msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:59+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: pcbnew/via_edit.cpp:51 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" #: pcbnew/initpcb.cpp:126 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:208 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:231 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Effacement contour PCB" #: pcbnew/initpcb.cpp:235 msgid "Delete draw items?" msgstr "Suppression éléments graphiques?" #: pcbnew/initpcb.cpp:285 #: gerbview/initpcb.cpp:161 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Effacer Pistes ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:304 msgid "Delete Modules?" msgstr "Effacement des Modules?" #: pcbnew/initpcb.cpp:325 #: gerbview/initpcb.cpp:181 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Effacer Textes Pcb" #: pcbnew/ioascii.cpp:168 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" #: pcbnew/modedit.cpp:260 msgid "Add Pad" msgstr "Ajouter Pastilles" #: pcbnew/modedit.cpp:263 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 #: pcbnew/globaleditpad.cpp:96 msgid "Pad Settings" msgstr "Caract pads" #: pcbnew/modedit.cpp:273 #: eeschema/schedit.cpp:289 msgid "Add Drawing" msgstr "Ajout d'éléments graphiques" #: pcbnew/modedit.cpp:277 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 msgid "Place anchor" msgstr "Place Ancre" #: pcbnew/modedit.cpp:291 #: pcbnew/edit.cpp:715 #: eeschema/schedit.cpp:439 #: eeschema/libframe.cpp:554 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/librairi.cpp:47 msgid "Import Module:" msgstr "Importer Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:62 #: pcbnew/files.cpp:181 #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51 #: cvpcb/rdpcad.cpp:45 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:71 msgid "Not a module file" msgstr "N'est pas un fichier de Modules" #: pcbnew/librairi.cpp:124 msgid "Create lib" msgstr "Créer lib" #: pcbnew/librairi.cpp:124 msgid "Export Module:" msgstr "Exporter Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:138 #: pcbnew/librairi.cpp:365 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" #: pcbnew/librairi.cpp:146 #: eeschema/symbedit.cpp:156 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Incapable de créer <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:161 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Module exporté en fichier <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:181 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:190 msgid "Library " msgstr "Librairie " #: pcbnew/librairi.cpp:190 #: pcbnew/files.cpp:56 #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/find.cpp:423 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:142 #: common/eda_doc.cpp:138 msgid " not found" msgstr " non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:201 msgid "Not a Library file" msgstr "N'est pas un fichier Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:228 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Module [%s] non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:240 #: pcbnew/librairi.cpp:377 #: pcbnew/librairi.cpp:518 #: pcbnew/librairi.cpp:712 #: pcbnew/plothpgl.cpp:65 #: pcbnew/export_gencad.cpp:79 #: pcbnew/files.cpp:300 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:82 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:93 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:237 #: eeschema/plotps.cpp:369 #: eeschema/plothpgl.cpp:558 #: cvpcb/genequiv.cpp:42 msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " #: pcbnew/librairi.cpp:316 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:341 msgid " No modules to archive!" msgstr "Pas de Modules a archiver" #: pcbnew/librairi.cpp:348 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:434 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/librairi.cpp:445 #: eeschema/symbtext.cpp:140 #: common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: pcbnew/librairi.cpp:454 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" #: pcbnew/librairi.cpp:464 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/librairi.cpp:491 msgid "Module exists Line " msgstr "Module existe Ligne " #: pcbnew/librairi.cpp:601 #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/libedit.cpp:390 msgid "Component " msgstr "Composant" #: pcbnew/librairi.cpp:602 msgid " added in " msgstr " ajouté dans " #: pcbnew/librairi.cpp:602 msgid " replaced in " msgstr " remplacé dans " #: pcbnew/librairi.cpp:629 msgid "Module Reference:" msgstr "Référence Module" #: pcbnew/librairi.cpp:679 msgid "Active Lib:" msgstr "Librairie Active:" #: pcbnew/librairi.cpp:689 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editeur de modules (lib: " #: pcbnew/librairi.cpp:705 msgid "Library exists " msgstr "Librairie existante " #: pcbnew/librairi.cpp:720 msgid "Create error " msgstr "Erreur en création " #: pcbnew/onrightclick.cpp:71 msgid "Move Module (M)" msgstr "Déplace Module (M)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:73 msgid "Drag Module (G)" msgstr "Drag Module (G)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:76 msgid "Rotate Module + (R)" msgstr "Rot. Module + (R)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:78 msgid "Rotate Module -" msgstr "Rot. Module -" #: pcbnew/onrightclick.cpp:80 msgid "Invert Module (S)" msgstr "Inversion Module (S)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 msgid "Edit Module" msgstr "Edit Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:103 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Piste %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:105 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Piste %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:118 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:120 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:165 #: pcbnew/onrightclick.cpp:200 #: pcbnew/muonde.cpp:345 #: pcbnew/mirepcb.cpp:106 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:87 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:118 #: pcbnew/sel_layer.cpp:124 #: pcbnew/sel_layer.cpp:250 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:195 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 #: pcbnew/block.cpp:122 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:132 #: pcbnew/cotation.cpp:114 #: pcbnew/globaleditpad.cpp:111 #: eeschema/onrightclick.cpp:111 #: eeschema/onrightclick.cpp:125 #: eeschema/options.cpp:114 #: eeschema/libedpart.cpp:219 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:62 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77 #: eeschema/sheetlab.cpp:104 #: gerbview/options.cpp:175 #: gerbview/options.cpp:305 #: gerbview/onrightclick.cpp:39 #: gerbview/onrightclick.cpp:57 #: common/displlst.cpp:104 #: common/get_component_dialog.cpp:121 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: pcbnew/onrightclick.cpp:170 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:199 #: eeschema/onrightclick.cpp:115 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:67 #: gerbview/onrightclick.cpp:40 msgid "End Tool" msgstr "Fin Outil" #: pcbnew/onrightclick.cpp:182 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:210 #: eeschema/onrightclick.cpp:528 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245 #: gerbview/onrightclick.cpp:50 msgid "Cancel Block" msgstr "Annuler Bloc" #: pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:212 #: gerbview/onrightclick.cpp:51 msgid "Zoom Block (Midd butt drag)" msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:187 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 #: eeschema/onrightclick.cpp:536 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253 #: gerbview/onrightclick.cpp:53 msgid "Place Block" msgstr "Place Bloc" #: pcbnew/onrightclick.cpp:189 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 #: eeschema/onrightclick.cpp:545 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:191 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:193 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:195 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:222 msgid "Fix Module" msgstr "Fixe Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:224 msgid "Free Module" msgstr "Libère Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:228 msgid "Auto place Module" msgstr "Auto place Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:234 msgid "Autoroute" msgstr "Autoroute" #: pcbnew/onrightclick.cpp:241 #: pcbnew/modules.cpp:239 msgid "Delete Module" msgstr "Supprimer Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 msgid "Move Pad" msgstr "Déplace Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:257 msgid "Drag Pad" msgstr "Drag Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:259 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266 msgid "Edit Pad" msgstr "Edit Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:261 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nouvelles Caract. Pads" #: pcbnew/onrightclick.cpp:263 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exporte Caract. Pads" #: pcbnew/onrightclick.cpp:268 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Autoroute Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:269 msgid "Autoroute Net" msgstr "Autoroute Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 msgid "delete Pad" msgstr "Supprimer Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:279 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Edition Globale des pads" #: pcbnew/onrightclick.cpp:293 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 msgid "Move Text Mod." msgstr "Move Texte Mod." #: pcbnew/onrightclick.cpp:296 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:288 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Rot. Texte Mod." #: pcbnew/onrightclick.cpp:298 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Edit Texte Mod." #: pcbnew/onrightclick.cpp:301 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Supprimer Texte Mod." #: pcbnew/onrightclick.cpp:308 msgid "Move Drawing" msgstr "Déplace Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:313 msgid "End Drawing" msgstr "Fin tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:315 msgid "Edit Drawing" msgstr "Edit Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:316 msgid "Delete Drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:323 msgid "End edge zone" msgstr "Fin contour Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:326 msgid "Delete edge zone" msgstr "Supprimer Contour Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:333 #: eeschema/onrightclick.cpp:374 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142 msgid "Move Text" msgstr "Déplacer Texte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:336 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 msgid "Rotate Text" msgstr "Rot. Texte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:338 #: eeschema/onrightclick.cpp:376 msgid "Edit Text" msgstr "Editer Texte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:340 #: eeschema/onrightclick.cpp:377 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer Texte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:352 msgid "Edit Zone" msgstr "Editer Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:354 msgid "Delete Zone" msgstr "Supprimer Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:359 msgid "Delete Marker" msgstr "Effacer Marqueur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:366 msgid "Edit Cotation" msgstr "Editer Cotation" #: pcbnew/onrightclick.cpp:369 msgid "Delete Cotation" msgstr "Supprimer Cotation" #: pcbnew/onrightclick.cpp:376 msgid "Move Mire" msgstr "Déplace Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:379 msgid "Edit Mire" msgstr "Edit Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:381 msgid "Delete Mire" msgstr "Supprimer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:411 msgid "Fill zone" msgstr "Remplir zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:419 msgid "Select Net" msgstr "Sélection Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:424 msgid "Delete Zone Limit" msgstr "Supprimer Limite de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:428 #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 #: pcbnew/onrightclick.cpp:452 #: pcbnew/onrightclick.cpp:511 msgid "Select Working Layer" msgstr "Sélection de la couche de travail" #: pcbnew/onrightclick.cpp:437 #: pcbnew/onrightclick.cpp:508 msgid "Select Track Width" msgstr "Sélection Epais. Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:441 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "Selection couple de couches pour Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:458 msgid "Footprint documentation" msgstr "Documentation des modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:467 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Move et Place Globaux" #: pcbnew/onrightclick.cpp:469 msgid "Free All Modules" msgstr "Libère tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:471 msgid "Fixe All Modules" msgstr "Verrouille tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:474 msgid "Move All Modules" msgstr "Déplace tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:475 msgid "Move New Modules" msgstr "Déplace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:477 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Autoplace Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:478 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:479 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Autoplace Module suivant" #: pcbnew/onrightclick.cpp:482 msgid "Orient All Modules" msgstr "Oriente Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:488 msgid "Global Autoroute" msgstr "Autoroutage global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:490 msgid "Select layer pair" msgstr "Selection couple de couches" #: pcbnew/onrightclick.cpp:492 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Autoroute Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:494 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Réinit Non routés" #: pcbnew/onrightclick.cpp:499 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Autorouteur Global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:534 msgid "Drag Via" msgstr "Drag Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:537 msgid "Edit Via" msgstr "Edit Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:539 msgid "Set via hole to Default" msgstr "Ajuste perçage via à défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:540 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative" #: pcbnew/onrightclick.cpp:541 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "Exporte perçage via à valeur alt." #: pcbnew/onrightclick.cpp:543 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables." #: pcbnew/onrightclick.cpp:544 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:557 msgid "Move Node" msgstr "Déplace Noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:562 msgid "Break Track" msgstr "Briser piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Place Node" msgstr "Place noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "End Track" msgstr "Terminer Pistes" #: pcbnew/onrightclick.cpp:578 msgid "Place Via (V)" msgstr "Place Via (V)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:584 msgid "Change Width" msgstr "Change Largeur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Edit Segment" msgstr "Edit Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:590 msgid "Edit Track" msgstr "Editer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Edit Net" msgstr "Edit Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:594 msgid "Edit ALL Tracks and Vias" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:596 