constraint track_width (min 1.0mm))\n" " (constraint connection_width (min 0.8mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Default properties for new dimension objects:" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:95 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Text position:" msgstr "X позиција:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Keep text aligned" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137 msgid "How many digits of precision to show" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153 msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:371 #, fuzzy msgid "No via hole size defined." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:385 #, fuzzy msgid "No differential pair gap defined." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180 msgid "7" msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1037 #: pcbnew/pcb_track.cpp:940 pcbnew/pcb_track.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Diameter" msgstr "метар" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1066 #: pcbnew/pcb_track.cpp:941 pcbnew/pcb_track.cpp:1310 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:928 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:957 #, fuzzy msgid "Hole" msgstr "Облик рупе:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Differential Pairs" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "Рупа:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Via Gap" msgstr "Тип:" #: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:133 #, fuzzy msgid "Gathering copper items..." msgstr "Остале странице" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:149 #, fuzzy msgid "board setup constraints" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 #, fuzzy msgid "board setup constraints zone fill strategy" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:180 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk text height" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk text thickness" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 #, fuzzy msgid "board setup constraints hole" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:203 #, fuzzy msgid "board setup constraints edge" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:208 #, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215 #, fuzzy msgid "board setup micro-via constraints" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:320 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "netclass '%s'" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:267 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:285 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:302 #, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:422 #, fuzzy msgid "keepout area" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "keepout area '%s'" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636 #, c-format msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:735 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:760 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1388 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1410 #, fuzzy msgid "board minimum" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:763 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1382 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:772 #, fuzzy msgid "board minimum hole" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; zone connection: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s min thickness: %s." msgstr "Дебљина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851 #, fuzzy, c-format msgid "Checking assertion \"%s\"." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Assertion passed." msgstr "Акције" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1518 msgid "--> Assertion failed. <--" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s max uncoupled length: %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s max skew: %s." msgstr "Провјеравање %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s gap: %s." msgstr "Провјеравање %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s thermal spoke width: %s." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s min spoke count: %s." msgstr "Провјеравање %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s zone connection: %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:222 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s track width: opt %s." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints track width: min %s." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s annular width: min %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:972 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s via diameter: opt %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s hole size: opt %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s: min %s." msgstr "Провјеравање %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1058 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1527 #, c-format msgid "Checking %s." msgstr "Провјеравање %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1394 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126 #, fuzzy msgid "Keepout constraint not met." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Disallow constraint not met." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1154 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1176 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1531 #, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1159 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181 msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1195 #, c-format msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Unconditional constraint applied." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1211 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1537 #, fuzzy msgid "Unconditional rule applied." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1216 msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1248 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1542 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Constraint applied." msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1262 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1548 msgid "Rule applied." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1267 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1293 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1294 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1553 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1350 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1425 #, fuzzy, c-format msgid "%s zone connection: %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1441 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad connection: %s." msgstr "компонента" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1446 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1463 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1480 pcbnew/zone.cpp:371 pcbnew/zone.cpp:482 #, fuzzy msgid "zone" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1458 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal relief gap: %s." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1475 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal spoke width: %s." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule assertion \"%s\"." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 msgid "Electrical" msgstr "Електрично" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 msgid "Design for Manufacturing" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Schematic Parity" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Signal Integrity" msgstr "Сигнал" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49 msgid "Readability" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53 #, fuzzy msgid "Missing connection between items" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57 msgid "Items shorting two nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 #, fuzzy msgid "Items not allowed" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69 #, fuzzy msgid "Clearance violation" msgstr "Чисто" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73 #, fuzzy msgid "Tracks crossing" msgstr "Прати ширину" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77 #, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81 #, fuzzy msgid "Copper zones intersect" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85 msgid "Isolated copper fill" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89 msgid "Thermal relief connection to zone incomplete" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93 #, fuzzy msgid "Via is not connected or connected on only one layer" msgstr "Стави " #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97 #, fuzzy msgid "Track has unconnected end" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Hole clearance violation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 #, fuzzy msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Drill фајлови" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109 #, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" msgstr "Drill фајлови" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113 #, fuzzy msgid "Copper connection too narrow" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117 #, fuzzy msgid "Track width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121 #, fuzzy msgid "Annular width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125 #, fuzzy msgid "Drill out of range" msgstr "Дужина" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129 #, fuzzy msgid "Via diameter" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Padstack is not valid" msgstr "Име фајла није исправно!" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "Micro via drill out of range" msgstr "Дужина" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149 #, fuzzy msgid "Footprint has malformed courtyard" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153 msgid "PTH inside courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157 msgid "NPTH inside courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161 #, fuzzy msgid "Item on a disabled copper layer" msgstr "Унутрашњи бакарни слој" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board has malformed outline" msgstr "Тијело" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169 #, fuzzy msgid "Duplicate footprints" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173 #, fuzzy msgid "Missing footprint" msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177 #, fuzzy msgid "Extra footprint" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181 #, fuzzy msgid "Pad net doesn't match schematic" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185 #, fuzzy msgid "Footprint not found in libraries" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189 #, fuzzy msgid "Footprint doesn't match copy in library" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197 #, fuzzy msgid "Assertion failure" msgstr "Акције" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201 #, fuzzy msgid "Copper sliver" msgstr "Боја бакра" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205 msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209 msgid "Silkscreen clipped by solder mask" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213 msgid "Silkscreen clipped by board edge" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:217 #, fuzzy msgid "Silkscreen overlap" msgstr "Боја:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221 #, fuzzy msgid "Text height out of range" msgstr "Дужина" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 #, fuzzy msgid "Text thickness out of range" msgstr "Дужина" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 #, fuzzy msgid "Trace length out of range" msgstr "Дужина" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233 #, fuzzy msgid "Skew between traces out of range" msgstr "Дужина" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237 #, fuzzy msgid "Too many vias on a connection" msgstr "компонента" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241 #, fuzzy msgid "Differential pair gap out of range" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245 #, fuzzy msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint is not valid" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 #, fuzzy msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257 #, fuzzy msgid "Through hole pad has no hole" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Rule: %s" msgstr "тренутно: %s)" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:430 #, fuzzy msgid "Local override" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_rule.h:156 #, c-format msgid "rule %s" msgstr "правило %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." msgstr "ГРЕШКА у изразу." #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573 #, c-format msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" msgstr "ГРЕШКА: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:580 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" msgstr "ГРЕШКА: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79 #, c-format msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477 msgid "Missing '('." msgstr "Недостаје '('." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:123 #, fuzzy msgid "Missing version statement." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:135 #, fuzzy msgid "Missing version number." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:147 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:154 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:466 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:497 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:518 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:538 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." msgstr "Непрепознат слој '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:545 msgid "Incomplete statement." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:171 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:253 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:376 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:549 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgstr "Непрепознат слој '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193 #, fuzzy msgid "Missing rule name." msgstr "Недостаје минимална вриједност." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215 #, fuzzy msgid "Missing condition expression." msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:460 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:261 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:385 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:404 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:441 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:558 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:673 #, fuzzy msgid "Missing ')'." msgstr "'EELAYER END' недостаје" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344 #, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 #, fuzzy msgid "Expecting number." msgstr "Очекује се %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451 #, fuzzy msgid "Missing assertion expression." msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488 msgid "Missing min value." msgstr "Недостаје минимална вриједност." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:508 msgid "Missing max value." msgstr "Недостаје максимална вриједност." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:529 #, fuzzy msgid "Missing opt value." msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603 msgid "Missing layer name or type." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629 #, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." msgstr "Непрепознат слој '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653 #, fuzzy msgid "Missing severity name." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88 #, fuzzy msgid "Checking pad & via annular rings..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:625 #, fuzzy msgid "Checking nets for minimum connection width..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71 #, fuzzy msgid "Checking pad, via and zone connections..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139 #, fuzzy msgid "Checking net connections..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134 #, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." msgstr "претражи текст" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 #, fuzzy msgid "Checking hole clearances..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:149 #, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:157 #, fuzzy msgid "Checking pads..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165 #, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:242 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:297 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:378 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:417 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:666 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:698 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:719 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:740 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:993 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:232 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:265 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:124 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:546 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:603 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:654 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:669 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:756 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:795 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:240 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "(nets %s and %s)" msgstr " у јединицама%c и %c" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 #, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgstr "Учитавање " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90 #, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." msgstr "Учитавање " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150 #, fuzzy msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." msgstr "Учитавање " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 #, fuzzy msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148 #, fuzzy msgid "Checking copper to board edge clearances..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153 #, fuzzy msgid "Checking silk to board edge clearances..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75 #, fuzzy msgid "Checking pad holes..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93 #, fuzzy msgid "Checking via holes..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98 #, fuzzy msgid "Checking micro-via holes..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:158 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:131 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:165 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:234 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min %s; actual %s)" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:464 msgid "No project loaded, skipping library parity tests." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:468 #, fuzzy msgid "Loading footprint library table..." msgstr "Грешка: " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:478 #, fuzzy msgid "Checking board footprints against library..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:510 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:560 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min length %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max length %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max count %d; actual %d)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221 #, fuzzy msgid "Gathering length-constrained connections..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:336 #, fuzzy msgid "<unconstrained>" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346 #, fuzzy msgid "Checking length constraints..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:113 msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:199 #, c-format msgid "(layer %s)" msgstr "(слој %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:342 #, fuzzy msgid "Checking board outline..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:350 #, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:358 #, fuzzy msgid "Checking text variables..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:366 #, fuzzy msgid "Checking assertions..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108 #, fuzzy msgid "Gathering physical items..." msgstr "Остале странице" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176 #, fuzzy msgid "Checking physical clearances..." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:497 #, fuzzy, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint %s (%s)" msgstr "Недостаје.\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:141 msgid "No corresponding pin found in schematic." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:151 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:219 #, fuzzy msgid "Checking PCB to schematic parity..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:97 #, fuzzy msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84 msgid "Running sliver detection on copper layers..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56 #, fuzzy msgid "board setup solder mask min width" msgstr "X:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:557 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:651 msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:559 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:653 msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:776 #, fuzzy msgid "Building solder mask..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:784 #, fuzzy msgid "Checking solder mask to silk clearance..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:789 #, fuzzy msgid "Checking solder mask web integrity..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88 #, fuzzy msgid "Checking text dimensions..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min height %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max height %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:211 msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min thickness %s; actual %s)" msgstr "Дебљина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max thickness %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76 #, fuzzy msgid "Checking track widths..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:76 #, fuzzy msgid "Checking via diameters..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:211 #, fuzzy msgid "Checking thermal reliefs..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106 msgid "Modify zone properties" msgstr "Измјени особине зона" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:381 #, fuzzy msgid "Export D-356 Test File" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171 msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175 msgid "They have been exported as oval pads." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:290 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:781 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:250 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:124 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:655 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:664 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:672 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "Опције:" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1242 msgid "No project when exporting the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1302 #, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" msgstr "Опције:" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Created file '%s'" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:346 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Created file '%s'." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." msgstr "Gerber job фајл" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:592 msgid "Board stackup settings not up to date." msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:341 msgid "Determining PCB data\n" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n" msgstr "Дебљина мрежице:" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:349 msgid "Build STEP data\n" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:353 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:357 #, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" msgstr "SVG фајлови" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error writing STEP file. **\n" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "STEP file '%s' created.\n" msgstr "Report фајлови" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:372 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:377 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:385 msgid "" "Unable to create STEP file.\n" "Check that the board has a valid outline and models." msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:390 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:153 #, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/files.cpp:196 #, fuzzy msgid "Open Board File" msgstr "Отвори" #: pcbnew/files.cpp:196 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Отвори" #: pcbnew/files.cpp:232 #, fuzzy msgid "Save Board File As" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/files.cpp:275 #, fuzzy msgid "Printed circuit board" msgstr "Чисто" #: pcbnew/files.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: pcbnew/files.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" msgstr "Архивирани фајл \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgstr "Струја" #: pcbnew/files.cpp:397 #, fuzzy msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "Струја" #: pcbnew/files.cpp:577 msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgid "PCB '%s' is already open." msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/files.cpp:620 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:642 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:651 #, fuzzy msgid "Creating PCB" msgstr "Учитава се " #: pcbnew/files.cpp:756 pcbnew/files.cpp:766 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/files.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/files.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "Грешка: " #: pcbnew/files.cpp:919 #, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "Грешка: " #: pcbnew/files.cpp:995 #, fuzzy msgid "Converting zone fills" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/files.cpp:999 #, fuzzy msgid "Convert Zone(s)" msgstr "Помјери зону" #: pcbnew/files.cpp:1036 pcbnew/files.cpp:1171 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/files.cpp:1064 pcbnew/files.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/files.cpp:1090 pcbnew/files.cpp:1192 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/files.cpp:1107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/files.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint.cpp:779 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Остали" #: pcbnew/footprint.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Footprint Name" msgstr "Име:" #: pcbnew/footprint.cpp:1046 pcbnew/footprint.cpp:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint.cpp:1047 pcbnew/footprint.cpp:1092 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Кључне ријечи: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/footprint.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Поглед отпозади" #: pcbnew/footprint.cpp:1070 #, fuzzy msgid "autoplaced" msgstr "Поља" #: pcbnew/footprint.cpp:1073 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/footprint.cpp:1076 #, fuzzy msgid "exclude from pos files" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/footprint.cpp:1079 #, fuzzy msgid "exclude from BOM" msgstr "Чисто" #: pcbnew/footprint.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Статус" #: pcbnew/footprint.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Атрибути" #: pcbnew/footprint.cpp:1087 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-облик: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1087 msgid "<none>" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:1372 #, fuzzy msgid "<no reference designator>" msgstr "Референца" #: pcbnew/footprint.cpp:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint.cpp:2395 #, c-format msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2398 #, c-format msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2426 #, fuzzy msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/footprint.cpp:2445 #, fuzzy msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/footprint.cpp:2454 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2461 pcbnew/footprint.cpp:2474 msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2466 pcbnew/footprint.cpp:2479 msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2652 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2657 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2897 pcbnew/pad.cpp:1757 pcbnew/zone.cpp:1391 msgid "Inherited" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2901 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/footprint.cpp:2943 #, fuzzy msgid "Library link" msgstr "Библиотека:" #: pcbnew/footprint.cpp:2964 pcbnew/pad.cpp:1860 pcbnew/zone.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "Сакривен текст" #: pcbnew/footprint.cpp:2970 pcbnew/pad.cpp:1862 pcbnew/zone.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Направи извјештај..." #: pcbnew/footprint.cpp:2974 pcbnew/pad.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/footprint.cpp:2979 pcbnew/pad.cpp:1874 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/footprint.cpp:2984 pcbnew/pad.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Zone Connection Style" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/footprint.h:236 #, fuzzy, c-format msgid "footprint %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:114 #, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:192 pcbnew/zone_settings.cpp:225 #, fuzzy msgid "Inner layers" msgstr "Унутрашњи бакарни слој" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:294 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Selection Filter" msgstr "Изабери фајл" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:299 #, fuzzy msgid "Footprint changes are unsaved" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:543 #, c-format msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "[from %s]" msgstr "(од %s)" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:939 #, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:995 #, fuzzy msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1305 #, fuzzy msgid "No footprint selected." msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Footprint Image File Name" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit Zone" msgstr "Уреди фајл" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:331 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:334 #, fuzzy msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:346 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Изабери библиотеку" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:122 #, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." msgstr "Учитавање " #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:153 #, fuzzy msgid "Loading footprints..." msgstr "Учитава се…" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:88 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Унеси" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:269 #, fuzzy msgid "Not a footprint file." msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" msgstr "Немогуће учитати фајл \"%s\" из пројекта" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:338 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Унеси" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s is read only." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "\"%s\" већ постоји." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:640 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2590 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2666 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:678 #, fuzzy msgid "No footprints to export!" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:747 #, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgstr "Референца" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:934 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:842 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Отвори" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:960 msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:850 msgid "Previous footprint placement still in progress." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Save Footprint As" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1155 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1165 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "\"%s\" већ постоји." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' added to '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Нови" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1283 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:127 #, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" msgstr "библиотека" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 msgid "" "Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" "\n" "%s" msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1118 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Footprint library not found." msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "Избор 3D модела" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Изабери" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 #, fuzzy msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "Врати %s на почетна подешавања" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Симбол" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Тип:" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:618 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "ниједна библиотека није изабрана" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "Отвори" #: pcbnew/fp_shape.cpp:126 pcbnew/pcb_shape.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s или %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:299 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/fp_text.cpp:321 #, c-format msgid "Reference '%s'" msgstr "Референца '%s'" #: pcbnew/fp_text.cpp:325 #, c-format msgid "Value '%s' of %s" msgstr "Вриједност '%s' од %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/fp_textbox.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint Text Box of %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Отворити документацију" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122 msgid "doc url" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 #, fuzzy msgid "Centimeter" msgstr "Центар" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Feet" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:193 msgid "Open File" msgstr "Отвори фајл" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208 msgid "No file selected!" msgstr "Ниједан фајл није изабран!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:214 #, fuzzy msgid "Please select a valid layer." msgstr "KiCad netlist фајлови" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:271 msgid "Items in the imported file could not be handled properly." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281 msgid "There is no plugin to handle this file type." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:27 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:32 msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Стави текст" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Interactive placement" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:56 msgid "At" msgstr "Код" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:75 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:96 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Import Parameters" msgstr "Унеси" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Стил" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Import scale:" msgstr "Унеси " #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Group items" msgstr "Групиши по" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:161 msgid "Add all imported items into a new group" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "DXF Parameters" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Default units:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86 #, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "&Графика..." #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" msgstr "Струја" #: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:198 msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "НЕПОЗНАТО (%d)" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:464 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' saved." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:446 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint..." msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 #, fuzzy msgid "Graphics..." msgstr "&Графика..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 #, fuzzy msgid "View as &PNG..." msgstr "Симбол" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Нови" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289 msgid "&Contrast Mode" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Унеси" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Спас" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Specctra Session..." msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." msgstr "Отвори" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 #, fuzzy msgid "Specctra DSN..." msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 #, fuzzy msgid "GenCAD..." msgstr "&GenCAD..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 #, fuzzy msgid "Export GenCAD board representation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "VRML..." msgstr "&VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Export VRML 3D board representation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 #, fuzzy msgid "IDFv3..." msgstr "I&DFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 #, fuzzy msgid "Export IDF 3D board representation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "STEP..." msgstr "S&TEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export STEP 3D board representation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "SVG..." msgstr "&SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "Export SVG board representation" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "Hyperlynx..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Footprints to Library..." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152 msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 #, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Add Microwave Shape" msgstr "Додај линију" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:353 #, fuzzy msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:415 #, fuzzy msgid "Add Teardrops..." msgstr "Додај" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:416 #, fuzzy msgid "Remove Teardrops" msgstr "Помјери" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436 #, fuzzy msgid "External Plugins" msgstr "Претражи" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56 msgid "Gap Size:" msgstr "Величина рупе:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 #, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93 msgid "Angle in degrees:" msgstr "Угао у степенима:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:105 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Нетачан број, прекини" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Add microwave inductor" msgstr "Навојница" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Дужина" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:390 msgid "Requested length too large" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:393 msgid "Requested length too small" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396 msgid "Requested length can't be represented" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:404 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Вриједност" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 #, fuzzy msgid "Complex Shape" msgstr "Комплексан облик" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Symmetrical" msgstr "Симетрично" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:155 #: pcbnew/pcb_target.cpp:199 msgid "Size" msgstr "Величина" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168 #, fuzzy msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Изабери фајл" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 #, fuzzy msgid "Shape Description File" msgstr "Изабери фајл" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 #, fuzzy msgid "Shape has a null size." msgstr "Облик" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 #, fuzzy msgid "Shape has no points." msgstr "Облик" #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Стави " #: pcbnew/netinfo_item.cpp:136 #, fuzzy msgid "On Board" msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/netinfo_item.cpp:139 msgid "In Package" msgstr "У пакету" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:305 #, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s properties." msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s properties." msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:372 #, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377 #, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:388 #, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:394 #, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:539 #, c-format msgid "Add net %s." msgstr "Додај мрежу %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:568 #, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Повежи %s пин %s до %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:575 #, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." msgstr "Повезан %s пин %s до %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:656 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "Додај поље" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:731 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:761 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:768 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." msgstr "компонента" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:789 #, fuzzy, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "компонента" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:830 #, c-format msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:961 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:992 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Избриши" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:997 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Избриши" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Избриши" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Removed unused footprint %s." msgstr "Избриши" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Removed unused net %s." msgstr "Избриши" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Поља" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1075 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 #, c-format msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 #, fuzzy msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:189 #, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/pad.cpp:834 pcbnew/pad.cpp:958 pcbnew/pad.cpp:967 pcbnew/pad.cpp:976 #, fuzzy msgid "pad" msgstr "Додај" #: pcbnew/pad.cpp:996 pcbnew/pad.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Pin Name" msgstr "Име чиоде" #: pcbnew/pad.cpp:999 pcbnew/pad.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Pin Type" msgstr "Тип:" #: pcbnew/pad.cpp:1024 #, fuzzy msgid "BGA" msgstr "Додај" #: pcbnew/pad.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Fiducial global" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/pad.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Fiducial local" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/pad.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Test point" msgstr "(крајња тачка)" #: pcbnew/pad.cpp:1028 msgid "Heat sink" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1029 msgid "Castellated" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Length in Package" msgstr "Дужина у пакету" #: pcbnew/pad.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Hole X / Y" msgstr "X позиција" #: pcbnew/pad.cpp:1084 pcbnew/pcb_track.cpp:901 pcbnew/pcb_track.cpp:946 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2548 pcbnew/router/router_tool.cpp:2565 #: pcbnew/zone.cpp:617 #, fuzzy, c-format msgid "Min Clearance: %s" msgstr "Размак: %s." #: pcbnew/pad.cpp:1086 pcbnew/pcb_track.cpp:903 pcbnew/pcb_track.cpp:912 #: pcbnew/pcb_track.cpp:918 pcbnew/pcb_track.cpp:948 pcbnew/pcb_track.cpp:954 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2545 pcbnew/router/router_tool.cpp:2550 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2555 pcbnew/router/router_tool.cpp:2562 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2567 pcbnew/zone.cpp:619 #, c-format msgid "(from %s)" msgstr "(од %s)" #: pcbnew/pad.cpp:1246 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1247 #, fuzzy msgid "Roundrect" msgstr "%s пронађен" #: pcbnew/pad.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Chamferedrect" msgstr "Квадрат" #: pcbnew/pad.cpp:1249 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Облик курсора:" #: pcbnew/pad.cpp:1261 msgid "Conn" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pad.cpp:1281 #, fuzzy, c-format msgid "NPTH pad of %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pad.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "PTH pad %s of %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pad.cpp:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s %s of %s on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pad.cpp:1302 #, fuzzy, c-format msgid "NPTH of %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pad.cpp:1306 #, fuzzy, c-format msgid "PTH pad %s %s of %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pad.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Edge connector" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/pad.cpp:1732 #, fuzzy msgid "NPTH, mechanical" msgstr "Технички слојеви:" #: pcbnew/pad.cpp:1738 msgid "Trapezoid" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1750 msgid "Castellated pad" msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:1802 #, fuzzy msgid "Pad Type" msgstr "Тип:" #: pcbnew/pad.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Pad Number" msgstr "Број" #: pcbnew/pad.cpp:1823 #, fuzzy msgid "Size X" msgstr "X:" #: pcbnew/pad.cpp:1826 #, fuzzy msgid "Size Y" msgstr "Y:" #: pcbnew/pad.cpp:1830 #, fuzzy msgid "Round Radius Ratio" msgstr "Покрени" #: pcbnew/pad.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Hole Size X" msgstr "Величина рупе X:" #: pcbnew/pad.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Hole Size Y" msgstr "Величина рупе Y:" #: pcbnew/pad.cpp:1851 #, fuzzy msgid "Fabrication Property" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/pad.cpp:1854 pcbnew/pcb_track.cpp:891 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/pad.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/pad.cpp:1884 pcbnew/zone.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/pad.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Angle" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/pad.cpp:1893 pcbnew/zone.cpp:1540 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:186 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "Учитавање " #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:259 #, fuzzy msgid "Bitmap Properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:266 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Скала фреквенције" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Име:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:305 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Override Text" msgstr "Сакривен текст" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:323 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1343 msgid "Suffix" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:453 #, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" msgstr "Димензија '%s' на %s" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1319 msgid "1234.0" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320 msgid "1234.0 mm" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321 msgid "1234.0 (mm)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Units Format" msgstr "Формат координата:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1359 msgid "Suppress Trailing Zeroes" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Crossbar Height" msgstr "Десно" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Extension Line Overshoot" msgstr "Помак позиције:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Leader Length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Text Frame" msgstr "Име:" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" msgstr "Отвори" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:209 #, fuzzy msgid "Export netlist used to update schematics" msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:309 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:393 #, fuzzy msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "Фајл %s сачуван" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1409 #, fuzzy msgid "Board file is read only." msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1444 #, fuzzy msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "Шема је сачувана" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1743 #, fuzzy msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1767 msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1792 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1803 msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1830 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1860 #, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2273 #, fuzzy msgid "Edit design rules" msgstr "Дизајн" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2323 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:307 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Missing layer name argument to %s." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:127 #, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" msgstr "Непрепознат слој '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." msgstr "Референца" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:446 #, fuzzy msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Footprint has no front courtyard." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:473 #, fuzzy msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:589 #, fuzzy, c-format msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." msgstr "Референца" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:755 #, fuzzy, c-format msgid "Missing group name argument to %s." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:869 #, fuzzy, c-format msgid "Missing diff-pair name argument to %s." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:936 #, fuzzy, c-format msgid "Missing field name argument to %s." msgstr "Недостаје име или тип слоја." #: pcbnew/pcb_group.cpp:385 #, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:387 #, c-format msgid "Group '%s', %zu members" msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:399 #, fuzzy msgid "<unnamed>" msgstr "Име чиоде" #: pcbnew/pcb_group.cpp:400 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Име члана" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:103 msgid "(not activated)" msgstr "(није активирано)" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 #, fuzzy msgid "Violation" msgstr "Ротација" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 #, fuzzy msgid "Severity" msgstr "Врати" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:263 #, c-format msgid "Marker (%s)" msgstr "Маркер (%s)" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:304 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/pcb_target.cpp:151 #, fuzzy msgid "PCB Target" msgstr "PCB Текст" #: pcbnew/pcb_text.cpp:119 msgid "PCB Text" msgstr "PCB Текст" #: pcbnew/pcb_text.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text Box on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Micro Via %s on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:194 #, fuzzy msgid "removed annular ring" msgstr "Избриши" #: pcbnew/pcb_track.cpp:848 #, fuzzy msgid "Track (arc)" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/pcb_track.cpp:875 #, fuzzy msgid "Segment Length" msgstr "Дужина" #: pcbnew/pcb_track.cpp:886 #, fuzzy msgid "Routed Length" msgstr "Дужина кабла" #: pcbnew/pcb_track.cpp:894 msgid "Full Length" msgstr "Пуна дужина" #: pcbnew/pcb_track.cpp:909 #, fuzzy, c-format msgid "Width Constraints: min %s, max %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:916 #, fuzzy, c-format msgid "Width Constraints: min %s" msgstr "Портрет" #: pcbnew/pcb_track.cpp:929 #, fuzzy msgid "Micro Via" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/pcb_track.cpp:930 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "" #: pcbnew/pcb_track.cpp:931 #, fuzzy msgid "Through Via" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/pcb_track.cpp:952 #, fuzzy, c-format msgid "Min Annular Width: %s" msgstr "Минимална ширина: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:968 msgid "NetCode" msgstr "" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1098 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Via Properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1313 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:253 #, fuzzy msgid "Layer Top" msgstr "Слој" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1315 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:254 #, fuzzy msgid "Layer Bottom" msgstr "Поглед одоздо" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Via Type" msgstr "Тип:" #: pcbnew/pcbnew.cpp:405 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "Грешка: " #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:85 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:137 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:161 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:216 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:267 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:384 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:435 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:549 #, fuzzy msgid "Loading board\n" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:144 msgid "Successfully created svg file" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:146 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:796 #, fuzzy msgid "Error creating svg file" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:337 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to plot to '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:624 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:695 #, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" msgstr "Грешка: " #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:661 #, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" msgstr "Грешка: " #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:680 #, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" msgstr "Изабери библиотеку" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:744 #, fuzzy msgid "The given footprint could not be found to export." msgstr "Наредба \"%s\" није пронађена" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Сви слојеви" #: pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:152 msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:170 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_designer_plugin.cpp:152 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:555 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:682 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:711 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "Фајл није пронађен: '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Mode string: '%s'." msgstr "Непознат токен \"%s\"" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Record name string: '%s'." msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223 #, c-format msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:327 #, c-format msgid "" "Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer " "Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:363 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:270 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:312 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:78 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:72 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2380 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:213 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 msgid "Open cancelled by user." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:512 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." msgstr "компонента" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." msgstr "Фајл \"%s\" није до краја учитан" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784 #, fuzzy, c-format msgid "Record of unknown type: '%d'." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874 msgid "Loading extended primitive information data..." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:895 #, fuzzy msgid "Loading board data..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Loading netclasses..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Loading components..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Loading component 3D models..." msgstr "3D модели се учитавају" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1356 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1433 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1511 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1535 #, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Loading dimension drawings..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1578 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1585 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1626 msgid "No 3D-models will be imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1655 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." msgstr "Фајл није пронађен: '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1693 #, fuzzy msgid "Loading nets..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Loading polygons..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Loading rules..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1871 #, fuzzy msgid "Loading board regions..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Loading zones..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1964 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2010 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Loading zone fills..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Loading arcs..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2357 #, fuzzy msgid "Loading pads..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2442 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2463 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2490 #, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2502 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2519 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2556 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2614 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2635 #, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2655 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2661 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2666 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2808 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Loading vias..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2859 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Loading tracks..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Loading unicode strings..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062 #, fuzzy msgid "Loading text..." msgstr "Учитава се..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3091 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3104 #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3253 #, fuzzy msgid "Loading rectangles..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:92 msgid "" "The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with " "the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:132 #, c-format msgid "" "Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has " "been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " "of the zone priorities is required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:146 msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:153 #, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165 msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:207 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:700 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:730 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:929 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1015 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1265 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1283 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\"" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1316 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\"" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1322 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1410 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1467 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1602 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1642 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1651 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1678 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\"" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1798 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1867 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1883 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1904 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " "Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1955 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1972 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " "spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone " "(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. " "Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2019 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2121 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2224 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2230 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2396 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2481 msgid "" "The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support " "them, so the teardrops in the design have been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2512 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2722 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3601 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3611 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3623 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3636 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " "degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3706 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3988 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3998 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:323 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1103 #, fuzzy, c-format msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1418 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2227 #, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1787 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1948 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2420 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1522 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1960 #, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2113 #, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2302 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 #, fuzzy msgid "Could not read file " msgstr "Отвори" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:267 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:290 #, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "Отвори" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find column label %s." msgstr "Отвори" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:358 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:441 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:681 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:832 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:919 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1227 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1352 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1588 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1667 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1734 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:493 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:541 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:563 #, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:598 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." msgstr "Непрепознат слој '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:965 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." msgstr "Непрепознат слој '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1124 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448 #, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1419 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." msgstr "Непрепознат слој '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1489 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" msgstr "Немогуће направити архивиран фајл \"%s\"\n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361 #, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2369 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2577 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:887 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:722 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token '%s'" msgstr "Непознат токен \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:992 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1038 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2755 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3222 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." msgstr "Изабери библиотеку" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:916 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:918 msgid "Undefined layers:" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." msgstr "Име фајла није исправно!" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1742 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1779 #, fuzzy, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2183 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5683 msgid "" "The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2186 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5682 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5722 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484 #, fuzzy msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2470 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3627 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4014 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Остало:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4813 #, fuzzy, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5098 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5460 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5588 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5723 msgid "" "The segment zone fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:281 msgid "Internal Group Data Error" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:282 #, c-format msgid "" "Please report this bug. Error validating group structure: %s\n" "\n" "Save anyway?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:284 #, fuzzy msgid "Save Anyway" msgstr "Превуци свакако" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1441 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2042 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2271 #, fuzzy, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2426 msgid "This file does not contain a PCB." msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2576 #, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2581 #, fuzzy msgid "Library Not Found" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2608 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2614 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2685 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2737 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." msgstr "Избриши поље" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:586 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." msgstr "Непознат токен \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgstr "Непознат токен \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1546 #, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2401 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2412 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2427 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2482 msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2522 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996 #, c-format msgid "File '%s' is empty." msgstr "Датоетка '%s' је празна." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:50 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:61 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:756 msgid "KiCad only supports 32 signal layers." msgstr "" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 #, fuzzy msgid "Unable to find library section." msgstr "Отвори" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\"" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:79 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:91 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:92 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 msgid "Unknown Method" msgstr "Непозната метода" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:362 #, fuzzy msgid "Apply action script" msgstr "Помоћне апликације" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Нови" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47 msgid "Starts laying a new track." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "End Track" msgstr "Крај линије" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "Increase Spacing" msgstr "Повећајте размак" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "Повећајте размак" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease Spacing" msgstr "Смањите размак" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "Смањите размак" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Increase Amplitude" msgstr "Повећати амплитуду" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "Смањити амплитуду" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:100 msgid "Length Tuner" msgstr "Подешивач дужине" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:462 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:281 msgid "Too long: " msgstr "Предуго: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:465 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:284 msgid "Too short: " msgstr "Прекратко: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:468 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:287 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:471 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:290 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:183 msgid "?" msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:551 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:632 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:768 #, fuzzy msgid "board minimum clearance" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:565 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:631 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:733 pcbnew/router/router_tool.cpp:755 #, fuzzy msgid "board minimum track width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:572 pcbnew/router/router_tool.cpp:735 #, fuzzy msgid "existing track" msgstr "Постојећа путања:" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:593 #, fuzzy msgid "netclass 'Default'" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1200 #, c-format msgid "%s is malformed." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1203 msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453 #, fuzzy msgid "Interactive Router" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 #, fuzzy msgid "Too long: skew " msgstr "Предуго: " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:177 #, fuzzy msgid "Too short: skew " msgstr "Прекратко: " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:180 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 #, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:275 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:286 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:291 msgid "Rule area disallows tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:300 msgid "Cannot start routing from a text item." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 msgid "Cannot start routing from a graphic." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:344 pcbnew/router/pns_router.cpp:400 msgid "The routing start point violates DRC." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:352 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Finish Track" msgstr "Крај линије" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Стави " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:115 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Стави " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Place Microvia" msgstr "Стави Microvia" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:136 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:144 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:168 #, fuzzy msgid "Switch Track Posture" msgstr "Додај лук" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:175 #, fuzzy msgid "Track Corner Mode" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:176 msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:200 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:219 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 pcbnew/router/router_tool.cpp:348 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Класа 1" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 pcbnew/router/router_tool.cpp:353 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Use Custom Values..." msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:240 #, fuzzy msgid "Track netclass width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:256 #, fuzzy msgid "Via netclass values" msgstr "KiCad netlist фајлови" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:261 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, hole %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:267 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:333 #, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s" msgstr "ширина %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, via gap %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, gap %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:569 #, c-format msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 #, fuzzy msgid "Save router log" msgstr "Сачувај као .csv фајл" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1107 msgid "Blind/buried via need 2 different layers." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only." msgstr "Предњи бакарни слој" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1824 pcbnew/router/router_tool.cpp:2404 #, fuzzy msgid "The selected item is locked." msgstr "Избриши" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1826 msgid "Drag Anyway" msgstr "Превуци свакако" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2406 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Break Track" msgstr "Нови" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2485 #, fuzzy, c-format msgid "Routing Diff Pair: %s" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2497 pcbnew/router/router_tool.cpp:2508 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2505 #, fuzzy, c-format msgid "Routing Track: %s" msgstr "Изабери" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2513 #, fuzzy msgid "Routing Track" msgstr "Изабери" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2514 #, fuzzy msgid "(no net)" msgstr "Сачувај промјене" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2523 #, fuzzy msgid "Free-angle" msgstr "угао" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2529 #, fuzzy msgid "45-degree" msgstr "степен" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2530 #, fuzzy msgid "45-degree rounded" msgstr "степен" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2531 #, fuzzy msgid "90-degree" msgstr "степен" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2532 #, fuzzy msgid "90-degree rounded" msgstr "степен" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Corner Style" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2543 pcbnew/router/router_tool.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "Track Width: %s" msgstr "Прати ширину" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2553 #, fuzzy, c-format msgid "Diff Pair Gap: %s" msgstr "Додај рупу" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:106 #, fuzzy msgid "BOARD exported OK." msgstr " ОК\n" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:108 msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." msgstr "Референца" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." msgstr "Референца" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:99 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:159 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." msgstr "Сви фајлови (%s)" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:248 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Сви фајлови (%s)" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:345 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:348 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s' not found." msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:521 #, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "%d teardrops created" msgstr "Додај" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "%d teardrops removed." msgstr "Додај" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Round shapes:" msgstr "Облик рупе:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Best length:" msgstr "Дужина" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Best height:" msgstr "Висина текста:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Max length:" msgstr "Дужина чиоде:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:313 msgid "" "Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n" "100 always creates a teardrop." msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Straight lines" msgstr "Линије" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:120 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:224 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Curved" msgstr "Крива линија" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Rect shapes:" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349 msgid "Vias and PTH pads" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:351 msgid "Add teardrops to vias and pads with holes" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Round pads only" msgstr "Покрени" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356 msgid "Add teardrops to round shapes only " msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "SMD pads" msgstr "Додај" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366 #, fuzzy msgid "Track to track" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368 #, fuzzy msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Allow teardrops to span two track segments" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too " "short" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 msgid "Place teardrops on pads in zones" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 msgid "" "Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n" "Check this option to allow teardrop for these pads." msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Curve points:" msgstr "Број тачака" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" msgstr "" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:121 #, fuzzy msgid "Add Teardrops" msgstr "Додај" #: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:228 #, fuzzy msgid "Add teardrops" msgstr "Додај" #: pcbnew/teardrop/teardrop.cpp:430 #, fuzzy msgid "Remove teardrops" msgstr "Помјери" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:279 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:767 msgid "+/- to switch" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78 #, fuzzy msgid "Insert footprint in board" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:556 msgid "" "Select the default width for new tracks. Note that this width can be " "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:563 msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:669 #, fuzzy msgid "Track: use netclass width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:675 #, fuzzy, c-format msgid "Track: %s (%s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:752 #, fuzzy msgid "Edit Pre-defined Sizes..." msgstr "Линија" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:721 #, fuzzy msgid "Via: use netclass sizes" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:744 #, fuzzy, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:117 msgid "Locking" msgstr "Закључавам" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:382 #, fuzzy msgid "Specctra Session File" msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:409 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:433 #, fuzzy msgid "Export Board Netlist" msgstr "Унеси" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:434 #, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" msgstr "KiCad netlist фајлови" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "Path `%s` is read only." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:449 #, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "Грешка" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:537 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:616 #, fuzzy msgid "No board problems found." msgstr "Отвори" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:627 msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:641 msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Place a footprint" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 msgid "Lock" msgstr "Закључај" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1244 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1319 msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1325 msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1331 msgid "Some zones were rule areas and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1337 msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1354 msgid "Some zones did not intersect and were not merged." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1498 msgid "Selection contains no items with labeled nets." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Net Inspection Tools" msgstr "&Алатке" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "[netclass %s]" msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:175 msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:246 #, fuzzy msgid "Violation Report" msgstr "Поставке симулације" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Uncoupled Length" msgstr "Дужина кабла" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273 #, fuzzy msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:825 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved max uncoupled length: %s." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:288 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Text height resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:303 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Text thickness resolution for:" msgstr "Дужина" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:318 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Track width resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:332 #, fuzzy msgid "Connection Width" msgstr "Тип конекције:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:333 #, fuzzy msgid "Connection width resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved min connection width constraint: %s." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:347 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 #, fuzzy msgid "Via Annulus" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:362 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:377 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Hole Size" msgstr "Пола величине" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:378 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Hole diameter resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:392 #, fuzzy msgid "Hole Clearance" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:393 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938 #, fuzzy msgid "Hole clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:502 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:763 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:410 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:447 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:511 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:531 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:730 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:744 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:779 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:879 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:903 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:947 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:976 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1044 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved clearance: %s." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:416 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Physical hole clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1105 #, fuzzy msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Hole to Hole" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:437 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:967 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:451 #, fuzzy msgid "Edge Clearance" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:452 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Edge clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:758 #, fuzzy msgid "Clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:517 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Physical clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:526 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1039 msgid "No 'physical_clearance' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:554 #, fuzzy msgid "Select two items for a clearance resolution report." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:569 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:582 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:595 #, fuzzy msgid "Clearance Report" msgstr "Направи извјештај..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635 #, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" msgstr "Тип конекције:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thermal relief gap: %s." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:657 #, fuzzy msgid "Spoke width resolution for:" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s." msgstr "Дужина:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:671 #, fuzzy msgid "Spoke count resolution for:" msgstr "Тип конекције:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 #, fuzzy msgid "Zone clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:693 #, fuzzy, c-format msgid "Zone clearance: %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s;clearance: %s." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:798 #, fuzzy msgid "Diff Pair" msgstr "Додај рупу" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:799 #, fuzzy msgid "Diff pair gap resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:804 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:812 #, fuzzy msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:817 msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:849 #, c-format msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:866 #, fuzzy msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:894 #, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Physical Clearances" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Select an item for a constraints resolution report." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Constraints Report" msgstr "Направи извјештај..." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1167 #, fuzzy, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1187 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Via Annular Width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Keepouts" msgstr "Сачувај нуле" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Keepout resolution for:" msgstr "Тип конекције:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1281 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1303 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1282 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1304 msgid "Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288 msgid "Item <b>disallowed</b> at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1290 msgid "Item allowed at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Assertions" msgstr "Акције" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Assertions for:" msgstr "Акције" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" msgstr "" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:176 #, fuzzy msgid "Create from Selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:419 #, fuzzy msgid "Convert shapes to polygon" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:421 #, fuzzy msgid "Convert shapes to zone" msgstr "Сачувај као слику" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:975 #, fuzzy msgid "Convert polygons to lines" msgstr "Сачувај као слику" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Create arc from line segment" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245 #, fuzzy msgid "Layer Name" msgstr "Име табле" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260 #, fuzzy msgid "Thickness (mm)" msgstr "Дебљина" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261 #, fuzzy msgid "Thickness (inches)" msgstr "Дебљина" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 #, fuzzy msgid "Thickness (mils)" msgstr "Дебљина" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277 #, fuzzy msgid "Loss Tangent" msgstr "Задња промјена" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300 #, fuzzy msgid "Dielectric" msgstr "Диелектрикум %d" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:353 #, fuzzy msgid "Insert board stackup table" msgstr "X:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:397 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:412 #, fuzzy msgid "Copper Layer Count: " msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424 #, fuzzy msgid "Board overall dimensions: " msgstr "Нацртај димензију" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434 #, fuzzy msgid "Min track/spacing: " msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:444 #, fuzzy msgid "Copper Finish: " msgstr "Бакар:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452 msgid "Castellated pads: " msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 #, fuzzy msgid "Board Thickness: " msgstr "Дебљина мрежице:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474 #, fuzzy msgid "Min hole diameter: " msgstr "Параметри:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483 msgid "Impedance Control: " msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491 #, fuzzy msgid "Plated Board Edge: " msgstr "Тијело" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:499 #, fuzzy msgid "Edge card connectors: " msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes, Bevelled" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Select Via Size" msgstr "Изабери фајл" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:335 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2048 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416 #, fuzzy msgid "Draw a text box" msgstr "Нацртај линију" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Нацртај круг" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:467 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 msgid "Draw a circle" msgstr "Нацртај круг" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:517 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw an arc" msgstr "Нацртај лук" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:717 #, fuzzy msgid "Place an image" msgstr "Стави модул" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:974 msgid "Place a text" msgstr "Стави текст" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1308 msgid "Draw a dimension" msgstr "Нацртај димензију" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1520 msgid "No graphic items found in file." msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1571 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1656 msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Стави " #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3053 #, fuzzy msgid "Via location violates DRC." msgstr "Поставке симулације" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3262 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Стави " #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150 #, fuzzy msgid "Refilling all zones..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159 msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." msgstr "" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:193 #, fuzzy msgid "DRC" msgstr "ERC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Positioning Tools" msgstr "Помак позиције:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:431 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:778 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Додај лук" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:840 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:875 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:879 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:879 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1043 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Полупречник" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:889 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1170 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1156 msgid "A shape with least two lines must be selected." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1160 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1327 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Fillet Lines" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1330 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1500 msgid "Rotate" msgstr "Окрени" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1793 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2175 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Помјери" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Удуплати предмете %s%s\n" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2537 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Референца" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2538 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2555 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2539 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Копирање прекинуто." #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:229 #, fuzzy msgid "Pack footprints" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354 #, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s" msgstr "%s и %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:404 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Референца" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:362 #, fuzzy msgid "_copy" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410 #, fuzzy msgid "Change Footprint Name" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:420 #, fuzzy msgid "Footprint name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'." msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:736 #, fuzzy msgid "No footprint problems found." msgstr "Отвори" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Групиши по" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64 msgid "Group is in inconsistent state:" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144 #, fuzzy msgid "Click on new member..." msgstr "Референца" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:159 #, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:274 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:342 #, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:365 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:461 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Име члана" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:571 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Стави " #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:597 msgid "Recombine pad" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:623 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:628 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:735 #, fuzzy msgid "Edit pad shapes" msgstr "Облик" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Creates graphic lines from the selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Create Arc from Selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Creates an arc from the selected line segment" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Create Tracks from Selection" msgstr "Појасни избор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw Line" msgstr "Нацртај линију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw a line" msgstr "Нацртај линију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Квадрат" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 msgid "Draw Circle" msgstr "Нацртај круг" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw Arc" msgstr "Нацртај лук" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add Board Characteristics" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Add Stackup Table" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add a wrapped text item" msgstr "Додај текст" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Aligned Dimension" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add an aligned linear dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 #, fuzzy msgid "Add Center Dimension" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 #, fuzzy msgid "Add a center dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Radial Dimension" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add a radial dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 #, fuzzy msgid "Add Orthogonal Dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 #, fuzzy msgid "Add an orthogonal dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Add Leader" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Add a leader dimension" msgstr "Додај димензију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170 msgid "Add a filled zone" msgstr "Додај попуњену зону" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 msgid "Add free-standing vias" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 #, fuzzy msgid "Add Rule Area" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 #, fuzzy msgid "Add a rule area (keepout)" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 #, fuzzy msgid "Import Graphics..." msgstr "&Графика..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 #, fuzzy msgid "Import 2D drawing file" msgstr "Унеси" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Стави " #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 msgid "Increase Line Width" msgstr "Повећати ширину линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 msgid "Decrease Line Width" msgstr "Смањити ширину линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Switch Arc Posture" msgstr "Додај лук" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Switch the arc posture" msgstr "Додај лук" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Close Outline" msgstr "Затвори" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Close the in progress outline" msgstr "Затвори" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Show the design rules checker window" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264 msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Move Individually" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Moves the selected items one-by-one" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 #, fuzzy msgid "Move with Reference" msgstr "Помјери референцу" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Copy with Reference" msgstr "Окрени референцу" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:294 #, fuzzy msgid "Duplicate and Increment" msgstr "Име симбола:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Move Exactly..." msgstr "Помјери" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 msgid "Create Array..." msgstr "Направи низ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 msgid "Create array" msgstr "Направи низ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the Y axis" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the X axis" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 #, fuzzy msgid "Pack and Move Footprints" msgstr "Помјери горе" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Skip item" msgstr "Закључане ствари" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 #, fuzzy msgid "Change Track Width" msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 #, fuzzy msgid "Updates selected track & via sizes" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 #, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 #, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" msgstr "Стил линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Delete Full Track" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Show Footprint Tree" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Hide Footprint Tree" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 #, fuzzy msgid "New Footprint..." msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 #, fuzzy msgid "Create a new, empty footprint" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy msgid "Create Footprint..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Show selected footprint on editor canvas" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Duplicate Footprint" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected footprint" msgstr "Сачувај копију симбола" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Rename Footprint..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Rename the selected footprint" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423 #, fuzzy msgid "Delete Footprint from Library" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 #, fuzzy msgid "Cut Footprint" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:433 #, fuzzy msgid "Copy Footprint" msgstr "Нови" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438 #, fuzzy msgid "Paste Footprint" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 #, fuzzy msgid "Import Footprint..." msgstr "Унеси" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 #, fuzzy msgid "Import footprint from file" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Export Footprint..." msgstr "Унеси" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Export footprint to file" msgstr "Текстуални едитор" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Footprint Properties..." msgstr "претражи текст" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Измјени особине зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Show the footprint checker window" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Update footprint to include any changes from the library" msgstr "Референца" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Референца" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 #, fuzzy msgid "Remove Unused Pads..." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478 msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Swap Layers..." msgstr "2 слоја" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Edit track and via properties globally across board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 #, fuzzy msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510 #, fuzzy msgid "Global Deletions..." msgstr "Додај глобалну ознаку..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks & Vias..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics..." msgstr "&Графика..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523 msgid "Cleanup redundant items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 #, fuzzy msgid "Add Microwave Gap" msgstr "Додај линију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535 #, fuzzy msgid "Add Microwave Stub" msgstr "Додај линију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541 #, fuzzy msgid "Add Microwave Arc Stub" msgstr "Навојница" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 #, fuzzy msgid "Add Microwave Polygonal Shape" msgstr "Облик" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Додај линију" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties to Default" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 #, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" msgstr "Својства круга" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 #, fuzzy msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 #, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 #, fuzzy msgid "Renumber Pads..." msgstr "&Преименуј фајл..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 #, fuzzy msgid "Add Pad" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591 #, fuzzy msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" msgstr "Облик" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598 #, fuzzy msgid "Finish Pad Edit" msgstr "Готово" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties..." msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Refresh Plugins" msgstr "Претражи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:629 #, fuzzy msgid "Board Setup..." msgstr "Подешавање странице..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 #, fuzzy msgid "Import Netlist..." msgstr "Унеси" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640 #, fuzzy msgid "Import Specctra Session..." msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:640 #, fuzzy msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 #, fuzzy msgid "Export Specctra DSN..." msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 #, fuzzy msgid "Export Specctra DSN routing info" msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Gerbers (.gbr)..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 #, fuzzy msgid "Generate Gerbers for fabrication" msgstr "Генериши грешку" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Drill Files (.drl)..." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Drill фајлови" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Component Placement (.pos)..." msgstr "Параметри компоненте:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #, fuzzy msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgstr "Footprint place фајлови" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #, fuzzy msgid "Footprint Report (.rpt)..." msgstr "претражи текст" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Учитавање " #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356 тест фајлови" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356 тест фајлови" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 #, fuzzy msgid "BOM..." msgstr "&BOM..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from board" msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Next" msgstr "Изабери" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 msgid "Change track width to next pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Previous" msgstr "Дужина линије:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 msgid "Change via size to next pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Величина текста:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700 msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Drill/Place File Origin" msgstr "Drill фајл формат" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:730 msgid "Place origin point for drill files and component placement files" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Toggle Lock" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 #, fuzzy msgid "" "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Групиши по" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 #, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" msgstr "ниједна библиотека није изабрана" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Remove Items" msgstr "Помјери" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Remove items from group" msgstr "Избор филтера" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Enter Group" msgstr "Групиши по" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Enter the group to edit items" msgstr "Остале странице" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #, fuzzy msgid "Leave Group" msgstr "Групиши по" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #, fuzzy msgid "Leave the current group" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Append Board..." msgstr "Отвори" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 msgid "Open another board and append its contents to this board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Toggle Last Net Highlight" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Toggle Net Highlight" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 #, fuzzy msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 #, fuzzy msgid "Hide Net in Ratsnest" msgstr "компонента" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #, fuzzy msgid "Show Net in Ratsnest" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 #, fuzzy msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 #, fuzzy msgid "Open in schematic editor" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 #, fuzzy msgid "Local Ratsnest" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 #, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" msgstr "Избриши" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 #, fuzzy msgid "Show the net inspector" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Својства текста" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 #, fuzzy msgid "Flip Board View" msgstr "Отвори" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "View board from the opposite side" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 #, fuzzy msgid "Show Ratsnest" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 #, fuzzy msgid "Show board ratsnest" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 #, fuzzy msgid "Curved Ratsnest Lines" msgstr "Сакриј све слојеве бакра" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:886 #, fuzzy msgid "Ratsnest Mode (3-state)" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887 msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891 #, fuzzy msgid "Net Color Mode (3-state)" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892 msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 #, fuzzy msgid "Sketch Tracks" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 #, fuzzy msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 #, fuzzy msgid "Sketch Pads" msgstr "Линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 #, fuzzy msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 #, fuzzy msgid "Sketch Vias" msgstr "Линије" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 #, fuzzy msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912 #, fuzzy msgid "Sketch Graphic Items" msgstr "Текст и графика" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 #, fuzzy msgid "Sketch Text Items" msgstr "Текст" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 #, fuzzy msgid "Show footprint texts in line mode" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fills" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Show filled areas of zones" msgstr "Додај попуњене зоне" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 #, fuzzy msgid "Draw Zone Outlines" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 #, fuzzy msgid "Show only zone boundaries" msgstr "Прикажи све предње слојеве" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:942 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fill Triangulation" msgstr "Опције цртања" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948 #, fuzzy msgid "Toggle Zone Display" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "компонента" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:993 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 7" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 8" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 9" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 10" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 11" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 12" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 13" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 14" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 15" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 16" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 17" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 18" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 19" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 20" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 21" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 22" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 23" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 24" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 25" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 26" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 27" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 28" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 29" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 30" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Toggle Layer" msgstr "Изабери слој" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 msgid "Switch between layers in active layer pair" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Повећајте размак" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Смањите размак" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Show Board Statistics" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Shows board statistics" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Clearance Resolution..." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution..." msgstr "Релативна" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Show constraints resolution for the selected object" msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Geographical Reannotate..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Reannotate PCB in geographical order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Repair Board" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Repair Footprint" msgstr "Нови" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 msgid "Align to Top" msgstr "Поравнати ка врху" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203 msgid "Align to Bottom" msgstr "Поравнати ка дну" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 msgid "Align to Left" msgstr "Поравнати улијево" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213 msgid "Align to Right" msgstr "Поравнати удесно" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Align to Vertical Center" msgstr "Поравнати ка центру" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "Поравнати ка центру" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Align to Horizontal Center" msgstr "Поравнати ка центру" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "Поравнати ка центру" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228 #, fuzzy msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Distribute Vertically" msgstr "Вертикално" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Keep arc center, adjust radius" msgstr "Центар круга (%s, %s), полупречник %s" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Position Relative To..." msgstr "Релативна" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select/Expand Connection" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1321 msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Unroute Selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." msgstr "Копирај" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1338 #, fuzzy msgid "Select All Tracks in Net" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Deselect All Tracks in Net" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344 msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Select All Unconnected Footprints" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1356 msgid "" "Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " "selected net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Select on Schematic" msgstr "Додјела шеме" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Filter Selected Items..." msgstr "Избор филтера..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Избор филтера" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 #, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162 msgid "Fill All Zones" msgstr "Попуњавање свих зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" msgstr "Избор филтера" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:394 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Remove copper fill from all zones" msgstr "Избор филтера" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Place Selected Footprints" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Place Off-Board Footprints" msgstr "Учитава се…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Route Single Track" msgstr "Изабери" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Route Differential Pair" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Route differential pairs" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "Поставке..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Router Highlight Mode" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Switch router to highlight mode" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Router Shove Mode" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Switch router to shove mode" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Router Walkaround Mode" msgstr "Чисто" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Switch router to walkaround mode" msgstr "Пројект" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467 msgid "Cycle Router Mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467 msgid "Cycle router to the next mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Set Layer Pair..." msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Change active layer pair for routing" msgstr "Боја:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Tune length of a single track" msgstr "Дужина" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502 msgid "Walks the current track back one segment." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507 msgid "Route From Other End" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513 msgid "Attempt Finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Route Selected" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1520 msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Route Selected From Other End" msgstr "Ниједан облик није изабран" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1527 msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1564 #, fuzzy msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "Поставке..