msgid "Edit ALL Vias (no track)" msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:598 msgid "Edit ALL Tracks (no via)" msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:604 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141 #: eeschema/libedpart.cpp:279 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:217 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:279 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/onrightclick.cpp:606 msgid "Delete Segment" msgstr "Supprimer Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:610 msgid "Delete Track" msgstr "SupprimerPiste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:612 msgid "Delete Net" msgstr "Supprimer Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Ajust. Flags" #: pcbnew/onrightclick.cpp:617 msgid "Locked: Yes" msgstr "Verrou: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: No" msgstr "Verrou: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:626 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Piste verrouillée: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:627 msgid "Track Locked: No" msgstr "Piste verrouillée: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Net verrouillé: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:630 msgid "Net Locked: No" msgstr "Net verrouillé: Non" #: pcbnew/muonde.cpp:141 msgid "Gap" msgstr "Gap" #: pcbnew/muonde.cpp:146 msgid "Stub" msgstr "Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:152 msgid "Arc Stub" msgstr "Arc Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:167 #: common/common.cpp:48 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:174 msgid " (inch):" msgstr " (pouce):" #: pcbnew/muonde.cpp:181 #: pcbnew/muonde.cpp:194 #: pcbnew/gen_self.h:226 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nombre incorrect, arret" #: pcbnew/muonde.cpp:190 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Angle (0.1deg):" #: pcbnew/muonde.cpp:324 msgid "Complex shape" msgstr "Formr complexe" #: pcbnew/muonde.cpp:341 #: pcbnew/mirepcb.cpp:102 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:113 #: pcbnew/zones.cpp:873 #: pcbnew/block.cpp:117 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:127 #: pcbnew/cotation.cpp:109 #: eeschema/libedpart.cpp:230 #: eeschema/sheetlab.cpp:99 #: common/displlst.cpp:100 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pcbnew/muonde.cpp:349 msgid "Read Shape Descr File" msgstr "Lire fichier de description de forme" #: pcbnew/muonde.cpp:353 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287 #: pcbnew/cotation.cpp:118 #: eeschema/dialog_options.cpp:223 #: eeschema/options.cpp:177 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: pcbnew/muonde.cpp:353 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: pcbnew/muonde.cpp:353 msgid "mirrored" msgstr "Miroir" #: pcbnew/muonde.cpp:354 msgid "ShapeOption" msgstr "Option Forme" #: pcbnew/muonde.cpp:358 #: pcbnew/mirepcb.cpp:111 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:128 #: pcbnew/cotation.cpp:129 #: eeschema/sheet.cpp:166 #: eeschema/sheet.cpp:172 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:270 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:276 #: common/wxwineda.cpp:91 msgid "Size" msgstr "Taille " #: pcbnew/muonde.cpp:416 msgid "Read descr shape file" msgstr "Lire fichier de description de forme" #: pcbnew/muonde.cpp:431 msgid "File not found" msgstr "fichier non trouvé" #: pcbnew/muonde.cpp:530 msgid "Shape has a null size!" msgstr "La forme a une taille nulle" #: pcbnew/muonde.cpp:535 msgid "Shape has no points!" msgstr "La forme n'a pas de points" #: pcbnew/muonde.cpp:652 msgid "No pad for this module" msgstr "Pas de pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:657 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Seulement un pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:671 msgid "Gap (mm):" msgstr "Gap (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:677 msgid "Gap (inch):" msgstr "Gap (inch):" #: pcbnew/loadcmp.cpp:94 msgid "Module name:" msgstr "Nom module:" #: pcbnew/loadcmp.cpp:201 #: eeschema/eelibs1.cpp:66 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/loadcmp.cpp:206 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Examen Lib: %s" #: pcbnew/loadcmp.cpp:215 msgid "File is Not a library" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/loadcmp.cpp:274 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Module <%s> non trouvé" #: pcbnew/loadcmp.cpp:339 msgid "Library: " msgstr "Librairie: " #: pcbnew/loadcmp.cpp:398 #: pcbnew/loadcmp.cpp:531 #, c-format msgid "Modules (%d items)" msgstr "Modules (%d éléments)" #: pcbnew/moduleframe.cpp:175 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?" #: pcbnew/mirepcb.cpp:81 msgid "Mire properties" msgstr "Propriétés des Mires" #: pcbnew/mirepcb.cpp:116 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:132 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204 #: pcbnew/affiche.cpp:50 #: pcbnew/affiche.cpp:106 #: pcbnew/affiche.cpp:212 #: pcbnew/affiche.cpp:248 #: pcbnew/affiche.cpp:279 #: pcbnew/cotation.cpp:133 #: gerbview/affiche.cpp:46 #: gerbview/affiche.cpp:106 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" #: pcbnew/mirepcb.cpp:121 msgid "shape +" msgstr "Forme +" #: pcbnew/mirepcb.cpp:121 msgid "shape X" msgstr "Forme X" #: pcbnew/mirepcb.cpp:123 msgid "Mire Shape:" msgstr "Forme Mire:" #: pcbnew/modules.cpp:240 msgid "Value " msgstr "Valeur " #: pcbnew/netlist.cpp:95 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netliste %s non trouvée" #: pcbnew/netlist.cpp:142 msgid "Read Netlist " msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:357 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n" #: pcbnew/netlist.cpp:394 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Composant [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:454 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:480 msgid "No Modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:493 msgid "Components" msgstr "Composants" #: pcbnew/netlist.cpp:539 msgid "No modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:548 msgid "No modules in NetList" msgstr "Pas de modules en Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:551 msgid "Check Modules" msgstr "Controle Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:554 msgid "Duplicates" msgstr "Doubles" #: pcbnew/netlist.cpp:572 msgid "Lack:" msgstr "Manque:" #: pcbnew/netlist.cpp:593 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Pas en Netliste:" #: pcbnew/netlist.cpp:730 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib." #: pcbnew/netlist.cpp:807 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Sélection de la netliste" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:67 #: eeschema/eeconfig.cpp:55 #: cvpcb/menucfg.cpp:170 msgid "Read config file" msgstr "Lire config" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:80 #: cvpcb/menucfg.cpp:182 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:151 #: eeschema/eeconfig.cpp:142 #: cvpcb/cfg.cpp:71 #: kicad/prjconfig.cpp:50 #: gerbview/cfg.cpp:99 msgid "Save config file" msgstr "Sauver config" #: pcbnew/pcbframe.cpp:252 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: pcbnew/pcbframe.cpp:253 #: eeschema/schframe.cpp:177 #: cvpcb/cvframe.cpp:169 #: common/confirm.cpp:109 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: pcbnew/pcbframe.cpp:345 msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" #: pcbnew/pcbframe.cpp:345 msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)" msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" #: pcbnew/pcbframe.cpp:355 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Coord Polaires non affichées" #: pcbnew/pcbframe.cpp:355 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/pcbframe.cpp:360 #: eeschema/schframe.cpp:252 msgid "Grid not show" msgstr "Grille non montrée" #: pcbnew/pcbframe.cpp:360 #: eeschema/schframe.cpp:252 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher grille" #: pcbnew/pcbframe.cpp:368 msgid "General ratsnest not show" msgstr "Chevelu général non affiché" #: pcbnew/pcbframe.cpp:368 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Afficher le chevelu général" #: pcbnew/pcbframe.cpp:373 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/pcbframe.cpp:373 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Montrer le chevelu du module" #: pcbnew/pcbframe.cpp:378 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:378 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:383 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Ne pas monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:383 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:178 #: pcbnew/set_color.cpp:387 msgid "Show Zones" msgstr "Monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:388 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:388 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Afficher pastilles en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:393 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:393 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Afficher pistes en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:398 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Contraste normal" #: pcbnew/pcbframe.cpp:398 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:191 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" #: pcbnew/pcbframe.cpp:409 #: pcbnew/affiche.cpp:136 msgid "Track" msgstr "Piste" #: pcbnew/pcbframe.cpp:432 msgid "Via" msgstr "Via" #: pcbnew/pcbnew.cpp:42 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?" #: pcbnew/solve.cpp:210 msgid "Abort routing?" msgstr "Stopper routage?" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:83 msgid "New Board" msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:84 msgid "Open existing Board" msgstr "Ouvrir C.I. existant" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:85 msgid "Save Board" msgstr "Sauver Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:88 #: eeschema/tool_sch.cpp:61 #: gerbview/tool_gerber.cpp:62 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:92 msgid "Open Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:95 #: eeschema/tool_sch.cpp:77 #: gerbview/tool_gerber.cpp:73 msgid "Cut selected item" msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:98 #: eeschema/tool_sch.cpp:80 #: gerbview/tool_gerber.cpp:78 msgid "Copy selected item" msgstr "Copie des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:100 #: eeschema/tool_sch.cpp:83 #: gerbview/tool_gerber.cpp:84 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:103 #: gerbview/tool_gerber.cpp:91 msgid "Undelete" msgstr "Annulation du dernier effacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:106 msgid "Print Board" msgstr "Imprimer C.I." #: pcbnew/tool_pcb.cpp:107 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:93 msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:110 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:106 #: eeschema/tool_sch.cpp:104 #: eeschema/tool_lib.cpp:170 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: cvpcb/displayframe.cpp:118 #: gerbview/tool_gerber.cpp:105 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:43 msgid "zoom + (F1)" msgstr "zoom + (F1)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:111 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 #: eeschema/tool_sch.cpp:107 #: eeschema/tool_lib.cpp:174 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: cvpcb/displayframe.cpp:121 #: gerbview/tool_gerber.cpp:111 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:46 msgid "zoom - (F2)" msgstr "zoom - (F2)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:112 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 #: eeschema/tool_sch.cpp:110 #: eeschema/tool_lib.cpp:178 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 #: cvpcb/displayframe.cpp:124 #: gerbview/tool_gerber.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49 msgid "redraw (F3)" msgstr "Redessin (F3)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:114 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 #: eeschema/tool_sch.cpp:113 #: eeschema/tool_lib.cpp:182 #: gerbview/tool_gerber.cpp:123 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 msgid "auto zoom" msgstr "Zoom automatique" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:117 #: eeschema/tool_sch.cpp:117 msgid "Find components and texts" msgstr "Recherche de composants et textes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:120 msgid "Read Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:121 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "Controle des règles de conception" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:128 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:130 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Mode Pistes and Autoroutage" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:152 msgid "Drc OFF" msgstr "Drc DESACTIVEE" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:154 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:196 #: eeschema/tool_sch.cpp:246 #: gerbview/tool_gerber.cpp:234 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:156 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:200 #: gerbview/tool_gerber.cpp:240 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Activer affichage coord Polaires" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:158 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:204 #: eeschema/tool_sch.cpp:250 #: gerbview/tool_gerber.cpp:244 msgid "Units = Inch" msgstr "Unités = pouce" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:160 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 #: eeschema/tool_sch.cpp:254 #: gerbview/tool_gerber.cpp:248 msgid "Units = mm" msgstr "Unités = mm" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:162 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:214 #: eeschema/tool_sch.cpp:258 #: gerbview/tool_gerber.cpp:254 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Sélection de la forme du curseur" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:167 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:170 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:174 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:183 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:222 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:187 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" "Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n" "C'est un outil expérimental (en cours de développement)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:225 msgid "Net highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:234 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:238 msgid "Add Tracks an vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:242 #: pcbnew/edit.cpp:526 msgid "Add Zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:247 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:153 #: eeschema/tool_sch.cpp:216 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:251 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:157 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:255 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:161 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:259 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:165 #: pcbnew/edit.cpp:549 #: eeschema/schedit.cpp:305 #: eeschema/libframe.cpp:487 #: gerbview/tool_gerber.cpp:206 msgid "Add Text" msgstr "Ajout de Texte" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:264 #: pcbnew/edit.cpp:557 msgid "Add Cotation" msgstr "Addition de Cotations" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:268 #: gerbview/tool_gerber.cpp:199 