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1565 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:226 #, fuzzy msgid "Don't show again" msgstr "Не приказуј поново" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:240 #, c-format msgid "" "Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " "all fills." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:587 msgid "Item locked." msgstr "Закључана ставка." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:808 msgid "" "Warning: some pasted items were on layers which are not present in the " "current board.\n" "These items could not be pasted.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Библиотека није дефинисана!" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "Грешка: " #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Resolved clearance" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Actual clearance" msgstr "Параметри:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Resolved hole clearance" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Actual hole clearance" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Resolved edge clearance" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Resolved margin clearance" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Selected Items" msgstr "Изабери" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:633 msgid "Drag a corner" msgstr "Превуци угао" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2285 msgid "Add a zone corner" msgstr "Додај угао зоне" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Сегмент" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2393 #, fuzzy msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "Избриши угао" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Изабери" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Select/Expand Connection..." msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Атрибути" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:234 msgid "Align to top" msgstr "Поравнати ка врху" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:279 msgid "Align to bottom" msgstr "Поравнати ка дну" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:339 msgid "Align to left" msgstr "Поравнати улијево" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:399 msgid "Align to right" msgstr "Поравнати удесно" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:444 msgid "Align to middle" msgstr "Поравнати ка средини" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:489 msgid "Align to center" msgstr "Поравнати ка центру" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:554 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "Хоризонтално" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:681 #, fuzzy msgid "Distribute vertically" msgstr "Вертикално" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Релативна" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:174 #, fuzzy msgid "Click on reference item..." msgstr "Референца" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:213 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Додај" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246 msgid "Add a zone" msgstr "Додати зону" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:279 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:87 msgid "Checking Zones" msgstr "Провјеравање зона" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:170 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:337 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:139 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Show DRC rules" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:146 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:233 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "тренутно: %s)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:152 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:239 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250 #, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Поновно попуњавање %d зона" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:259 #, fuzzy msgid "Auto-fill Zone(s)" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:270 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3260 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "&Преференце" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:282 msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:331 msgid "Fill Zone" msgstr "Попуни зону" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68 #, fuzzy msgid "Checking null tracks and vias..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70 #, fuzzy msgid "Removing null tracks and vias..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81 #, fuzzy msgid "Checking redundant tracks..." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83 #, fuzzy msgid "Removing redundant tracks..." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:95 #, fuzzy msgid "Checking shorting tracks..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97 #, fuzzy msgid "Removing shorting tracks..." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:110 #, fuzzy msgid "Checking tracks in pads..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112 #, fuzzy msgid "Removing tracks in pads..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126 #, fuzzy msgid "Checking dangling tracks and vias..." msgstr "Промјена облика курсора" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131 #, fuzzy msgid "Removing dangling tracks..." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134 #, fuzzy msgid "Removing dangling vias..." msgstr "Избриши" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:148 #, fuzzy msgid "Checking collinear tracks..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150 #, fuzzy msgid "Merging collinear tracks..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/undo_redo.cpp:576 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show all vias" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #, fuzzy msgid "Show all pads" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #, fuzzy msgid "Show copper zones" msgstr "Дебљина:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Слика" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show user images" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #, fuzzy msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 #, fuzzy msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Through-hole Pads" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Show through-hole pads" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "References" msgstr "Референце" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show all footprint text" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Hidden Text" msgstr "Сакривен текст" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #, fuzzy msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "Упозорења" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "DRC violations with a Warning severity" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "Грешке" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "DRC violations with an Error severity" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC Exclusions" msgstr "Избриши" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "DRC violations which have been individually excluded" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 #, fuzzy msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 #, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" msgstr "Закључано: Да" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 #, fuzzy msgid "Show a shadow marker on locked items" msgstr "Закључане ствари" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "2 слоја" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "All Layers" msgstr "Сви слојеви" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:379 #, fuzzy msgid "All Copper Layers" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382 #, fuzzy msgid "Inner Copper Layers" msgstr "Унутрашњи бакарни слој" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:385 #, fuzzy msgid "Front Layers" msgstr "Прикажи све предње слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:388 #, fuzzy msgid "Front Assembly View" msgstr "Поглед сприједа" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:391 #, fuzzy msgid "Back Layers" msgstr "2 слоја" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:394 #, fuzzy msgid "Back Assembly View" msgstr "Поглед отпозади" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:438 #, c-format msgid "" "Save and restore layer visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:445 #, c-format msgid "" "Save and restore view location and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:460 #, fuzzy msgid "Filter nets" msgstr "Филтери" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:611 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Layer Display Options" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:623 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1756 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive layers (%s):" msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:625 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1758 #, fuzzy msgid "Inactive layers:" msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:639 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1763 msgid "Inactive layers will be shown in full color" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:644 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1765 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Din:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:646 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1766 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be dimmed" msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1768 msgid "Hide" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:653 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be hidden" msgstr "Креирање слојева" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1771 #, fuzzy msgid "Flip board view" msgstr "Грешка у међуспремнику" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:686 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2442 #, fuzzy msgid "Net Display Options" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:698 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2447 #, fuzzy, c-format msgid "Net colors (%s):" msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2449 #, fuzzy msgid "Net colors:" msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2452 msgid "Choose when to show net and netclass colors" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2455 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2458 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 msgid "Net and netclass colors are not shown" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:740 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2466 #, fuzzy, c-format msgid "Ratsnest display (%s):" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2468 #, fuzzy msgid "Ratsnest display:" msgstr "Опције приказивања" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:747 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2471 msgid "Choose which ratsnest lines to display" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:757 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474 msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:762 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2476 #, fuzzy msgid "Visible layers" msgstr "Видљив" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2477 msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2480 #, fuzzy msgid "Hide all ratsnest lines" msgstr "Сакриј све слојеве бакра" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:910 #, fuzzy msgid "Set Net Color" msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight %s" msgstr "Чисто" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:916 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2308 #, fuzzy, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:924 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:926 #, fuzzy msgid "Hide All Other Nets" msgstr "Сакриј све слојеве бакра" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:958 #, fuzzy, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:959 #, fuzzy, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:968 msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1007 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Нема објеката" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1536 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Show or hide this layer" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1616 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Боја" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Боја" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Боја:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Боја:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1622 #, fuzzy msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Боја маске за лем" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Залијепи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1624 #, fuzzy msgid "Explanatory drawings" msgstr "Струја" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1625 msgid "Explanatory comments" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1626 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1627 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1629 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Маркер није пронађен" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1631 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1632 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "претражи текст" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634 #, fuzzy msgid "User defined layer 1" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635 #, fuzzy msgid "User defined layer 2" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636 #, fuzzy msgid "User defined layer 3" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637 #, fuzzy msgid "User defined layer 4" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1638 #, fuzzy msgid "User defined layer 5" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1639 #, fuzzy msgid "User defined layer 6" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1640 #, fuzzy msgid "User defined layer 7" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1641 #, fuzzy msgid "User defined layer 8" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1642 #, fuzzy msgid "User defined layer 9" msgstr "Недефинисани слојеви:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690 msgid "Front copper layer" msgstr "Предњи бакарни слој" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Back copper layer" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692 msgid "Inner copper layer" msgstr "Унутрашњи бакарни слој" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1780 #, fuzzy msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Прикажи све небакарне слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1782 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Сакриј све слојеве бакра" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1792 msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Прикажи све небакарне слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1795 msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Сакриј све небакарне слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1808 #, fuzzy msgid "Show Only Front Assembly Layers" msgstr "Прикажи све предње слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Show Only Front Layers" msgstr "Прикажи све предње слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Show Only Inner Layers" msgstr "Прикажи све небакарне слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1821 #, fuzzy msgid "Show Only Back Layers" msgstr "Прикажи све позадинске слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Show Only Back Assembly Layers" msgstr "Прикажи све позадинске слојеве" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2145 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Прикажи или сакриј %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2186 #, c-format msgid "Set opacity of %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Set Netclass Color" msgstr "Нова библиотека" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2305 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Nets in %s" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Show All Netclasses" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2318 #, fuzzy msgid "Hide All Other Netclasses" msgstr "Сакриј све слојеве бакра" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2380 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2491 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Име:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2513 #, fuzzy msgid "Save preset..." msgstr "Сачувај &Као..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2514 #, fuzzy msgid "Delete preset..." msgstr "Избриши мрежу" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Layer preset name:" msgstr "Избор слоја:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Save Layer Preset" msgstr "Изабери језик" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2661 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Избриши мрежу" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Delete Preset" msgstr "Избриши мрежу" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2674 #, fuzzy msgid "Select preset:" msgstr "Изабери" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3274 msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show the Net Inspector" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Configure net classes" msgstr "Конфигурација путева" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "(unsaved)" msgstr " [Није сачувано]" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Име:" #: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new project for this board" msgstr "Нови" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35 #, fuzzy msgid "Omit extra information" msgstr "Информације" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36 #, fuzzy msgid "Omit nets" msgstr "Филтери" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." msgstr "" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Only %s" msgstr "фајл не постоји" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Locked items" msgstr "Закључано: Да" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Allow selection of locked items" msgstr "Избриши" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Rule Areas" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Other items" msgstr "Остале странице" #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:228 #, fuzzy msgid "Change property" msgstr "Текст" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:251 #, fuzzy msgid "Textbox" msgstr "Текст фајлови" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:328 #, fuzzy msgid "No Net" msgstr "Нови" #: pcbnew/zone.cpp:534 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "Избриши" #: pcbnew/zone.cpp:543 #, fuzzy msgid "No vias" msgstr "Додај" #: pcbnew/zone.cpp:546 #, fuzzy msgid "No tracks" msgstr "Прикажи" #: pcbnew/zone.cpp:549 #, fuzzy msgid "No pads" msgstr "Додај" #: pcbnew/zone.cpp:552 #, fuzzy msgid "No copper zones" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:555 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Нови" #: pcbnew/zone.cpp:558 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Рефракције" #: pcbnew/zone.cpp:571 pcbnew/zone.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Поларност" #: pcbnew/zone.cpp:593 pcbnew/zone.cpp:800 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d more" msgstr "%s и %s" #: pcbnew/zone.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:609 #, fuzzy msgid "Filled Area" msgstr "Попуњено" #: pcbnew/zone.cpp:630 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Сви бакарни слојеви" #: pcbnew/zone.cpp:665 #, fuzzy msgid "Rule Area" msgstr "Додај поље" #: pcbnew/zone.cpp:667 #, fuzzy msgid "Teardrop Area" msgstr "Поставке координатне мреже" #: pcbnew/zone.cpp:669 #, fuzzy msgid "Copper Zone" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:671 #, fuzzy msgid "Non-copper Zone" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:806 #, fuzzy, c-format msgid "Rule Area Cutout on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:808 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Cutout on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:813 #, fuzzy, c-format msgid "Rule Area on %s" msgstr "тренутно: %s)" #: pcbnew/zone.cpp:815 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s on %s" msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/zone.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Pad Connections" msgstr "Нема конекције" #: pcbnew/zone_filler.cpp:109 #, fuzzy msgid "Checking zone fills..