msgid "Add Mires" msgstr "Addition de Mires de superposition" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:273 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:175 #: eeschema/tool_sch.cpp:225 #: eeschema/tool_lib.cpp:92 #: gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "Delete items" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:278 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:315 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:373 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:268 #: eeschema/plotps.cpp:166 #: share/zoom.cpp:353 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:377 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/tool_pcb.cpp:390 #: pcbnew/set_color.cpp:378 #: gerbview/set_color.h:246 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:294 msgid "User Grid" msgstr "Grille perso" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:62 msgid "Swap Layers:" msgstr "Permutte couches" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:77 #: pcbnew/pcbpiste.cpp:130 msgid "No Change" msgstr "Garder" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:80 msgid "Layers" msgstr "Couches" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:93 #: pcbnew/sel_layer.cpp:119 #: pcbnew/sel_layer.cpp:245 #: eeschema/options.cpp:110 #: common/get_component_dialog.cpp:112 msgid "OK" msgstr "OK" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:99 msgid "Deselect" msgstr "Deselection" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:105 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:241 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtre pour nets:" #: pcbnew/pcbpiste.cpp:244 msgid "List Nets" msgstr "Liste équipots" #: pcbnew/pcbplot.cpp:114 #: pcbnew/pcbplot.cpp:193 #: gerbview/gerberframe.cpp:250 msgid "Plot" msgstr "Tracer" #: pcbnew/pcbplot.cpp:144 msgid "Plot Format" msgstr "Format de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:160 msgid "Spot min" msgstr "Spot min" #: pcbnew/pcbplot.cpp:164 msgid "Pen Size" msgstr "Diam plume" #: pcbnew/pcbplot.cpp:168 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume (cm/s)" #: pcbnew/pcbplot.cpp:170 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde" #: pcbnew/pcbplot.cpp:172 msgid "Pen Ovr" msgstr "Recouvrement" #: pcbnew/pcbplot.cpp:174 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages" #: pcbnew/pcbplot.cpp:176 msgid "Lines Width" msgstr "Epaiss. lignes" #: pcbnew/pcbplot.cpp:178 msgid "Set width for lines in Line plot mode" msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:182 #: pcbnew/gendrill.cpp:202 msgid "absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/pcbplot.cpp:182 #: pcbnew/gendrill.cpp:202 msgid "auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:184 msgid "plot Origine:" msgstr "Origine des coord de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:197 #: pcbnew/xchgmod.cpp:128 #: share/zoom.cpp:413 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: pcbnew/pcbplot.cpp:201 msgid "Save options" msgstr "Sauver options" #: pcbnew/pcbplot.cpp:205 msgid "Create Drill File" msgstr "Créer Fichier de percage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:217 #: share/dialog_print.cpp:146 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle X" #: pcbnew/pcbplot.cpp:218 #: share/wxprint.cpp:168 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:219 #: share/dialog_print.cpp:152 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle Y" #: pcbnew/pcbplot.cpp:220 #: share/wxprint.cpp:169 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:222 msgid "Plot Negative" msgstr "Tracé en Negatif" #: pcbnew/pcbplot.cpp:247 #: eeschema/plotps.cpp:199 #: share/dialog_print.cpp:173 #: share/svg_print.cpp:201 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Imprimer cartouche" #: pcbnew/pcbplot.cpp:255 msgid "Print Pads on Silkscreen" msgstr "Pads sur Sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:258 msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:262 msgid "Always Print Pads" msgstr "Toujour tracer pads" #: pcbnew/pcbplot.cpp:264 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" #: pcbnew/pcbplot.cpp:268 msgid "Print Module Value" msgstr "Imprimer Valeur Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:271 msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:274 msgid "Print Module Reference" msgstr "Imprimer Référence Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:277 msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:281 msgid "Print other module texts" msgstr "Imprimer autres textes module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:284 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:288 msgid "Force Print Invisible Texts" msgstr "Force tracé textes invisibles" #: pcbnew/pcbplot.cpp:291 msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers" msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:295 msgid "No Drill mark" msgstr "Pas de marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:295 msgid "Small mark" msgstr "Petite marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:295 msgid "Real Drill" msgstr "Perçage réel" #: pcbnew/pcbplot.cpp:297 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Options perçage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:303 msgid "Auto scale" msgstr "Ech. auto" #: pcbnew/pcbplot.cpp:303 msgid "Scale 1" msgstr "Echelle 1" #: pcbnew/pcbplot.cpp:303 msgid "Scale 1.5" msgstr "Echelle 1,5" #: pcbnew/pcbplot.cpp:303 #: share/dialog_print.cpp:138 msgid "Scale 2" msgstr "Echelle 2" #: pcbnew/pcbplot.cpp:303 #: share/dialog_print.cpp:139 msgid "Scale 3" msgstr "Echelle 3" #: pcbnew/pcbplot.cpp:305 msgid "Scale Opt" msgstr "Echelle" #: pcbnew/pcbplot.cpp:310 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:264 #: gerbview/options.cpp:323 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: pcbnew/pcbplot.cpp:310 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:194 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:243 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:265 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:157 #: gerbview/options.cpp:310 #: gerbview/options.cpp:323 msgid "Filled" msgstr "Plein" #: pcbnew/pcbplot.cpp:310 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:225 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:233 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:242 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266 #: gerbview/options.cpp:310 #: gerbview/options.cpp:323 msgid "Sketch" msgstr "Contour" #: pcbnew/pcbplot.cpp:311 msgid "Plot mode" msgstr "Mode de Tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:318 msgid "Plot Mirror" msgstr "Tracé Miroir" #: pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Vias on Mask" msgstr "Vias sur masque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:326 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 msgid "Org = Centre" msgstr "Org = Centre" #: pcbnew/pcbplot.cpp:332 msgid "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center" msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:90 msgid "TextPCB properties" msgstr "Propriétés des textes PCB" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:122 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314 #: eeschema/sheetlab.cpp:108 #: common/confirm.cpp:131 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:136 msgid "Position" msgstr "Position" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:152 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 #: pcbnew/affiche.cpp:40 #: pcbnew/affiche.cpp:100 #: pcbnew/cotation.cpp:118 #: gerbview/affiche.cpp:36 #: share/dialog_print.cpp:177 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:177 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:265 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232 #: pcbnew/affiche.cpp:84 #: pcbnew/cotation.cpp:119 #: eeschema/affiche.cpp:85 #: gerbview/options.cpp:182 #: gerbview/gerberframe.cpp:272 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pcbnew/plotgerb.cpp:77 msgid "unable to create file " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/plotgerb.cpp:81 #: pcbnew/plothpgl.cpp:70 #: pcbnew/plotps.cpp:51 #: pcbnew/gendrill.cpp:377 #: pcbnew/gendrill.cpp:922 msgid "File" msgstr "Fichier" #: pcbnew/plotgerb.cpp:752 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" #: pcbnew/sel_layer.cpp:76 msgid "Select Layer:" msgstr "Selection couche:" #: pcbnew/sel_layer.cpp:110 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:238 #: pcbnew/affiche.cpp:36 #: pcbnew/affiche.cpp:91 #: pcbnew/affiche.cpp:95 #: pcbnew/affiche.cpp:195 #: pcbnew/affiche.cpp:244 #: pcbnew/class_module.cpp:1040 #: pcbnew/class_pad.cpp:769 #: gerbview/affiche.cpp:102 msgid "Layer" msgstr "Couche" #: pcbnew/sel_layer.cpp:196 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Selection paire de couches" #: pcbnew/sel_layer.cpp:230 msgid "Top Layer" msgstr "Couche Sup." #: pcbnew/sel_layer.cpp:237 msgid "Bottom Layer" msgstr "Couche Inf." #: pcbnew/find.cpp:130 msgid "Marker found" msgstr "Marqueur trouvé" #: pcbnew/find.cpp:131 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> trouvé" #: pcbnew/find.cpp:139 msgid "Marker not found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:140 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:232 #: eeschema/dialog_find.cpp:107 msgid "Item to find:" msgstr "Elément a chercher:" #: pcbnew/find.cpp:244 msgid "Find Item" msgstr "Chercher Item" #: pcbnew/find.cpp:249 msgid "Find Next Item" msgstr "Chercher Item Suivant" #: pcbnew/find.cpp:256 msgid "Find Marker" msgstr "Chercher Marqueur" #: pcbnew/find.cpp:260 msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" #: pcbnew/plotps.cpp:47 #: pcbnew/xchgmod.cpp:602 #: pcbnew/gendrill.cpp:370 msgid "Unable to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: pcbnew/plotps.cpp:333 #: pcbnew/affiche.cpp:311 #: pcbnew/affiche.cpp:372 msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/plotps.cpp:356 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Dims. et Epaiss." #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:195 #: pcbnew/set_grid.h:39 msgid "User Grid Size" msgstr "Dim Grille utilisteur" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:196 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Ajuster Grille utilisateur" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:264 msgid "Pcbnew &Help" msgstr "Aide &Pcbnew" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:264 #: eeschema/menubar.cpp:146 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 #: kicad/buildmnu.cpp:192 #: gerbview/gerberframe.cpp:301 msgid "On line doc" msgstr "Documentation en ligne" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 msgid "Pcbnew &About" msgstr "&Sur Pcbnew" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 msgid "Pcbnew Infos" msgstr "Informations diverses" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:276 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:276 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "Visualisation en 3D" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:282 msgid "&Dimensions" msgstr "&Dimensions" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:285 msgid "&3D Display" msgstr "&3D Visu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:286 #: eeschema/menubar.cpp:158 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169 #: kicad/buildmnu.cpp:205 #: gerbview/gerberframe.cpp:301 #: gerbview/gerberframe.cpp:308 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:41 msgid "Load Board" msgstr "Charger Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:42 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:47 msgid "Append Board" msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:48 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:53 msgid "&New board" msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:54 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:59 msgid "&Rescue" msgstr "&Secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:60 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:65 msgid "&Previous version" msgstr "&Précédente version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:66 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:73 msgid "&Save board" msgstr "Sauver Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:74 msgid "Save current board" msgstr "Sauver le C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:79 msgid "Save Board as.." msgstr "Sauver C.I. sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:80 msgid "Save current board as.." msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:64 #: gerbview/gerberframe.cpp:248 msgid "P&rint" msgstr "Imp&rimer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:64 #: gerbview/gerberframe.cpp:248 msgid "Print on current printer" msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:92 #: eeschema/menubar.cpp:94 msgid "&Plot" msgstr "&Tracer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:101 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:101 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exporter en Format GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:105 msgid "&Module report" msgstr "Rapport &Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:105 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "E&xport" msgstr "E&xporter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "Export board" msgstr "Exporter le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:115 msgid "Add new footprints" msgstr "Archiver nouveaux modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:116 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:120 msgid "Create footprint archive" msgstr "Créer Archive des modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:126 msgid "Archive footprints" msgstr "Archiver modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:127 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:131 #: eeschema/menubar.cpp:97 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 #: kicad/buildmnu.cpp:124 #: gerbview/gerberframe.cpp:253 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:131 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Quitter Pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:149 #: eeschema/menubar.cpp:115 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Libs et Rep" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:150 #: eeschema/menubar.cpp:116 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:154 #: eeschema/menubar.cpp:121 #: gerbview/gerberframe.cpp:267 msgid "&Colors" msgstr "&Couleurs" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:155 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:159 msgid "&General Options" msgstr "Options &générales" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:160 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:164 msgid "&Display Options" msgstr "Options &d'affichage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:165 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:211 msgid "&Save Setup" msgstr "&Sauver Pcbnew Options" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:176 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:212 #: gerbview/gerberframe.cpp:282 msgid "Save options in current directory" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 #: eeschema/menubar.cpp:138 msgid "&Read Setup" msgstr "&Lire configuration" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:181 #: eeschema/menubar.cpp:139 msgid "Read options from a selected config file" msgstr "Lire options d'un fichier de configuration choisi" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:191 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:221 msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Créer &Modules Pos" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:222 msgid "Gen Position modules file" msgstr "Gen fichier Position des Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:226 msgid "Create &Drill file" msgstr "Créer &Fichier de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:227 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:231 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Créer &Fichier Cmp" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:232 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 msgid "Global &Deletions" msgstr "Effacements &Généraux" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:241 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:245 msgid "&List nets" msgstr "&Liste équipots" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:246 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "&Clean tracks" msgstr "&Nettoyage pistes" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:251 msgid "Clean stubs, vias, delete break points" msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles..." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "&Swap layers" msgstr "&Permutte couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:256 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Permutation de couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:280 #: eeschema/menubar.cpp:156 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167 #: gerbview/gerberframe.cpp:304 msgid "&Files" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:281 #: eeschema/menubar.cpp:157 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168 #: kicad/buildmnu.cpp:204 #: gerbview/gerberframe.cpp:305 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 #: gerbview/gerberframe.cpp:306 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprocesseurs" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 msgid "Scale X" msgstr "Echelle X" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 msgid "Scale Y" msgstr "Echelle Y" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 msgid "Transform Module" msgstr "Transforme Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "End edge" msgstr "Fin contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:303 msgid "Move edge" msgstr "Déplace contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 msgid "Place edge" msgstr "Place contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309 #: eeschema/onrightclick.cpp:283 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:313 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Edit Couche (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Edit Couche (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 msgid "Delete edge" msgstr "Effacement contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:359 msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" #: pcbnew/muwave_command.cpp:52 #: eeschema/libframe.cpp:503 msgid "Add Line" msgstr "Addition de lignes" #: pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "Ajouter gap" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "Ajout de stub" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Ajout de stub (arc)" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" #: pcbnew/router.cpp:66 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:71 msgid "Create temporary file " msgstr "Creation fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:525 msgid "Unable to find data file " msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " #: pcbnew/router.cpp:531 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" #: pcbnew/zones.cpp:136 #: pcbnew/zones.cpp:137 #: pcbnew/zones.cpp:138 #: pcbnew/zones.cpp:139 msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/zones.cpp:141 msgid "Grid size:" msgstr "Dim Grille" #: pcbnew/zones.cpp:144 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "Valeur isolation zone (mm):" #: pcbnew/zones.cpp:156 msgid "Include Pads" msgstr "Inclure Pads" #: pcbnew/zones.cpp:157 msgid "Thermal" msgstr "Thermique" #: pcbnew/zones.cpp:158 msgid "Exclude Pads" msgstr "Exclure Pads" #: pcbnew/zones.cpp:160 msgid "Pad options:" msgstr "Options pads" #: pcbnew/zones.cpp:164 #: eeschema/dialog_options.cpp:248 #: eeschema/options.cpp:194 msgid "Any" msgstr "Tout" #: pcbnew/zones.cpp:165 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H, V et 45 deg" #: pcbnew/zones.cpp:167 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Direction contours zone:" #: pcbnew/zones.cpp:175 msgid "Fill" msgstr "Remplissage" #: pcbnew/zones.cpp:180 #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:367 #: pcbnew/set_grid.cpp:176 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:284 #: eeschema/sheet.cpp:183 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:200 #: eeschema/dialog_options.cpp:269 #: eeschema/symbtext.cpp:178 #: eeschema/plothpgl.cpp:274 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:303 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214 #: share/setpage.cpp:237 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: pcbnew/zones.cpp:184 msgid "Update Options" msgstr "Maj Options" #: pcbnew/zones.cpp:191 msgid "Zone clearance value:" msgstr "Valeur isolation zone:" #: pcbnew/zones.cpp:194 msgid "Grid :" msgstr "Grille:" #: pcbnew/zones.cpp:336 msgid "New zone segment width: " msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:" #: pcbnew/zones.cpp:520 msgid "Zone: No net selected" msgstr "Zone: Net non sélectionné" #: pcbnew/zones.cpp:562 msgid "Delete Current Zone Edges" msgstr "Effacer contour zone courant" #: pcbnew/zones.cpp:807 msgid "No Net" msgstr "No Net" #: pcbnew/zones.cpp:809 #: pcbnew/affiche.cpp:160 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " #: pcbnew/set_color.cpp:50 msgid "Copper Layers" msgstr "Couches Cuivre." #: pcbnew/set_color.cpp:55 msgid "Tech Layers" msgstr "Couches Tech." #: pcbnew/set_color.cpp:322 msgid "Ratsnest" msgstr "Chevelu" #: pcbnew/set_color.cpp:330 msgid "Pad Cu" msgstr "Pad Cu" #: pcbnew/set_color.cpp:338 msgid "Pad Cmp" msgstr "Pad Cmp" #: pcbnew/set_color.cpp:346 msgid "Text Module Cu" msgstr "Texte Module Cu" #: pcbnew/set_color.cpp:354 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Texte Module Cmp" #: pcbnew/set_color.cpp:362 msgid "Text Module invisible" msgstr "Texte Module invisible" #: pcbnew/set_color.cpp:370 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: pcbnew/set_color.cpp:396 msgid "Show Noconnect" msgstr "Montrer Non Conn" #: pcbnew/set_color.cpp:405 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Afficher Modules Cmp" #: pcbnew/set_color.cpp:414 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Afficher Modules Cu" #: pcbnew/set_color.cpp:569 msgid "Colors:" msgstr "Couleurs:" #: pcbnew/set_color.cpp:678 #: gerbview/set_color.cpp:227 msgid "Show All" msgstr "Tout Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:683 #: gerbview/set_color.cpp:232 msgid "Show None" msgstr "Rien Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:688 #: gerbview/reglage.cpp:114 #: gerbview/set_color.cpp:237 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 #: eeschema/tool_lib.cpp:119 msgid "Select working library" msgstr "Sélection de la librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:50 msgid "Save Module in working library" msgstr "Sauver Module en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:54 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 #: eeschema/tool_lib.cpp:122 msgid "Delete part in current library" msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:64 #: pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 msgid "Load module from lib" msgstr "Charger un module a partir d'une librairie" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 msgid "Load module from current BOARD" msgstr "Charger module a partir du C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:77 msgid "Replace module in current BOARD" msgstr "Remplacer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:82 msgid "import module" msgstr "Importer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:86 msgid "export module" msgstr "Exporter Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 #: eeschema/tool_sch.cpp:87 #: eeschema/tool_lib.cpp:147 msgid "Undo last edition" msgstr "Defait dernière édition" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 #: eeschema/tool_sch.cpp:89 #: eeschema/tool_lib.cpp:149 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Refait la dernière commande defaite" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 msgid "Module Properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 msgid "Print Module" msgstr "Imprimer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:124 msgid "Module Check" msgstr "Test module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:148 msgid "Add Pads" msgstr "Addition de \"pins\"" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Afficher textes en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:236 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Afficher Modules en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:272 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Zoom %d" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:289 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Grille %.1f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:291 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Grille %.3f" #: pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Echange modules:" #: pcbnew/xchgmod.cpp:103 msgid "Change module" msgstr "Change module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:108 msgid "Change same modules" msgstr "Change modules id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Ch. module+valeur id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:118 msgid "Change all" msgstr "Change tous" #: pcbnew/xchgmod.cpp:123 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Liste modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:132 msgid "Current Module" msgstr "Module courant" #: pcbnew/xchgmod.cpp:137 msgid "Current Value" msgstr "Valeur courante" #: pcbnew/xchgmod.cpp:208 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/xchgmod.cpp:222 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/xchgmod.cpp:326 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:334 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:390 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Change TOUS les modules ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:446 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Change module %s (%s) " #: pcbnew/xchgmod.cpp:576 #: pcbnew/automove.cpp:200 msgid "No Modules!" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:587 msgid "Cmp files:" msgstr "Fichiers Cmp: " #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264 #: gerbview/options.cpp:181 msgid "No Display" msgstr "Pas d'affichage" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267 #: gerbview/options.cpp:183 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271 #: pcbnew/set_grid.cpp:147 #: gerbview/options.cpp:191 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272 #: pcbnew/gendrill.cpp:164 #: eeschema/options.cpp:185 #: gerbview/options.cpp:192 msgid "millimeters" msgstr "millimetres" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:274 #: eeschema/dialog_options.cpp:242 #: eeschema/options.cpp:187 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Units" msgstr "Unités" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278 #: gerbview/options.cpp:199 msgid "Small" msgstr "Petit" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:279 #: gerbview/options.cpp:199 msgid "Big" msgstr "Grand" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281 #: gerbview/options.cpp:200 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:287 msgid "Number of Layers:" msgstr "Nombre de Couches:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:294 msgid "Max Links:" msgstr "Liens max:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:301 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Sauveg. Auto (min)" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:311 #: eeschema/netlist_control.cpp:94 #: share/dialog_print.cpp:169 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315 msgid "Drc ON" msgstr "Drc ACTIVE" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:320 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu du module" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Auto Supp. Pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332 msgid "Track 45 Only" msgstr "Pistes 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segments 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 #: eeschema/dialog_options.cpp:233 #: eeschema/options.cpp:124 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto PAN" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:345 msgid "Double Segm Track" msgstr "2 segments pour piste" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:351 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:202 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:352 msgid "When creating tracks" msgstr "En creation de pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:353 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:210 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355 msgid "Magnetic Pads" msgstr " Pads magnétiques" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:363 #: pcbnew/set_grid.cpp:171 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:280 #: eeschema/sheet.cpp:187 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:195 #: eeschema/dialog_options.cpp:265 #: eeschema/symbtext.cpp:174 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:299 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:166 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135 #: share/setpage.cpp:232 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:31 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:127 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Erreur DRC, annulation" #: pcbnew/block.cpp:128 msgid "Include Modules" msgstr "Inclure Modules" #: pcbnew/block.cpp:132 msgid "Include tracks" msgstr "Inclure Pistes" #: pcbnew/block.cpp:136 msgid "Include zones" msgstr "Inclure zones" #: pcbnew/block.cpp:141 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre" #: pcbnew/block.cpp:145 msgid "Include drawings" msgstr "Inclure tracés" #: pcbnew/block.cpp:149 msgid "Include egde layer" msgstr "Inclure couche Edge" #: pcbnew/block.cpp:423 msgid "Delete Block" msgstr "Effacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:433 msgid "Delete Footprints" msgstr "Suppression modules" #: pcbnew/block.cpp:452 msgid "Delete tracks" msgstr "Suppression Pistes" #: pcbnew/block.cpp:469 msgid "Delete draw layers" msgstr "Suppression couches sessin" #: pcbnew/block.cpp:524 msgid "Delete zones" msgstr "SuppressionZones" #: pcbnew/block.cpp:555 msgid "Rotate Block" msgstr "Rotation Bloc" #: pcbnew/block.cpp:569 msgid "Footprint rotation" msgstr "Rotation modules" #: pcbnew/block.cpp:600 msgid "Track rotation" msgstr "Rotation pistes" #: pcbnew/block.cpp:621 msgid "Zone rotation" msgstr "Rotation Zones" #: pcbnew/block.cpp:640 msgid "Draw layers rotation" msgstr "Rotation couches dessin" #: pcbnew/block.cpp:746 msgid "Block mirroring" msgstr "Bloc Miroir" #: pcbnew/block.cpp:759 msgid "Footprint mirroring" msgstr "Miroir modules" #: pcbnew/block.cpp:789 msgid "Track mirroring" msgstr "Miroir Pistes" #: pcbnew/block.cpp:815 msgid "Zone mirroring" msgstr "Miroir zone" #: pcbnew/block.cpp:835 msgid "Draw layers mirroring" msgstr "Draw layers mirroring" #: pcbnew/block.cpp:950 msgid "Move Block" msgstr "Déplacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:960 