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone_filler.cpp:110 #, fuzzy msgid "Building zone fills..." msgstr "Попуњавање зона" #: pcbnew/zone_filler.cpp:532 #, fuzzy msgid "Removing isolated copper islands..." msgstr "Креирање зона" #: pcbnew/zone_filler.cpp:741 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:743 msgid "Refill" msgstr "Поново попуни" #: pcbnew/zone_filler.cpp:743 msgid "Continue without Refill" msgstr "Настави без поновног попуњавања" #: pcbnew/zones.h:63 msgid "inherited" msgstr "" #: pcbnew/zones.h:65 #, fuzzy msgid "thermal reliefs" msgstr "Дужина:" #: pcbnew/zones.h:66 msgid "solid" msgstr "" #: pcbnew/zones.h:67 #, fuzzy msgid "thermal reliefs for PTH" msgstr "Дужина:" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Сачувај као слику" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "компонента" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "bitmap2component" msgstr "Покрени" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" msgstr "Додјела шеме" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Schematic Capture Tool" msgstr "Додјела шеме" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Додјела шеме" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 msgid "eeschema" msgstr "еeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" msgstr "Gerber фајлови" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "View Gerber files" msgstr "Покажи Gerber фајлове" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14 #, fuzzy msgid "gerbview" msgstr "Покрени" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 msgid "KiCad" msgstr "KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 msgid "EDA Suite" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13 msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 msgid "KiCad PCB Calculator" msgstr "KiCad PCB дигитрон" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "PCB Calculator" msgstr "PCB дигитрон" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgstr "Отвори" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "PCB layout editor" msgstr "Поставке странице" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew" msgstr "pcbnew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 msgid "EDA" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 #, fuzzy msgid "Circuit board" msgstr "Чисто" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid "" "KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. " "It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed " "circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to " "numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library " "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window" msgstr "KiCad главни прозор" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Layout Editor" msgstr "Отвори" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 #, fuzzy msgid "The KiCad Developers" msgstr "Програмери" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Gerber file" msgstr "Gerber фајлови" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27 #, fuzzy msgid "Excellon drill file" msgstr "Drill фајлови" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 msgid "KiCad Project" msgstr "KiCad пројект" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 msgid "KiCad Schematic" msgstr "KiCad шема" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 #, fuzzy msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Export Current Footprint..." #~ msgstr "Унеси" #, fuzzy #~ msgid "(De Morgan) " #~ msgstr "Стандардни тип" #~ msgid "&Find" #~ msgstr "&Пронађи" #, fuzzy #~ msgid "Replace &All" #~ msgstr "Пронађи и замјени" #, fuzzy #~ msgid "The name of the field cannot be empty." #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "KiCad Error" #~ msgstr "KiCad грешка" #, fuzzy #~ msgid "Unknown SIM_VALUE type" #~ msgstr "Непозната метода" #, fuzzy #~ msgid "Text Width:" #~ msgstr "Ширина текста" #, fuzzy #~ msgid "Text Height:" #~ msgstr "Висина текста" #, fuzzy #~ msgid "Reading file " #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "Filter other symbol fields by name:" #~ msgstr "Ново име поља:" #~ msgid "Last Change" #~ msgstr "Задња промјена" #, fuzzy #~ msgid "Exclude from BOM" #~ msgstr "Чисто" #, fuzzy, c-format #~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy #~ msgid "3D model search path" #~ msgstr "Избор 3D модела" #, fuzzy #~ msgid "Libraries by Scope" #~ msgstr "Учитавање " #, fuzzy #~ msgid "Path Substitutions" #~ msgstr "Додај поље" #, fuzzy #~ msgid "Edge Clearance Warning" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Netlist Load Error." #~ msgstr "Грешка: " #, fuzzy #~ msgid "Netlist Load Error" #~ msgstr "Грешка: " #, fuzzy #~ msgid "Print in &black and white only" #~ msgstr "Бијела и смеђа" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Annotation" #~ msgstr "Нотација јединице симбола:" #, fuzzy #~ msgid "Pin to Pin Connections" #~ msgstr "Нема конекције" #, fuzzy #~ msgid "Color Theme" #~ msgstr "Шифра боје" #, fuzzy #~ msgid "Black and white only" #~ msgstr "Црна и бијела" #, fuzzy #~ msgid "Plot in black and white" #~ msgstr "Бијела и смеђа" #, fuzzy #~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Value may not be empty." #~ msgstr "Празан текст!" #, fuzzy #~ msgid "Recursively annotate subsheets" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error reading simulation model library '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Грешка: " #, fuzzy #~ msgid "Pin Text" #~ msgstr "PCB Текст" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s not found." #~ msgstr "%s није пронађен" #~ msgid " X " #~ msgstr " X " #, fuzzy #~ msgid "Change Edit Method" #~ msgstr "Текст" #, fuzzy #~ msgid "Change edit method constraints" #~ msgstr "Промјена облика курсора" #~ msgid "Simulation settings" #~ msgstr "Поставке симулације" #, fuzzy #~ msgid "Sim Parameters" #~ msgstr "Параметри:" #~ msgid "Save as Image" #~ msgstr "Сачувај као слику" #~ msgid "Save as .csv File" #~ msgstr "Сачувај као .csv фајл" #, fuzzy #~ msgid "Add a power port" #~ msgstr "Стави " #, fuzzy #~ msgid "Open schematic in Eeschema" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Min Width" #~ msgstr "Ширина линије" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap size:" #~ msgstr "Папир" #, fuzzy #~ msgid "Image Options" #~ msgstr "Опције слика:" #, fuzzy #~ msgid "Multiple objects selected" #~ msgstr "Ниједан облик није изабран" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed reading model library '%s'." #~ msgstr "Учитавање " #~ msgid "Source" #~ msgstr "Извор" #, fuzzy #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Навојница" #~ msgid "Library:" #~ msgstr "Библиотека:" #, fuzzy #~ msgid "Store in Reference and Value" #~ msgstr "Референца" #~ msgid "Alias of" #~ msgstr "Псеудоним од" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Invalid symbol pin index: '%s'" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "4B S-Curve" #~ msgstr "Крива линија" #, fuzzy #~ msgid "5B S-Curve" #~ msgstr "Крива линија" #, fuzzy #~ msgid "Ignore source object line widths" #~ msgstr "Дужина линије:" #, fuzzy #~ msgid "Conversion settings:" #~ msgstr "Поставке чиоде:" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Editing" #~ msgstr "Прати ширину" #, fuzzy, c-format #~ msgid "No such file: %s" #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Read file: '%s'\n" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n" #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy #~ msgid "Library ID" #~ msgstr "Библиотека" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove temporary input file" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Почетак:" #, fuzzy #~ msgid "Layer presets" #~ msgstr "Подешавање странице..." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to infer model from Value '%s'" #~ msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "pcb_filename" #~ msgstr "Име фајла:" #, fuzzy #~ msgid "Kicad2step Converter" #~ msgstr "Сачувај као слику" #, fuzzy #~ msgid "Spice Model..." #~ msgstr "Уреди Spice модел..." #~ msgid "Center:" #~ msgstr "Центар:" #, c-format #~ msgid "actual: %s)" #~ msgstr "тренутно: %s)" #, fuzzy #~ msgid "File Browser..." #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy #~ msgid "3D Search Paths" #~ msgstr "Конфигурација " #, fuzzy #~ msgid "Search for items" #~ msgstr "претражи текст" #~ msgid "ring" #~ msgstr "прстен" #~ msgid "circle" #~ msgstr "круг" #, fuzzy #~ msgid "No-connects" #~ msgstr "Симбол" #, fuzzy #~ msgid "User Fields" #~ msgstr "Поља" #, fuzzy #~ msgid "Delete Field" #~ msgstr "Избриши поље" #, fuzzy #~ msgid "Select field:" #~ msgstr "Избриши поље" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Pin's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Label's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Bezier's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Polyline's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Polygon's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Arc's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Line's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy #~ msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported." #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported." #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Harness type's parent (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Filename's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Designator's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Implementation's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint's owner (%d) not found." #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #, fuzzy #~ msgid "Lines drawn horizontally and vertically" #~ msgstr "Хоризонтално" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Предмет" #, fuzzy #~ msgid "&Vias" #~ msgstr "Додај" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Through hole pad %s %s of %s" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Highlight Selected Net" #~ msgstr "Избриши" #~ msgid "Alias Name" #~ msgstr "Псеудоним" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Преименуј" #~ msgid "Member Name" #~ msgstr "Име члана" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing spice code <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing param <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing pin field <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to page" #~ msgstr "Поставке странице" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unknown Record id: %d." #~ msgstr "Непозната метода" #, fuzzy #~ msgid "Missing floating point number" #~ msgstr "Недостаје.\n" #, fuzzy #~ msgid "Select netclass:" #~ msgstr "Изабери" #, fuzzy #~ msgid "Edit Symbol Name" #~ msgstr "Симбол" #, fuzzy #~ msgid "Auto-finish Track" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy #~ msgid "Max height" #~ msgstr "Висина:" #, fuzzy #~ msgid "Max height/d" #~ msgstr "Висина:" #, fuzzy #~ msgid "Style for tracks" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Teardrop Settings" #~ msgstr "Поставке координатне мреже" #~ msgid "Diode" #~ msgstr "Диода" #~ msgid "BJT" #~ msgstr "BJT" #~ msgid "MOSFET" #~ msgstr "MOSFET" #~ msgid "JFET" #~ msgstr "JFET" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Impedance value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Invalid delay value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Invalid frequency value" #~ msgstr "Почетна фреквенција:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid length in wavelength value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resistance value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Invalid capacitance value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Invalid inductance value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Invalid length value" #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "Select library" #~ msgstr "Изабери библиотеку" #, fuzzy #~ msgid "Range:" #~ msgstr "Промјени" #, fuzzy #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Помак" #~ msgid "Resistor" #~ msgstr "Отпорник" #~ msgid "Capacitor" #~ msgstr "Кондензатор" #~ msgid "Inductor" #~ msgstr "Навојница" #~ msgid "Passive type" #~ msgstr "Пасивни тип" #~ msgid "Spice value in simulation" #~ msgstr "Spice вриједност у симулацији" #~ msgid "Select file..." #~ msgstr "Изабери фајл..." #, fuzzy #~ msgid "DC/AC Analysis" #~ msgstr "DC/AC анализа:" #~ msgid "DC:" #~ msgstr "DC:" #~ msgid "Volts/Amps" #~ msgstr "Волти/Ампери" #, fuzzy #~ msgid "Transient Analysis" #~ msgstr "Шум" #~ msgid "Initial value:" #~ msgstr "Почетна вриједност:" #, fuzzy #~ msgid "Pulsed value:" #~ msgstr "Вриједност" #, fuzzy #~ msgid "Rise time:" #~ msgstr "Вријеме:" #, fuzzy #~ msgid "Pulse width:" #~ msgstr "Дужина:" #~ msgid "DC offset:" #~ msgstr "DC помак:" #~ msgid "Amplitude:" #~ msgstr "Амплитуда:" #~ msgid "1/seconds" #~ msgstr "1/секунд" #~ msgid "Sinusoidal" #~ msgstr "Синусоидно" #, fuzzy #~ msgid "Rise delay time:" #~ msgstr "Вријеме:" #, fuzzy #~ msgid "Rise time constant:" #~ msgstr "Завршно вријеме:" #, fuzzy #~ msgid "Fall delay time:" #~ msgstr "Вријеме:" #, fuzzy #~ msgid "Fall time constant:" #~ msgstr "Завршно вријеме:" #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "Експоненцијално" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Вријеме:" #~ msgid "second" #~ msgstr "секунда" #, fuzzy #~ msgid "Modulation index:" #~ msgstr "Ротација:" #, fuzzy #~ msgid "Signal frequency:" #~ msgstr "Почетна фреквенција:" #, fuzzy #~ msgid "Carrier phase:" #~ msgstr "AC фаза:" #, fuzzy #~ msgid "degrees" #~ msgstr "степен" #, fuzzy #~ msgid "Signal phase:" #~ msgstr "Сигнали" #~ msgid "FM" #~ msgstr "FM" #, fuzzy #~ msgid "Modulating frequency:" #~ msgstr "Почетна фреквенција:" #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" #, fuzzy #~ msgid "Gaussian" #~ msgstr "Руски" #, fuzzy #~ msgid "Individual value duration:" #~ msgstr "Почетна вриједност:" #, fuzzy #~ msgid "Source Type" #~ msgstr "Тип извора:" #, fuzzy #~ msgid "Line model" #~ msgstr "Дефинисане боје" #, fuzzy #~ msgid "Length in wavelength" #~ msgstr "Дужина у пакету" #, fuzzy #~ msgid "Use time delay" #~ msgstr "Вријеме:" #, fuzzy #~ msgid "Delay / Electrical length" #~ msgstr "Електрична дужина" #, fuzzy #~ msgid "Inductance per unit length" #~ msgstr "Дужина проводника:" #, fuzzy #~ msgid "Conductance per unit length" #~ msgstr "Дужина проводника:" #, fuzzy #~ msgid "siemens / unit" #~ msgstr "&Мјерне јединице:" #, fuzzy #~ msgid "Lossy" #~ msgstr "Задња промјена" #, fuzzy #~ msgid "Transmission Line" #~ msgstr "Линија" #, fuzzy #~ msgid "Fomatting" #~ msgstr "Формат" #, fuzzy #~ msgid "HatchBorder Lines" #~ msgstr "Линије" #, fuzzy #~ msgid "Image Editor" #~ msgstr "Сачувај као слику" #, fuzzy #~ msgid "Allowed features" #~ msgstr "Стави " #, fuzzy #~ msgid "Show board setup" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Scroll cross-probed items into view" #~ msgstr "Поставке странице" #, fuzzy #~ msgid "B.Paste" #~ msgstr "Залијепи" #, fuzzy #~ msgid "F.Paste" #~ msgstr "Залијепи" #, fuzzy #~ msgid "User.Drawings" #~ msgstr "Опције цртања" #, fuzzy #~ msgid "User.Comments" #~ msgstr "Коментар1" #, c-format #~ msgid "Unit %c" #~ msgstr "Јединица %c" #, fuzzy #~ msgid "Selection only" #~ msgstr "Изабери" #, fuzzy #~ msgid "Checking mechanical clearances..." #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Save Copy As..." #~ msgstr "Копирај" #, fuzzy #~ msgid "Hierarchical path: " #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Check zones..." #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Check items..." #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Items checked..." #~ msgstr "Закључана ставка." #, fuzzy #~ msgid "Finished..." #~ msgstr "&Пронађи..." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint %s zone connection: %s." #~ msgstr "компонента" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d." #~ msgstr "Дужина:" #, fuzzy #~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)." #~ msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #, fuzzy #~ msgid "Clean vias and tracks" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Remove misconnected" #~ msgstr "Избриши угао" #, fuzzy #~ msgid "annular width" #~ msgstr "Дужина:" #, fuzzy #~ msgid "constraint" #~ msgstr "Портрет" #, fuzzy #~ msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" #~ msgstr "Сачувај као .csv фајл" #, fuzzy #~ msgid "Copper zone net has no pads" #~ msgstr "компонента" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Via %s, drill %s" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "TransLine " #~ msgstr "Шум" #, fuzzy #~ msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Units are not interchangeable" #~ msgstr "јединице" #, fuzzy #~ msgid "Net Class Flag" #~ msgstr "Класа 1" #, fuzzy #~ msgid "Delete Markers" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Net Class Flag Properties" #~ msgstr "Користите сва својства" #, fuzzy #~ msgid "Change to Net Class Flag" #~ msgstr "Текст" #, fuzzy #~ msgid "Change existing item to a net class flag" #~ msgstr "Промјена облика курсора" #, fuzzy #~ msgid "Highlight on PCB" #~ msgstr "компонента" #, fuzzy #~ msgid "sq. mils" #~ msgstr "%.1f mils" #, fuzzy #~ msgid "cu. mils" #~ msgstr "%.1f mils" #, fuzzy #~ msgid "Sheet background color:" #~ msgstr "Боја позадине" #~ msgid "Text Size:" #~ msgstr "Величина текста:" #, fuzzy #~ msgid "Mirror text" #~ msgstr "X:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'" #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "Move and Place" #~ msgstr "Помјери и стави" #, fuzzy #~ msgid "Layers setup" #~ msgstr "Подешавање странице..." #, fuzzy #~ msgid "Use pad shape" #~ msgstr "Облик" #, fuzzy #~ msgid "Draw a leader" #~ msgstr "Нацртај линију" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Остали" #~ msgid "&No Thanks" #~ msgstr "&Не хвала" #, fuzzy #~ msgid "Sheet name" #~ msgstr "Име:" #, fuzzy #~ msgid "Sheet file" #~ msgstr "фајл не постоји" #, c-format #~ msgid "" #~ "Cannot print '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Unknown file type." #~ msgstr "" #~ "Немогуће испринтати '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Непознат тип датотеке." #, fuzzy, c-format #~ msgid "License: %s\n" #~ msgstr "Лиценца" #, fuzzy #~ msgid "Dl Size" #~ msgstr "Величина" #, fuzzy #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Предузеће:" #, fuzzy #~ msgid "Versions" #~ msgstr "Информације о верзији" #, fuzzy #~ msgid "Print the contents of the file" #~ msgstr "Сачувај као .csv фајл" #, fuzzy #~ msgid "Footprint text front" #~ msgstr "претражи текст" #, fuzzy #~ msgid "Footprint text back" #~ msgstr "претражи текст" #, fuzzy #~ msgid "Toggle 45 Limit" #~ msgstr "Чисто" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~ msgid "Drawing sheet file" #~ msgstr "Опције цртања" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Претражи..." #, fuzzy #~ msgid "Toggle selected state of item(s)." #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Graphic Shape" #~ msgstr "Стил" #, fuzzy #~ msgid "Board Text" #~ msgstr "Подешавање странице..." #, fuzzy #~ msgid "Board Marker" #~ msgstr "Слојеви плоче:" #, fuzzy #~ msgid "Aligned Dimension" #~ msgstr "Додај поље" #, fuzzy #~ msgid "Orthogonal Dimension" #~ msgstr "Нацртај димензију" #, fuzzy #~ msgid "Center Dimension" #~ msgstr "Димензије" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Marker" #~ msgstr "Шема је сачувана" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Text" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Field" #~ msgstr "Schematic фајлови" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Symbol" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Text" #~ msgstr "Име симбола" #~ msgid "Change to isometric perspective" #~ msgstr "Промјени у изометријску перспективу" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Дани" #, fuzzy #~ msgid "Generate warnings for pads with no net" #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Информације" #, fuzzy #~ msgid "Show Clarify Selection Menu" #~ msgstr "Појасни избор" #, fuzzy #~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints" #~ msgstr "Портрет" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Schematic file '%s' is already open." #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy #~ msgid "3D Model Visibility" #~ msgstr "Видљивост 3D модела:" #~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" #~ msgstr "STEP фајлови (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" #, c-format #~ msgid "The %s layer is mandatory." #~ msgstr "%s слој је обавезан." #~ msgid "All Files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #, fuzzy #~ msgid "Executable file (*)|*" #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy #~ msgid "Background top:" #~ msgstr "Боја позадине" #, fuzzy #~ msgid "Background bottom:" #~ msgstr "Боја позадине, дно" #, fuzzy #~ msgid "Load Colors from Board Stackup" #~ msgstr "Подешавање странице..." #~ msgid "Doc Files" #~ msgstr "Doc фајлови" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Doc File '%s' not found" #~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен." #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, c-format #~ msgid "File \"%s\" not found" #~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен" #~ msgid "Bad or missing parameters!" #~ msgstr "Лоши или недостајући параметри!" #, fuzzy #~ msgid "Available materials:" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s." #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "Shape Option" #~ msgstr "Опција облика" #, fuzzy #~ msgid "Wireframe Zones" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Sketch Zones" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Error messages:" #~ msgstr "Грешка: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create \"%s\"" #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #, fuzzy #~ msgid "Show all nets" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create '%s'." #~ msgstr "Немогуће креирати %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "** Unable to create %s **\n" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create job file '%s'." #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "Fill zone(s)" #~ msgstr "Попуњавање зоне/а" #~ msgid "Fill All" #~ msgstr "Попуни све" #~ msgid "Fill all zones" #~ msgstr "Попуњавање свих зона" #, fuzzy #~ msgid "Unfill zone(s)" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Unfill All" #~ msgstr "Сачувај све" #~ msgid "Choose Colors" #~ msgstr "Изабери боје" #~ msgid "Background Top Color..." #~ msgstr "Боја врха позадине..." #~ msgid "Background Bottom Color..." #~ msgstr "Боја дна позадине..." #, fuzzy #~ msgid "Silkscreen Color..." #~ msgstr "Боја:" #~ msgid "Solder Mask Color..." #~ msgstr "Боја лемне маске..." #~ msgid "Solder Paste Color..." #~ msgstr "Боја лемне пасте..." #, fuzzy #~ msgid "Board Body Color..." #~ msgstr "Боја" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL Render Options" #~ msgstr "Render опције" #~ msgid "5:" #~ msgstr "5:" #~ msgid "6:" #~ msgstr "6:" #~ msgid "3:" #~ msgstr "3:" #~ msgid "7:" #~ msgstr "7:" #~ msgid "4:" #~ msgstr "4:" #~ msgid "8:" #~ msgstr "8:" #, fuzzy #~ msgid "3D Display Options" #~ msgstr "Опције приказивања" #~ msgid "Background Color, Top" #~ msgstr "Боја позадине, врх" #~ msgid "CAD Color Style" #~ msgstr "CAD стил боје" #~ msgid "Procedural Textures" #~ msgstr "Процедуралне текстуре" #~ msgid "Add Floor" #~ msgstr "Додај под" #~ msgid "Refractions" #~ msgstr "Рефракције" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "Рефлекције" #, c-format #~ msgid "Cannot copy file \"%s\"." #~ msgstr "Немогуће копирати датотеку \"%s\"." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" #~ msgstr "Архивирани фајл \"%s\"" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, c-format #~ msgid "Library \"%s\" not found." #~ msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #, fuzzy #~ msgid "Append Schematic" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "[no file]" #~ msgstr " [нема фајла]" #, c-format #~ msgid "\"%s\" already exists." #~ msgstr "\"%s\" већ постоји." #, fuzzy #~ msgid "Dielectric Layers List" #~ msgstr "Губици у диелектрикуму:" #, c-format #~ msgid "\"%s\" not found" #~ msgstr "\"%s\" није пронађен" #, c-format #~ msgid "\"%s\" found" #~ msgstr "\"%s\" пронађен" #, c-format #~ msgid "Unable to create \"%s\"." #~ msgstr "Немогуће направити \"%s\"." #, fuzzy, c-format #~ msgid "unknown token \"%s\"" #~ msgstr "Непознато" #, c-format #~ msgid "%s, %s, or %s" #~ msgstr "%s, %s, или %s" #, c-format #~ msgid "%s, %s, %s, or %s" #~ msgstr "%s, %s, %s, или %s" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Избриши фајл" #, fuzzy #~ msgid "Delete Multiple Items" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Template Error" #~ msgstr "Грешка: " #, fuzzy #~ msgid "Print Page Layout" #~ msgstr "Поставке странице" #, fuzzy #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Покрени" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Width" #~ msgstr "Прати ширину" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Spoke Width" #~ msgstr "Дужина:" #~ msgid "DC source:" #~ msgstr "DC извор:" #, fuzzy #~ msgid "Vertical up" #~ msgstr "Горе" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal right" #~ msgstr "Хоризонтално" #, fuzzy #~ msgid "Vertical down" #~ msgstr "Вертикално" #~ msgid "Welcome!" #~ msgstr "Добродошли!" #, fuzzy #~ msgid "Close Simulation" #~ msgstr "Покрени" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Reannotate failed!