msgid "Move footprints" msgstr "Déplacement modules" #: pcbnew/block.cpp:990 msgid "Move tracks" msgstr "Déplacement pistes" #: pcbnew/block.cpp:1011 msgid "Move zones" msgstr "Déplacement zones" #: pcbnew/block.cpp:1030 msgid "Move draw layers" msgstr "Déplacement couches dessin" #: pcbnew/block.cpp:1122 msgid "Copy Block" msgstr "Copie Bloc" #: pcbnew/block.cpp:1132 msgid "Module copy" msgstr "Copie Modules" #: pcbnew/block.cpp:1168 msgid "Track copy" msgstr "Copie Piste" #: pcbnew/block.cpp:1191 msgid "Zone copy" msgstr "Copie Zone" #: pcbnew/block.cpp:1213 msgid "Draw layers copy" msgstr "Cpoie des couches dessin" #: pcbnew/set_grid.cpp:148 #: share/drawframe.cpp:350 msgid "mm" msgstr "mm" #: pcbnew/set_grid.cpp:150 msgid "Grid Size Units" msgstr "Unites taille Grille" #: pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Grille perso dim X" #: pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Grille perso dim Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Module %s (%s) orient %.1f" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163 msgid "Reference:" msgstr "Référence:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175 msgid "Size X" msgstr "Taille X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181 msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222 msgid "horiz" msgstr "horiz" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223 msgid "vertical" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "show" msgstr "Visible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230 msgid "no show" msgstr "Invisible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:190 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:445 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Num Pad :" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "NetName Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 #: pcbnew/affiche.cpp:172 #: pcbnew/affiche.cpp:235 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Oval" msgstr "Ovale" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:179 msgid "Drill Shape:" msgstr "Forme du perçage:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 #: pcbnew/clean.cpp:345 #: eeschema/dialog_erc.cpp:192 #: eeschema/dialog_erc.cpp:196 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245 msgid "User" msgstr "User" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:193 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orient pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:201 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:203 msgid "Pad Shape:" msgstr "Forme Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 #: pcbnew/affiche.cpp:173 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209 msgid "SMD" msgstr "CMS" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210 #: eeschema/netlist.cpp:146 msgid "Conn" msgstr "Conn" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:211 msgid "Hole" msgstr "Hole" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:212 msgid "Mechanical" msgstr "Mechanical" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:214 msgid "Pad Type:" msgstr "Type Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229 msgid "Layers:" msgstr "Couches:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233 msgid "Copper layer" msgstr "Couches Cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:237 msgid "Comp layer" msgstr "Couche Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Adhesive Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Adhesive Cu" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pate à souder Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pate à souder cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Sérigr Cu " #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Masque soudure Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Masque soudure cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "couche E.C.O.1" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "couche E.C.O.2" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:283 msgid "Draft layer" msgstr "Couche dessin" #: pcbnew/controle.cpp:47 #, c-format msgid "Locate module %s %s" msgstr "Module localisé %s %s" #: pcbnew/controle.cpp:88 #, c-format msgid "module %s not found" msgstr "module %s non trouvé" #: pcbnew/controle.cpp:90 #, c-format msgid "Pin %s (module %s) not found" msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée" #: pcbnew/controle.cpp:92 #, c-format msgid "Locate Pin %s (module %s)" msgstr "Pin localisée %s (module %s)" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments a effacer" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Effacer Zones" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Effacer Textes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Effacements des contours" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Effacement éléments de tracé" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Effacement des Modules" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Effacer Pistes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Effacer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "Effacement du C.I." #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtre Piste" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Inclure pistes autoroutées" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Inclure pistes verrouillées" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97 #: eeschema/eestatus.cpp:111 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:75 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:103 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:74 #: gerbview/reglage.cpp:98 #: eeschema/dialog_set_status.h:42 msgid "from " msgstr "De " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153 #: eeschema/eestatus.cpp:116 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:130 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:157 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:145 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:127 #: gerbview/reglage.cpp:110 msgid "Save Cfg" msgstr "Sauver config" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159 #: eeschema/eestatus.cpp:148 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:144 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:175 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147 msgid "Files ext:" msgstr "Ext. Fichiers" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175 #: eeschema/eestatus.cpp:120 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:170 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198 msgid "Del" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179 #: eeschema/eestatus.cpp:124 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:174 #: eeschema/libedpart.cpp:274 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:274 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:195 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183 #: eeschema/eestatus.cpp:128 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:178 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206 msgid "Ins" msgstr "Insérer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 #: eeschema/eestatus.cpp:139 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:181 #: cvpcb/menucfg.cpp:231 msgid "Libraries" msgstr "Librairies" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Repertoire Lib Modules:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206 #: cvpcb/menucfg.cpp:91 msgid "Module Doc File:" msgstr "Fichiers Doc des Modules" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Board ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Cmp ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Lib ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Net ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367 msgid "library files:" msgstr "Fichiers Librairies" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390 msgid "Library exists! No Change" msgstr "Librairie existante! Pas de changement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43 msgid "Module properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:102 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:106 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:115 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:146 msgid "3D settings" msgstr "3D Caract" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187 msgid "Change module(s)" msgstr "Change module(s)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191 msgid "Goto Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:197 #: eeschema/onrightclick.cpp:315 #: eeschema/libedpart.cpp:246 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203 msgid "Doc" msgstr "Doc" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:203 msgid "Keywords" msgstr "Mots Cles" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:210 msgid "Fields:" msgstr "Champs:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:220 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:225 #: eeschema/onrightclick.cpp:253 msgid "Edit Field" msgstr "Editer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:230 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237 msgid "Componant" msgstr "Composant" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:237 msgid "Copper" msgstr "Cuivre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246 #: pcbnew/affiche.cpp:47 #: pcbnew/affiche.cpp:103 #: pcbnew/class_module.cpp:1057 #: pcbnew/class_pad.cpp:810 #: eeschema/affiche.cpp:101 #: gerbview/affiche.cpp:43 msgid "Orient" msgstr "Orient" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:278 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient (0.1 deg)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normal+Insert" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:287 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:288 msgid "Attributs" msgstr "Attributs" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312 msgid "Free" msgstr "Libre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:313 msgid "Auto Place" msgstr "Auto Place" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:319 msgid "Rot 90" msgstr "Rot 90" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:326 msgid "Rot 180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356 msgid "3D Shape Name" msgstr "3D forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:372 msgid "Browse" msgstr "Examiner" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:376 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Ajout Forme 3D" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:382 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Suppr. Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:388 msgid "Shape Scale:" msgstr "Echelle de la forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:394 msgid "Shape Offset:" msgstr "Offset forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:401 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Rot de la forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438 msgid "3D Shape:" msgstr "Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:727 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:731 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Supprimer [%s]" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125 msgid "Via Size" msgstr "Diametre Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131 msgid "Default Via Drill" msgstr "Perçage vias par défaut" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Perçage vias alternatif" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146 #: pcbnew/pcbnew.h:267 msgid "Blind Via" msgstr "Via borgne" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147 #: pcbnew/pcbnew.h:268 msgid "Buried Via" msgstr "Via enterrée" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148 #: pcbnew/pcbnew.h:269 msgid "Standard Via" msgstr "Via Standard" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150 msgid "Via Type" msgstr "Type de Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158 msgid "Track Width" msgstr "Epais. Piste" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:133 msgid "Clearance" msgstr "Isolation" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170 msgid "Mask clearance" msgstr "Retrait Masque" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257 msgid "" "You have selected VIA Blind or VIA Buried\n" "WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?" msgstr "" "Vous avez sélectionné VIA borgne ou VIA enterrée\n" "ATTENTION: Cette possibilité est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?" #: pcbnew/edgemod.cpp:212 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):" #: pcbnew/edgemod.cpp:217 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" #: pcbnew/edit.cpp:154 msgid "Graphic not autorized on Copper layers" msgstr "Graphique non autorisé sur couches cuivre" #: pcbnew/edit.cpp:177 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement" #: pcbnew/edit.cpp:250 msgid "Cotation not autorized on Copper layers" msgstr "Cotation non autorisée sur couches cuivre" #: pcbnew/edit.cpp:441 #: pcbnew/editmod.cpp:43 msgid "Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/edit.cpp:517 msgid "Add Tracks" msgstr "Addition de pistes" #: pcbnew/edit.cpp:528 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" #: pcbnew/edit.cpp:535 msgid "Add Mire" msgstr "Ajouter Mires de superposition" #: pcbnew/edit.cpp:539 msgid "Adjust Zero" msgstr "Ajuster Zéro" #: pcbnew/edit.cpp:545 msgid "Add Graphic" msgstr "Addition éléments graphiques" #: pcbnew/edit.cpp:553 msgid "Add Modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/edit.cpp:565 msgid "Net Highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/edit.cpp:569 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/editedge.cpp:158 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" #: pcbnew/editedge.cpp:164 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment en cours d'édition" #: pcbnew/editedge.cpp:168 msgid "Delete Layer " msgstr "Effacer Couche" #: pcbnew/editpads.cpp:74 msgid "Pad Position" msgstr "Position Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:78 msgid "Pad Size" msgstr "Taille Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:82 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: pcbnew/editpads.cpp:86 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: pcbnew/editpads.cpp:92 msgid "Pad Drill" msgstr "Diam perçage" #: pcbnew/editpads.cpp:102 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient Pad (0.1 deg)" #: pcbnew/editpads.cpp:339 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad" #: pcbnew/editpads.cpp:345 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:145 msgid "Test Drc" msgstr "Test Drc" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:149 msgid "Stop Drc" msgstr "Stop Drc" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:156 msgid "Del Markers" msgstr "Supprimer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:160 msgid "List Unconn" msgstr "Liste Non Conn." #: pcbnew/dialog_drc.cpp:164 #: pcbnew/gendrill.cpp:243 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178 #: eeschema/plotps.cpp:195 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:144 #: eeschema/netlist_control.cpp:124 #: eeschema/netlist_control.cpp:275 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235 #: share/dialog_print.cpp:224 #: share/svg_print.cpp:223 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:167 #: share/svg_print.cpp:233 msgid "Messages:" msgstr "Messages:" #: pcbnew/affiche.cpp:31 #: gerbview/affiche.cpp:28 msgid "COTATION" msgstr "COTATION" #: pcbnew/affiche.cpp:34 #: gerbview/affiche.cpp:31 msgid "PCB Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/affiche.cpp:42 #: pcbnew/affiche.cpp:86 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:273 #: eeschema/dialog_options.cpp:256 #: eeschema/options.cpp:202 #: gerbview/affiche.cpp:38 msgid "No" msgstr "Non" #: pcbnew/affiche.cpp:43 #: pcbnew/affiche.cpp:87 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:272 #: eeschema/dialog_options.cpp:255 #: eeschema/options.cpp:202 #: gerbview/affiche.cpp:39 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: pcbnew/affiche.cpp:53 #: pcbnew/affiche.cpp:109 #: pcbnew/class_pad.cpp:781 #: gerbview/affiche.cpp:49 msgid "H Size" msgstr "Taille H" #: pcbnew/affiche.cpp:56 #: pcbnew/affiche.cpp:112 #: pcbnew/class_pad.cpp:785 #: gerbview/affiche.cpp:52 msgid "V Size" msgstr "Taille V" #: pcbnew/affiche.cpp:69 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/affiche.cpp:69 #: pcbnew/affiche.cpp:268 #: eeschema/onrightclick.cpp:287 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:716 #: eeschema/component_class.cpp:50 #: eeschema/eelayer.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: pcbnew/affiche.cpp:69 #: pcbnew/affiche.cpp:79 msgid "Text" msgstr "Texte" #: pcbnew/affiche.cpp:76 #: pcbnew/affiche.cpp:266 #: pcbnew/class_module.cpp:1060 #: pcbnew/class_pad.cpp:697 #: cvpcb/setvisu.cpp:29 msgid "Module" msgstr "Module" #: pcbnew/affiche.cpp:82 #: pcbnew/affiche.cpp:146 #: pcbnew/affiche.cpp:231 #: gerbview/affiche.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Type" #: pcbnew/affiche.cpp:140 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: pcbnew/affiche.cpp:165 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" #: pcbnew/affiche.cpp:170 #: pcbnew/affiche.cpp:242 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/affiche.cpp:182 #: pcbnew/class_module.cpp:1053 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: pcbnew/affiche.cpp:202 msgid "Diam" msgstr "Diam" #: pcbnew/affiche.cpp:208 #: pcbnew/affiche.cpp:210 #: pcbnew/class_pad.cpp:791 #: pcbnew/gendrill.cpp:387 #: pcbnew/gendrill.cpp:993 msgid "Drill" msgstr "Perçage" #: pcbnew/affiche.cpp:233 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: pcbnew/affiche.cpp:238 msgid " Arc " msgstr " Arc " #: pcbnew/affiche.cpp:265 msgid "Seg" msgstr "Seg" #: pcbnew/affiche.cpp:271 #: pcbnew/class_module.cpp:1036 msgid "TimeStamp" msgstr "TimeStamp" #: pcbnew/affiche.cpp:273 msgid "Mod Layer" msgstr "Couche Mod." #: pcbnew/affiche.cpp:275 msgid "Seg Layer" msgstr "Couche Seg." #: pcbnew/affiche.cpp:302 #: pcbnew/affiche.cpp:362 #: pcbnew/class_module.cpp:1047 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: pcbnew/affiche.cpp:314 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" #: pcbnew/affiche.cpp:317 msgid "Links" msgstr "Liens" #: pcbnew/affiche.cpp:320 msgid "Nets" msgstr "Nets" #: pcbnew/affiche.cpp:323 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: pcbnew/affiche.cpp:326 #: eeschema/eelayer.cpp:177 msgid "NoConn" msgstr "Non Conn" #: pcbnew/affiche.cpp:345 msgid "Net Name" msgstr "Equipot" #: pcbnew/affiche.cpp:347 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Pas de Net (non connecté)" #: pcbnew/affiche.cpp:350 msgid "Net Code" msgstr "Net Code" #: pcbnew/automove.cpp:204 msgid "Move Modules ?" msgstr "Déplacer Modules ?" #: pcbnew/automove.cpp:211 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules" #: pcbnew/automove.cpp:329 #, c-format msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?" msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?" #: pcbnew/autoplac.cpp:104 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:109 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:385 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!" #: pcbnew/autoplac.cpp:406 msgid "Cols" msgstr "Cols" #: pcbnew/autoplac.cpp:408 msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: pcbnew/autoplac.cpp:410 msgid "Cells." msgstr "Cells." #: pcbnew/autoplac.cpp:466 msgid "Loop" msgstr "Itération" #: pcbnew/autoplac.cpp:611 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Ok pour arrêter ?" #: pcbnew/autorout.cpp:52 msgid "Net not selected" msgstr " Net non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:60 msgid "Module not selected" msgstr "Module non selectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:68 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:129 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Pas de memoire pour autoroutage" #: pcbnew/autorout.cpp:134 msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:94 msgid "3D Frame already opened" msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:97 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:1030 msgid "Last Change" msgstr "Last Change" #: pcbnew/class_module.cpp:1063 msgid "3D-Shape" msgstr "Forme 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:1067 msgid "Doc: " msgstr "Doc: " #: pcbnew/class_module.cpp:1068 msgid "KeyW: " msgstr "KeyW: " #: pcbnew/class_pad.cpp:629 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" #: pcbnew/class_pad.cpp:700 msgid "RefP" msgstr "RefP" #: pcbnew/class_pad.cpp:703 msgid "Net" msgstr "Net" #: pcbnew/class_pad.cpp:799 msgid "Drill X / Y" msgstr "Perçage X/Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:814 msgid "X Pos" msgstr "X Pos" #: pcbnew/class_pad.cpp:818 msgid "Y pos" msgstr "Y pos" #: pcbnew/clean.cpp:99 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/clean.cpp:116 msgid "ViaDef" msgstr "ViaDef" #: pcbnew/clean.cpp:261 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Nettoyage segments nulls" #: pcbnew/clean.cpp:343 msgid "Merging Segments:" msgstr "Associe Segment" #: pcbnew/clean.cpp:345 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: pcbnew/clean.cpp:358 msgid "Merge: " msgstr "Merge: " #: pcbnew/clean.cpp:551 msgid "DRC Control:" msgstr "Controle ERC:" #: pcbnew/clean.cpp:555 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: pcbnew/clean.cpp:774 msgid "Pads: " msgstr "Pastilles: " #: pcbnew/cotation.cpp:88 msgid "Cotation properties" msgstr "Propriétés des Cotations" #: pcbnew/cotation.cpp:137 #: gerbview/affiche.cpp:34 msgid "Layer:" msgstr "Couche:" #: pcbnew/deltrack.cpp:147 msgid "Delete NET ?" msgstr "Supprimer Net ?" #: pcbnew/drc.cpp:72 #, c-format msgid "" "Unconnected:\n" "Pad @ %.4f,%.4f and\n" "Pad @ %.4f,%.4f\n" msgstr "" "Non connecté:\n" "Pad @ %.4f,%.4f et\n" "Pad @ %.4f,%.4f\n" #: pcbnew/drc.cpp:78 #, c-format msgid "Active routes: %d\n" msgstr "Active routes: %d\n" #: pcbnew/drc.cpp:79 msgid "OK! (No unconnect)\n" msgstr "OK! (Pas de non connecté)\n" #: pcbnew/drc.cpp:81 msgid "End tst" msgstr "Fin tst" #: pcbnew/drc.cpp:99 #, c-format msgid "** End Drc: %d errors **\n" msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n" #: pcbnew/drc.cpp:100 msgid "** End Drc: No Error **\n" msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n" #: pcbnew/drc.cpp:215 msgid "SegmNb" msgstr "SegmNb" #: pcbnew/drc.cpp:216 msgid "Track Err" msgstr "Err Pistes" #: pcbnew/drc.cpp:219 msgid "Tst Tracks\n" msgstr "Tst Pistes\n" #: pcbnew/drc.cpp:238 #: eeschema/eelayer.cpp:141 msgid "Netname" msgstr "NetName" #: pcbnew/drc.cpp:934 #, c-format msgid "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:943 #, c-format msgid "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:954 #, c-format msgid "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n" msgstr "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n" #: pcbnew/drc.cpp:986 #, c-format msgid "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n" msgstr "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:85 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Changelargeur piste ( NET complet) ?" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:117 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:122 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Editer TOUTES Vias" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:127 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes" #: pcbnew/editmod.cpp:137 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Le texte est la REFERENCE!" #: pcbnew/editmod.cpp:142 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" #: pcbnew/export_gencad.cpp:66 msgid "GenCAD file:" msgstr "Fichier GenCAD:" #: pcbnew/files.cpp:56 msgid "Recovery file " msgstr "Fichier de secours " #: pcbnew/files.cpp:62 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" #: pcbnew/files.cpp:141 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" #: pcbnew/files.cpp:159 #: pcbnew/files.cpp:251 msgid "Board files:" msgstr "Fichiers C.I.:" #: pcbnew/files.cpp:285 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup " #: pcbnew/files.cpp:318 msgid "Backup file: " msgstr "Fichier backup: " #: pcbnew/files.cpp:322 msgid "Write Board file: " msgstr "Ecriture fichier CI: " #: pcbnew/files.cpp:323 msgid "Failed to create " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:71 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:102 msgid "Component side place file:" msgstr "Fichier placement coté composant:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:105 msgid "Copper side place file:" msgstr "Fichier placement coté cuivre:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:108 msgid "Module count" msgstr "Nb Modules" #: pcbnew/gendrill.cpp:143 msgid "Drill tools" msgstr "Outils de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:164 #: eeschema/dialog_options.cpp:240 #: eeschema/options.cpp:185 msgid "inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/gendrill.cpp:166 msgid "Drill Units:" msgstr "Unités perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:173 msgid "decimal format" msgstr "Format décimal" #: pcbnew/gendrill.cpp:174 msgid "suppress leading zeros" msgstr "Suppression zeros de tête" #: pcbnew/gendrill.cpp:174 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "Suppression zeros de fin" #: pcbnew/gendrill.cpp:174 msgid "keep zeros" msgstr "Garder les zéros" #: pcbnew/gendrill.cpp:177 msgid "Zeros Format" msgstr "Format des zéros" #: pcbnew/gendrill.cpp:184 #: pcbnew/gendrill.cpp:412 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:184 #: pcbnew/gendrill.cpp:413 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: pcbnew/gendrill.cpp:185 #: pcbnew/gendrill.cpp:417 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/gendrill.cpp:185 #: pcbnew/gendrill.cpp:418 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:191 msgid "Precision" msgstr "Précision" #: pcbnew/gendrill.cpp:204 msgid "Drill Origine:" msgstr "Origine des coord de percage" #: pcbnew/gendrill.cpp:212 msgid "none" msgstr "Aucun" #: pcbnew/gendrill.cpp:212 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "Plan de perçage (HPGL)" #: pcbnew/gendrill.cpp:212 msgid "drill sheet (Postscript)" msgstr "Plan de perçage (Postscript)" #: pcbnew/gendrill.cpp:214 msgid "Drill Sheet:" msgstr "Plan de perçage:" #: pcbnew/gendrill.cpp:219 msgid "Via Drill" msgstr "Perçage des vias" #: pcbnew/gendrill.cpp:223 #: eeschema/plothpgl.cpp:239 msgid "Pen Number" msgstr "Numéro de plume" #: pcbnew/gendrill.cpp:226 msgid "Speed(cm/s)" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: pcbnew/gendrill.cpp:229 msgid "mirror y axis" msgstr "Miroir sur axe Y" #: pcbnew/gendrill.cpp:233 msgid "minimal header" msgstr "Entête minimal" #: pcbnew/gendrill.cpp:239 msgid "&Execute" msgstr "&Exécuter" #: pcbnew/gendrill.cpp:356 msgid "Drill file" msgstr "Fichier de percage" #: pcbnew/gendrill.cpp:383 #: pcbnew/gendrill.cpp:927 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: pcbnew/gendrill.cpp:858 msgid "Drill Map file" msgstr "Fichier Plan de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:916 #, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/gendrill.cpp:1165 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" "Plan de reçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n" "Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " #: pcbnew/globaleditpad.cpp:79 msgid "Pads Global Edit" msgstr "Pads: Edition globale" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:101 msgid "Change Module" msgstr "Change module" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:106 msgid "Change Id Modules" msgstr "Change Modules ident." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:117 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtre Pad :" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:119 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtre sur forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:123 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtre sur couche" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:127 msgid "Orient Filter" msgstr "Filtre Orientation" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:132 msgid "Change Items :" msgstr "Eléments à changer:" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:134 msgid "Change Size" msgstr "Change Taille" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:138 msgid "Change Shape" msgstr "Change Forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:142 msgid "Change Drill" msgstr "Change Perçage" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:146 msgid "Change Orient" msgstr "Change Orientation" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192 msgid "Graphics:" msgstr "Eléments graphiques;" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Epaiss. segm graphique" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202 msgid "Board Edges Width" msgstr "Epaiss. contour pcb" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208 msgid "Copper Text Width" msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214 msgid "Text Size V" msgstr "Hauteur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220 msgid "Text Size H" msgstr "Largeur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228 msgid "Modules:" msgstr "Modules: " #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232 msgid "Edges Module Width" msgstr "Epaiss. contor module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238 msgid "Text Module Width" msgstr "Epaisseur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244 msgid "Text Module Size V" msgstr "Hauteur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250 msgid "Text Module Size H" msgstr "Largeur Texte Module" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:188 msgid "Tracks and vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:196 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "New track" msgstr "Nouvelle piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:204 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Monter Isolation Piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "defined holes" msgstr "Trous définis" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:212 msgid "Show Via Holes" msgstr "Montrer trous pour vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:215 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:227 msgid "Module Texts" msgstr "Texte module" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:235 msgid "Module Edges:" msgstr "Contours modules:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245 msgid "Pads:" msgstr "Pastilles:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:248 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Monter Isolation" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:252 msgid "Show Pad Number" msgstr "Afficher le n° de pad" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:256 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Montrer non conn" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268 #: gerbview/options.cpp:324 msgid "Display other items:" msgstr "Afficher autres éléments" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275 #: eeschema/dialog_options.cpp:258 #: eeschema/options.cpp:204 msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:164 #: eeschema/onrightclick.cpp:288 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:682 #: eeschema/eelayer.cpp:99 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136 msgid "Module Selection:" msgstr "Sélection module" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147 msgid "Keep" msgstr "Garder" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Supp. pistes err.:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148 msgid "Change" msgstr "Changer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Exchange Module:" msgstr "Echange module:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153 msgid "Display Warnings" msgstr "Affiche warnings" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166 msgid "Read" msgstr "Lire" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170 msgid "Module Test" msgstr "Test Modules" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: eeschema/sheet.cpp:151 #: share/svg_print.cpp:227 msgid "Filename:" msgstr "Nom Fichier:" #: eeschema/sheet.cpp:157 msgid "Sheetname:" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/sheet.cpp:245 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon" #: eeschema/sheet.cpp:518 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:157 #: eeschema/affiche.cpp:22 msgid "Name" msgstr "Nom" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:168 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:176 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262 #: eeschema/dialog_erc.cpp:237 #: eeschema/libedpart.cpp:241 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204 #: cvpcb/dialog_display_options.h:43 msgid "Options" msgstr "Options" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:180 #: eeschema/libedpart.cpp:410 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:353 msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:184 #: eeschema/libedpart.cpp:458 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbole Alimentation" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:188 #: eeschema/libedpart.cpp:466 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190 msgid "Parts are locked" msgstr "Les parts sont verrouillées" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&1" msgstr "&1" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&2" msgstr "&2" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&3" msgstr "&3" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&4" msgstr "&4" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&5" msgstr "&5" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&6" msgstr "&6" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&7" msgstr "&7" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&8" msgstr "&8" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&9" msgstr "&9" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&10" msgstr "&10" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&11" msgstr "&11" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&12" msgstr "&12" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&13" msgstr "&13" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&14" msgstr "&14" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&15" msgstr "&15" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&16" msgstr "&16" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&17" msgstr "&17" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&18" msgstr "&18" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&19" msgstr "&19" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&20" msgstr "&20" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&21" msgstr "&21" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&22" msgstr "&22" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&23" msgstr "&23" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&24" msgstr "&24" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&25" msgstr "&25" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&26" msgstr "&26" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:238 msgid "Parts per package" msgstr "Parts par boiter" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:243 msgid "Draw options" msgstr "Options affichage" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:247 #: eeschema/libedpart.cpp:414 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:357 msgid "Show Pin Num" msgstr "Montre Numéro de Pin" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:251 #: eeschema/libedpart.cpp:422 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:365 msgid "Show Pin Name" msgstr "Montre Nom de Pin" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:255 #: eeschema/libedpart.cpp:430 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:373 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Nom de pin a l'intérieur" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:259 #: eeschema/libedpart.cpp:448 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152 msgid "Skew:" msgstr "Décalage:" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:311 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:190 msgid "List items : " msgstr "Liste éléments:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:194 msgid "Components by Reference" msgstr "Composants par référence" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:198 msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)" msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B..)" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:202 msgid "Components by Value" msgstr "Composants par valeur" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:206 msgid "Hierachy Pins by name" msgstr "Pins de hierarchie par nom" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:210 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:214 msgid "Fields to Add" msgstr "Champ à ajouterr" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:218 msgid "Add Field 1" msgstr "Ajouter Champ 1" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:222 msgid "Add Field 2" msgstr "Ajouter Champ 2" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:226 msgid "Add Field 3" msgstr "Ajouter Champ 3" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:230 msgid "Add Field 4" msgstr "Ajouter Champ 4" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:234 msgid "Add Field 5" msgstr "Ajouter Champ 5" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:238 msgid "Add Field 6" msgstr "Ajouter Champ 6" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:242 msgid "Add Field 7" msgstr "Ajouter Champ 7" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246 msgid "Add Field 8" msgstr "Ajouter Champ 8" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:253 msgid "&Create List" msgstr "&Créer Liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258 #: eeschema/dialog_erc.cpp:218 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266 msgid "Launch list browser" msgstr "Lancer le visualisateur de liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:371 msgid "Bill of material:" msgstr "Liste du materiel:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:413 msgid "Failed to open file " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:477 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:487 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:494 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#End List\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:817 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Reference )" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:818 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:875 msgid " (with SubCmp)" msgstr "avec sub-composants" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:849 #: eeschema/erc.cpp:692 #: eeschema/hierarch.cpp:134 msgid "Root" msgstr "Racine" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:858 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:909 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#End Cmp\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:874 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Valeur )" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:934 #, c-format msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:950 #, c-format msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:963 msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" #: eeschema/annotate.cpp:170 msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?" msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?" #: eeschema/annotate.cpp:618 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "item non numéroté: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:622 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:635 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Erreur item %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:637 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " unité %d et plus que %d parts" #: eeschema/annotate.cpp:664 #: eeschema/annotate.cpp:685 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Multipleélément %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:669 #: eeschema/annotate.cpp:689 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " ( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:705 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" #: eeschema/dialog_options.cpp:140 #: eeschema/dialog_options.cpp:277 msgid "Delta Step X" msgstr "Incrément X" #: eeschema/dialog_options.cpp:145 #: eeschema/dialog_options.cpp:283 msgid "Delta Step Y" msgstr "Incrément Y" #: eeschema/dialog_options.cpp:206 #: eeschema/options.cpp:119 msgid "Show grid" msgstr "Afficher grille" #: eeschema/dialog_options.cpp:211 #: eeschema/options.cpp:130 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normal (50 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:212 #: eeschema/options.cpp:131 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Petit (25 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:213 #: eeschema/options.cpp:132 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Très petit (10 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:214 #: eeschema/options.cpp:133 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Special (5 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:215 #: eeschema/options.cpp:134 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Special (2 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:216 #: eeschema/options.cpp:135 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Special (1 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:218 #: eeschema/options.cpp:138 msgid "Grid Size" msgstr "Dim Grille" #: eeschema/dialog_options.cpp:224 #: eeschema/options.cpp:177 msgid "Show alls" msgstr "Tout Afficher" #: eeschema/dialog_options.cpp:226 #: eeschema/options.cpp:179 msgid "Show pins" msgstr "Monter Pins" #: eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "millimeter" msgstr "millimetre" #: eeschema/dialog_options.cpp:247 #: eeschema/options.cpp:194 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Vertical" #: eeschema/dialog_options.cpp:250 #: eeschema/options.cpp:196 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Fils-Bus Orient" #: eeschema/dialog_options.cpp:273 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto increment params" #: eeschema/dialog_options.cpp:289 #: eeschema/options.cpp:216 msgid "Delta Label:" msgstr "Incrément Label:" #: eeschema/plotps.cpp:167 #: eeschema/plothpgl.cpp:206 msgid "Page Size A4" msgstr "Feuille A4" #: eeschema/plotps.cpp:168 #: eeschema/plothpgl.cpp:211 msgid "Page Size A" msgstr "Feuille A" #: eeschema/plotps.cpp:170 #: eeschema/plothpgl.cpp:217 msgid "Plot page size:" msgstr "Format de la feuille:" #: eeschema/plotps.cpp:176 msgid "B/W" msgstr "N/B" #: eeschema/plotps.cpp:177 #: share/dialog_print.cpp:182 #: share/svg_print.cpp:194 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: eeschema/plotps.cpp:179 msgid "Plot Color:" msgstr "Tracé et Couleurs:" #: eeschema/plotps.cpp:187 #: eeschema/plothpgl.cpp:266 msgid "&Plot CURRENT" msgstr "&Imprimer courant" #: eeschema/plotps.cpp:191 #: eeschema/plothpgl.cpp:270 msgid "Plot A&LL" msgstr "&Tout tracer" #: eeschema/plotps.cpp:203 msgid "Messages :" msgstr "Messages :" #: eeschema/plotps.cpp:375 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Trace: %s\n" #: eeschema/dialog_erc.cpp:171 #: eeschema/dialog_erc.cpp:202 msgid "Erc File Report:" msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" #: eeschema/dialog_erc.cpp:176 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Total Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:179 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Dern. Warnings: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:183 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Dern. Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:189 msgid "0000" msgstr "0000" #: eeschema/dialog_erc.cpp:205 msgid "Write erc report" msgstr "Rapport d'erreur" #: eeschema/dialog_erc.cpp:211 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test Erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:215 msgid "&Del Markers" msgstr "&Supprimer Marqueurs" #: eeschema/dialog_erc.cpp:222 msgid "erc" msgstr "erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:228 msgid "Reset" msgstr "Défaut" #: eeschema/symbtext.cpp:130 msgid " Text : " msgstr " Texte : " #: eeschema/symbtext.cpp:149 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: eeschema/symbtext.cpp:155 msgid " Text Options : " msgstr "Options du texte:" #: eeschema/symbtext.cpp:159 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:255 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:147 msgid "Common to Units" msgstr "Commun aux Unités" #: eeschema/symbtext.cpp:163 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:259 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151 msgid "Common to convert" msgstr "Commun a converti" #: eeschema/symbtext.cpp:167 #: eeschema/libedpart.cpp:507 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:433 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/plothpgl.cpp:205 msgid "Sheet Size" msgstr "Dim. feuille" #: eeschema/plothpgl.cpp:207 msgid "Page Size A3" msgstr "Feuille A3" #: eeschema/plothpgl.cpp:208 msgid "Page Size A2" msgstr "Feuille A2" #: eeschema/plothpgl.cpp:209 msgid "Page Size A1" msgstr "Feuille A1" #: eeschema/plothpgl.cpp:210 msgid "Page Size A0" msgstr "Feuille A0" #: eeschema/plothpgl.cpp:212 msgid "Page Size B" msgstr "Feuille B" #: eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Page Size C" msgstr "Feuille C" #: eeschema/plothpgl.cpp:214 msgid "Page Size D" msgstr "Feuille D" #: eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size E" msgstr "Feuille E" #: eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Pen control:" msgstr "Controle plume" #: eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Epaiss plume (mils)" #: eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: eeschema/plothpgl.cpp:245 msgid "Page offset:" msgstr "Offset page:" #: eeschema/plothpgl.cpp:249 msgid "Plot Offset X" msgstr "Offset de tracé X" #: eeschema/plothpgl.cpp:255 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Offset de tracé Y" #: eeschema/plothpgl.cpp:280 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/plothpgl.cpp:537 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Fin de Tracé **\n" #: eeschema/plothpgl.cpp:562 msgid "Plot " msgstr "Trace " #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:310 msgid "line" msgstr "Ligne" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:311 msgid "invert" msgstr "invert" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:312 msgid "clock" msgstr "clock" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:313 msgid "clock inv" msgstr "clock