\n" #~ msgstr "Окрени вриједност" #, fuzzy #~ msgid "Update schematic" #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema Schematic Editor" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema (Standalone)" #~ msgstr "Eeschema (.lib фајл)" #, fuzzy #~ msgid "Pcbnew (Standalone)" #~ msgstr "Pcbnew &Упутство" #, fuzzy #~ msgid "PCB layout" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Gerber File" #~ msgstr "Gerber фајлови" #, fuzzy #~ msgid "Do not show again." #~ msgstr "Не приказуј поново" #, fuzzy #~ msgid "Enable default spice model simulation" #~ msgstr "Име симбола:" #, fuzzy #~ msgid "Enable PSpice model simulation" #~ msgstr "Spice вриједност у симулацији" #, fuzzy #~ msgid "Enable LTSpice model simulation" #~ msgstr "Spice вриједност у симулацији" #, fuzzy #~ msgid "Enable HSpice model simulation" #~ msgstr "Spice вриједност у симулацији" #~ msgid "Paths:" #~ msgstr "Путеви:" #~ msgid "Zoom -" #~ msgstr "Умањи -" #~ msgid "Right View" #~ msgstr "Поглед са десна" #~ msgid "Left View" #~ msgstr "Поглед са лијева" #~ msgid "Move Left <-" #~ msgstr "Помјери у лијево <-" #~ msgid "Move Right ->" #~ msgstr "Помјери у десно ->" #~ msgid "Move Up ^" #~ msgstr "Помјери горе ^" #~ msgid "&Exit" #~ msgstr "&Изађи" #~ msgid "&Redraw" #~ msgstr "&Поново нацртај" #~ msgid "Move left" #~ msgstr "Помјери у лијево" #~ msgid "Move right" #~ msgstr "Помјери у десно" #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "OpenGL Опције" #~ msgid "Show Copper Thickness" #~ msgstr "Покажи дебљину бакра" #~ msgid "Open Pcbnew Manual" #~ msgstr "Отвори Pcbnew приручник" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Увећати" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to fit 3D model" #~ msgstr "Избор 3D модела" #, fuzzy #~ msgid "List Hotkeys" #~ msgstr "Листа грешака:" #, fuzzy #~ msgid "Viewer 3D" #~ msgstr "Избор 3D модела" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Формат:" #~ msgid "Gray 1" #~ msgstr "Сива 1" #~ msgid "Gray 2" #~ msgstr "Сива 2" #~ msgid "Gray 3" #~ msgstr "Сива 3" #~ msgid "Blue 1" #~ msgstr "Плава 1" #~ msgid "Green 1" #~ msgstr "Зелена 1" #~ msgid "Cyan 1" #~ msgstr "Цијан 1" #~ msgid "Red 1" #~ msgstr "Црвена 1" #~ msgid "Magenta 1" #~ msgstr "Магента 1" #~ msgid "Brown 1" #~ msgstr "Смеђа 1" #~ msgid "Blue 2" #~ msgstr "Плава 2" #~ msgid "Green 2" #~ msgstr "Зелена 2" #~ msgid "Cyan 2" #~ msgstr "Цијан 2" #~ msgid "Red 2" #~ msgstr "Црвена 2" #~ msgid "Magenta 2" #~ msgstr "Магента 2" #~ msgid "Brown 2" #~ msgstr "Смеђа 2" #~ msgid "Blue 3" #~ msgstr "Плава 3" #~ msgid "Green 3" #~ msgstr "Зелена 3" #~ msgid "Cyan 3" #~ msgstr "Цијан 3" #~ msgid "Red 3" #~ msgstr "Црвена 3" #~ msgid "Magenta 3" #~ msgstr "Магента 3" #~ msgid "Yellow 3" #~ msgstr "Жута 3" #~ msgid "Blue 4" #~ msgstr "Плава 4" #~ msgid "Green 4" #~ msgstr "Зелена 4" #~ msgid "Cyan 4" #~ msgstr "Цијан 4" #~ msgid "Red 4" #~ msgstr "Црвена 4" #~ msgid "Magenta 4" #~ msgstr "Магента 4" #~ msgid "Yellow 4" #~ msgstr "Жута 4" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Y" #~ msgstr "Y:" #~ msgid "Messages:" #~ msgstr "Поруке:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Наслов" #~ msgid "Graphics (Accelerated):" #~ msgstr "Графика (Убрзана):" #~ msgid " X:" #~ msgstr " X:" #~ msgid " Y:" #~ msgstr " Y:" #~ msgid "Cut\tCTRL+X" #~ msgstr "Исјеци\tCTRL+C" #~ msgid "Copy\tCTRL+C" #~ msgstr "Копирај\tCTRL+C" #~ msgid "Paste\tCTRL+V" #~ msgstr "Залијепи\tCTRL+V" #~ msgid "Select All\tCTRL+A" #~ msgstr "Изабери све\tCTRL+A" #~ msgid "Block Drag" #~ msgstr "Повлачење блока" #~ msgid "Block Duplicate" #~ msgstr "Удвостручити блок" #~ msgid "Block Delete" #~ msgstr "Избриши коцку" #~ msgid "Block Copy" #~ msgstr "Копирај блок" #~ msgid "Block Paste" #~ msgstr "Залијепи блок" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Прикажи мрежу" #~ msgid "Marker Info" #~ msgstr "Маркер информација" #~ msgid "French" #~ msgstr "Француски" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Шпански" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Португалски" #~ msgid "German" #~ msgstr "Њемачки" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Грчки" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Словенски" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Словачки" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Мађарски" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Пољски" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Чешки" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Кореански" #~ msgid "Chinese simplified" #~ msgstr "Кинески (поједностављен)" #~ msgid "Chinese traditional" #~ msgstr "Кинески (традиционалан)" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Каталонски" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Холандски" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Бугарски" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Литвански" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Остало..." #~ msgid "key words" #~ msgstr "кључне ријечи" #~ msgid "library" #~ msgstr "библиотека" #~ msgid "Drawing Options" #~ msgstr "Опције цртања" #, fuzzy #~ msgid "Show pad &numbers" #~ msgstr "Прикажи" #~ msgid "Set units to inches" #~ msgstr "Стави јединице у инче" #~ msgid "Set units to millimeters" #~ msgstr "Стави јединице у милиметре" #~ msgid "Change cursor shape" #~ msgstr "Промјена облика покзаивача" #~ msgid "Display options" #~ msgstr "Опције приказивања" #~ msgid "Zoom in (F1)" #~ msgstr "Увећати (F1)" #~ msgid "Zoom out (F2)" #~ msgstr "Умањити (F2)" #~ msgid "3D Display (Alt+3)" #~ msgstr "3D приказ (Alt+3)" #~ msgid "&Configure Paths..." #~ msgstr "&Конфигуриши путање..." #, fuzzy #~ msgid "Footprint &Association Files..." #~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" #~ msgid "Open CvPcb Manual" #~ msgstr "Отвори CvPcb приручник" #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Опције:" #~ msgid "Plugin files:" #~ msgstr "Plugin фајлови:" #, fuzzy #~ msgid "Add alias" #~ msgstr "Додај" #, fuzzy #~ msgid "Delete alias" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Alias description:" #~ msgstr "Опис:" #~ msgid "Library reference is not valid." #~ msgstr "Референца библиотеке није исправна." #~ msgid "Library Reference:" #~ msgstr "Референца библиотеке:" #~ msgid "Browse library" #~ msgstr "Претражи библиотеку" #~ msgid "+180" #~ msgstr "+180" #~ msgid "Unique ID that identifies the symbol" #~ msgstr "Јединствени ID који идентификује симбол" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Генерално:" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Покрени" #~ msgid "Marker not found" #~ msgstr "Маркер није пронађен" #~ msgid "ERC File" #~ msgstr "ERC фајл" #~ msgid "ERC Report:" #~ msgstr "ERC извјештај:" #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Упозорења:" #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Грешке:" #, fuzzy #~ msgid "Create ERC file report" #~ msgstr "ERC фајл" #~ msgid "Error List:" #~ msgstr "Листа грешака:" #~ msgid "&Orientation:" #~ msgstr "&Оријентација:" #~ msgid "General Settings:" #~ msgstr "Опште поставке:" #~ msgid "Add Plugin..." #~ msgstr "Додај Plugin..." #~ msgid "Remove Plugin..." #~ msgstr "Уклони Plugin..." #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Позиција:" #~ msgid "&File name:" #~ msgstr "&Име фајла:" #~ msgid "Status..." #~ msgstr "Статус..." #~ msgid "&Grid size:" #~ msgstr "&Величина мреже:" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "femto" #~ msgstr "фемто" #~ msgid "1e-15" #~ msgstr "1e-15" #~ msgid "pico" #~ msgstr "пико" #~ msgid "1e-12" #~ msgstr "1e-12" #~ msgid "nano" #~ msgstr "нано" #~ msgid "1e-9" #~ msgstr "1e-9" #~ msgid "1e-6" #~ msgstr "1e-6" #~ msgid "milli" #~ msgstr "мили" #~ msgid "1e-3" #~ msgstr "1e-3" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "kilo" #~ msgstr "кило" #~ msgid "1e3" #~ msgstr "1e3" #~ msgid "meg" #~ msgstr "meg" #~ msgid "mega" #~ msgstr "мега" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "giga" #~ msgstr "гига" #~ msgid "1e9" #~ msgstr "1e9" #~ msgid "tera" #~ msgstr "тера" #~ msgid "1e12" #~ msgstr "1e12" #, fuzzy #~ msgid "ERC err unspecified" #~ msgstr "ERC фајл" #~ msgid "component" #~ msgstr "компонента" #, c-format #~ msgid "pin %s" #~ msgstr "чиода %s" #, c-format #~ msgid "value %s" #~ msgstr "вриједност %s" #, c-format #~ msgid "%s %s found" #~ msgstr "%s %s пронађен" #~ msgid "Key words:" #~ msgstr "Кључне ријечи:" #, fuzzy #~ msgid "Redraw schematic view" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Delete item" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Find symbols and text" #~ msgstr "Пронађи и замјени" #~ msgid "Place wire" #~ msgstr "Стави жицу" #, fuzzy #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Стави" #, fuzzy #~ msgid "Place net label" #~ msgstr "Стави " #, fuzzy #~ msgid "Annotate schematic symbols" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Add pins to symbol" #~ msgstr "Додај симбол" #, fuzzy #~ msgid "Add text to symbol body" #~ msgstr "Додај текст" #, fuzzy #~ msgid "Add circles to symbol body" #~ msgstr "Додај симбол" #, fuzzy #~ msgid "Add arcs to symbol body" #~ msgstr "Додај симбол" #~ msgid "Mouse Left Click" #~ msgstr "Лијеви клик миша" #~ msgid "Begin Wire" #~ msgstr "Почни са жицом" #, fuzzy #~ msgid "Add Graphic Text" #~ msgstr "Додај текст" #, fuzzy #~ msgid "Orient Normal Component" #~ msgstr "компонента" #, fuzzy #~ msgid "Move Schematic Item" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Delete Node" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Move Library Item" #~ msgstr "библиотека" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Field %s \"%s\"" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Set anchor position" #~ msgstr "Позиција:" #~ msgid "Save Copy of Symbol" #~ msgstr "Сачувај копију симбола" #, fuzzy #~ msgid "End Tool" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "Залијепи" #, fuzzy #~ msgid "Edit Arc Options" #~ msgstr "Опције" #, fuzzy #~ msgid "Drag Circle Outline" #~ msgstr "Круг" #~ msgid "Edit Rectangle Options..." #~ msgstr "Измјени опције правоугаоника..." #~ msgid "Line End" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Block" #~ msgstr "Прекид" #, fuzzy #~ msgid "Copy Block" #~ msgstr "Копирај" #, fuzzy #~ msgid "Delete Block" #~ msgstr "Избриши" #~ msgid "No component" #~ msgstr "Нема компоненте" #, fuzzy #~ msgid "Edit Component Name" #~ msgstr "Име:" #~ msgid "Adds a previously created library" #~ msgstr "Додаје претходно креирану библиотеку" #~ msgid "Save &As..." #~ msgstr "Сачувај &Као..." #, fuzzy #~ msgid "&Export Symbol..." #~ msgstr "Симбол" #, fuzzy #~ msgid "Quit Library Editor" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Show pin table" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to fit symbol" #~ msgstr "Симбол" #, fuzzy #~ msgid "Grid Settings..." #~ msgstr "Поставке..." #~ msgid "Use imperial units" #~ msgstr "Користи империјалне јединице" #, fuzzy #~ msgid "Graphic &Text" #~ msgstr "Текст" #, fuzzy #~ msgid "&Rectangle" #~ msgstr "Квадрат" #~ msgid "&Circle" #~ msgstr "&Круг" #~ msgid "&Arc" #~ msgstr "&Лук" #, fuzzy #~ msgid "Manage &Symbol Libraries..." #~ msgstr "Учитавање " #, fuzzy #~ msgid "Marker Information" #~ msgstr "Маркер није пронађен" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Saving symbol in \"%s\"" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Create new symbol" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library &Browser" #~ msgstr "Симбол" #~ msgid "&Symbol" #~ msgstr "&Симбол" #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "&Жица" #, fuzzy #~ msgid "&Graphic Text" #~ msgstr "Текст" #, fuzzy #~ msgid "&Image" #~ msgstr "Сачувај као слику" #, fuzzy #~ msgid "Save &Current Sheet" #~ msgstr "Струја" #~ msgid "&Import" #~ msgstr "&Унеси" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "&Унеси фајлове" #, fuzzy #~ msgid "Export netlist file" #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Close Eeschema" #~ msgstr "Затвори" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Копирати" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Find and Re&place..." #~ msgstr "Пронађи и замјени" #~ msgid "Run Pcbnew" #~ msgstr "Покрени Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library &Editor" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Open Eeschema Manual" #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "Configure Pa&ths..." #~ msgstr "Конфигурација " #, fuzzy #~ msgid "&Save Project File..." #~ msgstr "Пројект" #, fuzzy #~ msgid "Load P&roject File..." #~ msgstr "фајл не постоји" #~ msgid "Edit Text..." #~ msgstr "Уреди текст..." #~ msgid "Edit Image..." #~ msgstr "Уреди слику..." #, fuzzy #~ msgid "Delete No Connect" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Delete Drawing" #~ msgstr "Опције цртања" #~ msgid "Move Value" #~ msgstr "Помјери вриједност" #, fuzzy #~ msgid "Move Footprint Field" #~ msgstr "Поље" #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "Помјери поље" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Footprint Field" #~ msgstr "Додај поље" #, c-format #~ msgid "Move %s" #~ msgstr "Помјери %s" #, fuzzy #~ msgid "Edit with Library Editor" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Delete Junction" #~ msgstr "Избриши" #~ msgid "Wire End" #~ msgstr "Крај жице" #~ msgid "Drag Wire" #~ msgstr "Превуци жицу" #~ msgid "Delete Wire" #~ msgstr "Избриши жицу" #~ msgid "Add Label..." #~ msgstr "Додај ознаку..." #, fuzzy #~ msgid "Bus End" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy #~ msgid "Delete Bus" #~ msgstr "Избриши" #~ msgid "Place" #~ msgstr "Стави" #, fuzzy #~ msgid "Marker Error Info" #~ msgstr "Маркер није пронађен" #, fuzzy #~ msgid "Move Bus Entry" #~ msgstr "Помјери" #, fuzzy #~ msgid "Delete Bus Entry" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Error: not a symbol or no symbol." #~ msgstr "Име симбола:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Field %s" #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "Bus Wire" #~ msgstr "Бус жица" #, fuzzy #~ msgid "Time Stamp" #~ msgstr "Вријеме:" #~ msgid "reference field" #~ msgstr "поље референце" #, fuzzy #~ msgid "Add lines" #~ msgstr "Линије" #, fuzzy #~ msgid "Add sheet" #~ msgstr "Додај" #~ msgid "Add component" #~ msgstr "Додај компоненту" #, fuzzy #~ msgid "Add power" #~ msgstr "Додај" #, fuzzy #~ msgid "Library:Symbol" #~ msgstr "Симбол" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Поставке" #, fuzzy #~ msgid "New schematic" #~ msgstr "Додјела шеме" #, fuzzy #~ msgid "Save (all sheets)" #~ msgstr "Сачувај све" #, fuzzy #~ msgid "Edit Page settings" #~ msgstr "Поставке странице" #, fuzzy #~ msgid "Set unit to inch" #~ msgstr "Изабери језик" #, fuzzy #~ msgid "Set unit to mm" #~ msgstr "Изабери језик" #, fuzzy #~ msgid "View symbol documents" #~ msgstr "Име симбола:" #, fuzzy #~ msgid "Open Eeschema manual" #~ msgstr "Отвори" #~ msgid "&About Eeschema" #~ msgstr "&О Eeschema" #, fuzzy #~ msgid "Symbol library not found." #~ msgstr "Маркер није пронађен" #~ msgid "&New Library..." #~ msgstr "&Нова библиотека..." #~ msgid "&Add Library..." #~ msgstr "&Додај библиотеку..." #, fuzzy #~ msgid "New Sy&mbol..." #~ msgstr "Нова библиотека" #, fuzzy #~ msgid "E&xport Symbol..." #~ msgstr "Симбол" #, fuzzy #~ msgid "Show worksheet" #~ msgstr "Прикажи" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Затвори" #, fuzzy #~ msgid "Close GerbView" #~ msgstr "Затвори" #, fuzzy #~ msgid "Show &DCodes" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Show in High Contrast" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Show Normal Mode" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Show Transparency Mode" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Open the GerbView Manual" #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "Clear all layers" #~ msgstr "Чисто" #~ msgid " OK\n" #~ msgstr " ОК\n" #~ msgid " >>Error\n" #~ msgstr " >>Грешка\n" #, fuzzy #~ msgid "Refresh Project Tree" #~ msgstr "Пројект" #, fuzzy #~ msgid "Run Eeschema" #~ msgstr "Покрени" #, fuzzy #~ msgid "Run LibEdit" #~ msgstr "Покрени" #, fuzzy #~ msgid "Run FpEditor" #~ msgstr "Покрени" #, fuzzy #~ msgid "Run PlEditor" #~ msgstr "Покрени" #~ msgid "Open Project" #~ msgstr "Отвори пројект" #, fuzzy #~ msgid "&New" #~ msgstr "Нови" #~ msgid "Close KiCad" #~ msgstr "Затвори KiCad" #, fuzzy #~ msgid "Refresh project tree" #~ msgstr "Пројект" #~ msgid "&Open Local File..." #~ msgstr "&Отворити локални фајл..." #, fuzzy #~ msgid "&List Hotkeys" #~ msgstr "Листа грешака:" #, fuzzy #~ msgid "&Browse" #~ msgstr "Претражи" #, fuzzy #~ msgid "&Delete File" #~ msgstr "фајл не постоји" #~ msgid "Page 1 option:" #~ msgstr "Страница 1 опције:" #~ msgid "Not on page 1" #~ msgstr "Није на страници 1" #, fuzzy, c-format #~ msgid "File \"%s\" written" #~ msgstr "фајл не постоји" #~ msgid "Place Item" #~ msgstr "Стави предмет" #, fuzzy #~ msgid "Move Start Point" #~ msgstr "Помјери горе" #, fuzzy #~ msgid "Move End Point" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy #~ msgid "&Background Black" #~ msgstr "Бијела и смеђа" #~ msgid "&Line..." #~ msgstr "&Линија..." #~ msgid "&Text..." #~ msgstr "&Текст..." #~ msgid "Add Line..." #~ msgstr "Додај линију..." #~ msgid "Add Rectangle..." #~ msgstr "Додај правоугаоник..." #~ msgid "Add Text..." #~ msgstr "Додај текст..." #~ msgid "(start or end point)" #~ msgstr "(почетна или крајња тачка)" #, fuzzy #~ msgid "Selection Clarification" #~ msgstr "Појасни избор" #, fuzzy #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "Поставке странице" #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #, fuzzy #~ msgid "Regulator list change" #~ msgstr "Промјена облика курсора" #~ msgid "where:" #~ msgstr "гдје:" #~ msgid "maximum current in amps" #~ msgstr "максимална струја у амперима" #~ msgid "ErEff:" #~ msgstr "ErEff:" #, fuzzy #~ msgid "mu Rel S:" #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "L:" #~ msgstr "L:" #~ msgid "Ang_l:" #~ msgstr "Ang_l:" #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" #~ msgid "mu Rel I:" #~ msgstr "mu Rel I:" #~ msgid "a:" #~ msgstr "a:" #~ msgid "b:" #~ msgstr "b:" #~ msgid "ErEnv:" #~ msgstr "ErEnv:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "ErrType (%d)- %s:" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "No 3D shape" #~ msgstr "Облик" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s" #~ msgstr "Попуњавање зона" #~ msgid "NC Name" #~ msgstr "NC име" #~ msgid "NC Width" #~ msgstr "NC ширина" #, fuzzy #~ msgid "NC Via Size" #~ msgstr "Величина текста:" #~ msgid "Delete NET?" #~ msgstr "Избриши NET?" #, fuzzy #~ msgid "Import Settings..." #~ msgstr "Поставке..." #, fuzzy #~ msgid "Delete &dangling tracks" #~ msgstr "Избриши поље" #, fuzzy #~ msgid "Save DRC Report File" #~ msgstr "Сачувај као .csv фајл" #, fuzzy #~ msgid "Create report file:" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint Warnings (%d)" #~ msgstr "Упозорења:" #~ msgid "3D Settings" #~ msgstr "3D поставке" #, fuzzy #~ msgid "Library reference:" #~ msgstr "Референца" #, fuzzy #~ msgid "New footprint identifier:" #~ msgstr "Нова библиотека" #, c-format #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Unable to create " #~ msgstr "Немогуће направити " #~ msgid "Center Y:" #~ msgstr "Центар Y:" #~ msgid "Start Point Y:" #~ msgstr "Почетна тачка Y:" #, fuzzy #~ msgid "Associate footprints by reference" #~ msgstr "Референца" #, fuzzy #~ msgid "Grid Style:" #~ msgstr "Стил" #, fuzzy #~ msgid "Shape offset Y:" #~ msgstr "Облик" #, fuzzy #~ msgid "side and rotation" #~ msgstr "Ротација:" #, fuzzy #~ msgid "Default line width constrained." #~ msgstr "Дужина линије:" #, fuzzy #~ msgid "&Reference:" #~ msgstr "Референца" #~ msgid "All layers on" #~ msgstr "Сви слојеви на" #, fuzzy #~ msgid "PCB thickness:" #~ msgstr "Дебљина:" #, fuzzy #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Изабери све ћелије" #, fuzzy #~ msgid "Checking zone fills...\n" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Add tracks" #~ msgstr "Додај" #, fuzzy #~ msgid "Add footprint" #~ msgstr "Додај поље" #, fuzzy #~ msgid "Add graphic line" #~ msgstr "Додај линију" #, fuzzy #~ msgid "Add graphic arc" #~ msgstr "Додај лук" #, fuzzy #~ msgid "Add graphic circle" #~ msgstr "Додај круг" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Backup file: \"%s\"" #~ msgstr "фајл не постоји" #, fuzzy #~ msgid "Move Block Exactly..." #~ msgstr "Помјери горе" #, fuzzy #~ msgid "Move Pad" #~ msgstr "Помјери" #, fuzzy #~ msgid "Delete Pad" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Move Pad Exactly..." #~ msgstr "Помјери горе" #, fuzzy #~ msgid "Create Pad Array..." #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "End Edge" #~ msgstr "Крај линије" #, fuzzy #~ msgid "Place anchor" #~ msgstr "Стави " #~ msgid "Cannot delete REFERENCE!" #~ msgstr "Немогуће избрисати РЕФЕРЕНЦУ!" #~ msgid "Cannot delete VALUE!" #~ msgstr "Немогуће избрисати ВРИЈЕДНОСТ!" #, fuzzy #~ msgid "Select Library Table" #~ msgstr "Изабери библиотеку" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Save a Copy &As..." #~ msgstr "Сачувај копију симбола" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "malformed URL:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "Попуњавање зона" #, fuzzy #~ msgid "Add New Track" #~ msgstr "Нова библиотека" #, fuzzy #~ msgid "Add Through Via" #~ msgstr "Додај поље" #, fuzzy #~ msgid "Edit with Footprint Editor" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Move Item Exactly" #~ msgstr "Помјери горе" #, fuzzy #~ msgid "Position Item Relative" #~ msgstr "Релативна" #, fuzzy #~ msgid "Copy Item" #~ msgstr "Копирај" #~ msgid "Place DXF" #~ msgstr "Стави DXF" #, fuzzy #~ msgid "Select Connected Tracks" #~ msgstr "Изабери библиотеку" #, fuzzy #~ msgid "Line width (DXF import):" #~ msgstr "Дужина линије:" #, fuzzy #~ msgid "Footprint &Library Browser" #~ msgstr "Изабери библиотеку" #, fuzzy #~ msgid "&3D Viewer" #~ msgstr "Избор 3D модела" #, fuzzy #~ msgid "Grid &Settings..." #~ msgstr "Поставке..." #~ msgid "&Text" #~ msgstr "&Текст" #, fuzzy #~ msgid "Add graphic text" #~ msgstr "Додај текст" #, fuzzy #~ msgid "&Line" #~ msgstr "Линија" #, fuzzy #~ msgid "Open the Pcbnew Manual" #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "&Interactive Router Settings..." #~ msgstr "Поставке..." #, fuzzy #~ msgid "Configure interactive router" #~ msgstr "Конфигурација " #, fuzzy #~ msgid "&List Nets" #~ msgstr "Листа грешака:" #, fuzzy #~ msgid "Add via" #~ msgstr "Додај" #~ msgid "&Zone" #~ msgstr "&Зона" #, fuzzy #~ msgid "Add filled zone" #~ msgstr "Додај" #, fuzzy #~ msgid "Dr&ill and Place Offset" #~ msgstr "Стави " #, fuzzy #~ msgid "Fill All &Zones" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "U&nfill All Zones" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Show La&yers Manager" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Show Microwa&ve Toolbar" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Create new board" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Open existing board" #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "Save current board" #~ msgstr "Струја" #, fuzzy #~ msgid "Save copy of the current board" #~ msgstr "Сачувај копију симбола" #~ msgid "Close Pcbnew" #~ msgstr "Затвори Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "Create microwave module" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Create Microwave Gap" #~ msgstr "Креирање зона" #, fuzzy #~ msgid "Add Arc Stub" #~ msgstr "Додај лук" #, fuzzy #~ msgid "Delete Last Corner" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Get and Move Footprint..." #~ msgstr "Помјери горе" #, fuzzy #~ msgid "Select Working Layer..." #~ msgstr "Изабери библиотеку" #, fuzzy #~ msgid "Place Node" #~ msgstr "Стави " #, fuzzy #~ msgid "Change Segment Width" #~ msgstr "Промјена облика курсора" #, fuzzy #~ msgid "Delete Track" #~ msgstr "Избриши" #, fuzzy #~ msgid "Set Flags" #~ msgstr "Изабери језик" #~ msgid "Locked: No" #~ msgstr "Закључано: Не" #, fuzzy #~ msgid "Track Locked: Yes" #~ msgstr "да" #, fuzzy #~ msgid "Net Locked: Yes" #~ msgstr "да" #~ msgid "Net Locked: No" #~ msgstr "Мрежа закључана: Не" #, fuzzy #~ msgid "Place Edge Outline" #~ msgstr "Стави " #, fuzzy #~ msgid "Place Corner" #~ msgstr "Стави " #~ msgid "Place Zone" #~ msgstr "Стави зону" #~ msgid "Move Corner" #~ msgstr "Помјери угао" #~ msgid "Delete Corner" #~ msgstr "Избриши угао" #, fuzzy #~ msgid "Add Similar Zone" #~ msgstr "Додај" #, fuzzy #~ msgid "Move Zone Exactly..." #~ msgstr "Помјери горе" #, fuzzy #~ msgid "Delete Zone Outline" #~ msgstr "Избриши" #~ msgid "Auto Width" #~ msgstr "Аутоматска ширина" #, fuzzy #~ msgid "Display rectangular coordinates" #~ msgstr "Опције приказивања" #~ msgid "PCB Cursor" #~ msgstr "PCB курсор" #, fuzzy #~ msgid "Tune Trace Length" #~ msgstr "Дужина" #~ msgid "Width " #~ msgstr "Ширина " #, fuzzy #~ msgid "Display Polar Coord ON" #~ msgstr "Опције приказивања" #, fuzzy #~ msgid "Show Pads Sketch" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Show Texts Sketch" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Show Edges Sketch" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Close footprint viewer" #~ msgstr "Затвори" #, fuzzy #~ msgid "Open the Pcbnew manual" #~ msgstr "Отвори" #~ msgid "&About Pcbnew" #~ msgstr "&О Pcbnew" #~ msgid "About Pcbnew PCB designer" #~ msgstr "О Pcbnew PCB designer" #, fuzzy #~ msgid "New board" #~ msgstr "Нови" #, fuzzy #~ msgid "Save board" #~ msgstr "Сачувај &Као..." #, fuzzy #~ msgid "Open footprint editor" #~ msgstr "Текстуални едитор" #, fuzzy #~ msgid "Open footprint viewer" #~ msgstr "Отвори" #, fuzzy #~ msgid "Display local ratsnest" #~ msgstr "Опције приказивања" #, c-format #~ msgid "%.2f / %.2f mm" #~ msgstr "%.2f / %.2f mm" #, c-format #~ msgid "%.2f mm" #~ msgstr "%.2f mm" #, c-format #~ msgid "%.1f / %.1f mils" #~ msgstr "%.1f / %.1f mils" #, fuzzy #~ msgid "Show airwires as curves" #~ msgstr "Прикажи" #, fuzzy #~ msgid "Add a keepout area" #~ msgstr "Додај поље" #, fuzzy #~ msgid "Add zone cutout" #~ msgstr "Додај" #~ msgid "Add similar zone" #~ msgstr "Додати сличну зону" #, fuzzy #~ msgid "Add Stub (Arc)" #~ msgstr "Додај лук" #~ msgid "Align to Middle" #~ msgstr "Поравнати ка средини" #~ msgid "Find Item..." #~ msgstr "Пронађи предмет..." #~ msgid "Warning: The new zone fails DRC" #~ msgstr "Упозорење: Нова зона има грешку у DRC" #~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" #~ msgstr "" #~ "DRC грешка: ова почетна тачка је унутра или преблизу другој површини"