inv" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:314 msgid "low in" msgstr "low in" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:315 msgid "low clock" msgstr "low clock" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:316 msgid "low out" msgstr "low out" #: eeschema/pinedit.cpp:189 msgid "Occupied by other pin, Continue ?" msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?" #: eeschema/pinedit.cpp:874 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)" #: eeschema/pinedit.cpp:879 #, c-format msgid " Unit %d" msgstr " Unité %d" #: eeschema/pinedit.cpp:884 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/pinedit.cpp:885 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/schedit.cpp:273 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Naviger dans Hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:277 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Ajoutde symboles de non connexion" #: eeschema/schedit.cpp:281 msgid "Add Wire" msgstr "Ajouter Fils" #: eeschema/schedit.cpp:285 msgid "Add Bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/schedit.cpp:293 msgid "Add Junction" msgstr "Ajout jonctions" #: eeschema/schedit.cpp:297 msgid "Add Label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/schedit.cpp:301 msgid "Add Global label" msgstr "Ajout de labels globaux" #: eeschema/schedit.cpp:309 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:313 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:317 msgid "Add Sheet" msgstr "Ajout de Feuille" #: eeschema/schedit.cpp:321 msgid "Add PinSheet" msgstr "Ajout Conn. hiérar." #: eeschema/schedit.cpp:325 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:329 msgid "Add Component" msgstr "Ajout Composant" #: eeschema/schedit.cpp:333 msgid "Add Power" msgstr "Add Alims" #: eeschema/eestatus.cpp:150 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:148 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:223 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Ext fichier Cmp: " #: eeschema/eestatus.cpp:154 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:151 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227 msgid "Net file Ext: " msgstr "Ext fichier Netliste: " #: eeschema/eestatus.cpp:158 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:154 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231 msgid "Library file Ext: " msgstr "Ext fichier Librairie: " #: eeschema/eestatus.cpp:162 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:157 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:235 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Ext fichier Symbole: " #: eeschema/eestatus.cpp:166 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:160 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:239 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Ext fichier Schema: " #: eeschema/eestatus.cpp:174 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:190 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:214 msgid "Library files path:" msgstr "Chemin Fichiers Librairies:" #: eeschema/eestatus.cpp:249 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:341 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" #: eeschema/eestatus.cpp:272 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:364 msgid "Library already in use" msgstr "Librairie déjà en usage" #: eeschema/eestatus.cpp:303 #: eeschema/dialog_set_status.cpp:141 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144 msgid "NetList Formats:" msgstr " Formats NetListe:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:119 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:120 msgid "Current sheet" msgstr "Feuille active" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:122 msgid "annotate:" msgstr "Numérotation:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:126 msgid "all components" msgstr "Tous les composants" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:127 msgid "new components only" msgstr "Nouveaux composants seulement" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:129 msgid "select items:" msgstr "Sélection:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:135 msgid "&Annotate" msgstr "Numérot&ation" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:140 msgid "&Del Annotate" msgstr "&Dénumérotation" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:231 msgid "Pin Name :" msgstr "Nom de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:237 msgid "Pin Num :" msgstr "Num de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:245 msgid " Pin Options :" msgstr "Options pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:249 msgid "Pin lenght :" msgstr "Longueur pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:263 msgid "No Draw" msgstr "Invisible" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:285 #: eeschema/affiche.cpp:97 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 msgid "Right" msgstr "Droite" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:286 #: eeschema/affiche.cpp:96 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:287 #: eeschema/affiche.cpp:94 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145 msgid "Up" msgstr "Haut" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288 #: eeschema/affiche.cpp:95 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147 msgid "Down" msgstr "Bas" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290 msgid "Pin Orient:" msgstr "Pin Orient:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318 msgid "Pin Shape:" msgstr "Forme Pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:324 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157 msgid "Bidi" msgstr "Bidi" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325 msgid "3 States" msgstr "3 Etats" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:326 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159 msgid "Passive" msgstr "Passive" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:327 msgid "Unspecified" msgstr "Non specifié" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:328 msgid "Power In" msgstr "Power In" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:329 msgid "Power Out" msgstr "Power Out" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:330 msgid "Open coll" msgstr "Coll ouvert" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331 msgid "Open emit" msgstr "Emetteur ouv." #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333 msgid "Electrical Type:" msgstr "Type électrique:" #: eeschema/dialog_find.cpp:119 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Item dans &feuille" #: eeschema/dialog_find.cpp:122 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Item dans &Hiérarchie" #: eeschema/dialog_find.cpp:125 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "Item &Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:131 msgid "Find Markers" msgstr "Chercher Marqueurs" #: eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Marqueur Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:139 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Cmp. en &Libr." #: eeschema/onrightclick.cpp:135 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:150 msgid "delete noconn" msgstr "Supprimer non connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:160 msgid "Move bus entry" msgstr "Déplacer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:162 msgid "set bus entry /" msgstr "Entrée de bus /" #: eeschema/onrightclick.cpp:163 msgid "set bus entry \\" msgstr "Entrée de bus \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:165 msgid "delete bus entry" msgstr "Supprimer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:169 msgid "delete Marker" msgstr "Supprimer Marqueur" #: eeschema/onrightclick.cpp:216 msgid "End drawing" msgstr "Fin tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:218 msgid "Delete drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:251 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 msgid "Move Field" msgstr "Déplace Champ" #: eeschema/onrightclick.cpp:252 msgid "Rotate Field" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/onrightclick.cpp:269 msgid "Move Component (M)" msgstr "Déplace Composant \t(M)" #: eeschema/onrightclick.cpp:274 msgid "Rotate + (R)" msgstr "Rotation + (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:275 msgid "Rotate -" msgstr "Rotation -" #: eeschema/onrightclick.cpp:276 msgid "Mirror -- (X)" msgstr "Miroir-- (X)" #: eeschema/onrightclick.cpp:277 msgid "Mirror || (Y)" msgstr "Miroir || (Y)" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Normal (N)" msgstr "Normal (N)" #: eeschema/onrightclick.cpp:280 msgid "Orient Component" msgstr "Oriente Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:291 #: eeschema/affiche.cpp:143 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: eeschema/onrightclick.cpp:297 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Unité %d %c" #: eeschema/onrightclick.cpp:301 #: eeschema/affiche.cpp:137 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: eeschema/onrightclick.cpp:305 msgid "Edit Component" msgstr "Edite Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:309 msgid "Copy Component" msgstr "Copie composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:310 msgid "Delete Component" msgstr "Supprime Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Move Glabel" msgstr "Déplace Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:329 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Rot. Label Global (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Edit GLabel" msgstr "Editer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:331 msgid "Delete Glabel" msgstr "Supprimer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:335 #: eeschema/onrightclick.cpp:381 msgid "Change to Label" msgstr "Change en Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:337 #: eeschema/onrightclick.cpp:360 msgid "Change to Text" msgstr "Change en Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:339 #: eeschema/onrightclick.cpp:362 #: eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Change Type" msgstr "Change Type" #: eeschema/onrightclick.cpp:351 msgid "Move Label" msgstr "Déplace Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:352 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Rot. Label (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:353 msgid "Edit Label" msgstr "Editer Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:354 msgid "Delete Label" msgstr "Supprimer Label:" #: eeschema/onrightclick.cpp:358 #: eeschema/onrightclick.cpp:383 msgid "Change to Glabel" msgstr "Change en Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:375 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Rot. Texte (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:402 #: eeschema/onrightclick.cpp:437 msgid "Break Wire" msgstr "Briser fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:405 msgid "delete junction" msgstr "Supprimer jonction" #: eeschema/onrightclick.cpp:410 #: eeschema/onrightclick.cpp:432 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer Noeud" #: eeschema/onrightclick.cpp:411 #: eeschema/onrightclick.cpp:433 msgid "Delete connection" msgstr "Supprimer connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:426 msgid "End Wire" msgstr "Fin Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:428 msgid "Delete Wire" msgstr "Supprimer Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:441 #: eeschema/onrightclick.cpp:470 #: eeschema/tool_sch.cpp:198 msgid "Add junction" msgstr "Addition de jonctions" #: eeschema/onrightclick.cpp:442 #: eeschema/onrightclick.cpp:471 msgid "Add label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:447 #: eeschema/onrightclick.cpp:475 #: eeschema/tool_sch.cpp:194 msgid "Add global label" msgstr "Addition de labels globaux" #: eeschema/onrightclick.cpp:460 msgid "End Bus" msgstr "Fin Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:463 msgid "Delete Bus" msgstr "Supprimer Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:467 msgid "Break Bus" msgstr "Briser Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:486 msgid "Enter Sheet" msgstr "Enter dans Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:488 msgid "Move Sheet" msgstr "Déplace Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:493 msgid "Place Sheet" msgstr "Place Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:497 msgid "Edit Sheet" msgstr "Edite Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:498 msgid "Resize Sheet" msgstr "Redimensionne feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:501 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Nettoyage de la feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 msgid "Delete Sheet" msgstr "Supprimer Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:514 msgid "Move PinSheet" msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:516 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:519 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:534 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249 msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:542 msgid "Other block commands" msgstr "Autres commandes de bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:543 msgid "Save Block" msgstr "Sauver Bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:548 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:262 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:549 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Miroir Bloc ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:553 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:135 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:140 msgid "&PcbNew" msgstr "&PcbNew" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:136 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:165 msgid "&OrcadPcb2" msgstr "&OrcadPcb2" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:137 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:166 msgid "&CadStar" msgstr "&CadStar" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:138 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:167 msgid "&Spice" msgstr "&Spice" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:139 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168 msgid "Other" msgstr "Autre" #: eeschema/dialog_set_status.cpp:182 msgid "Libraries:" msgstr "Librairies:" #: eeschema/edit_label.cpp:48 msgid "Empty Text!" msgstr "Texte vide" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:143 msgid "Options :" msgstr "Options :" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156 msgid "Void" msgstr "Sans" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:158 msgid "BgFilled" msgstr "Fond Plein" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160 msgid "Fill:" msgstr "Remplissage:" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:177 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:477 msgid "Field to edit" msgstr "Champ à éditer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:183 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:438 msgid "Field Name:" msgstr "Nom Champ" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197 #: eeschema/libedpart.cpp:544 #: eeschema/libedpart.cpp:572 #: eeschema/libedpart.cpp:616 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:451 msgid "Pos" msgstr "Pos" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:291 msgid "No Component Name!" msgstr "Pas de nom de composant!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:297 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Composant [%s] non trouvé!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:404 msgid "No Field to move" msgstr "Pas de champ a déplacer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:464 msgid "No Field To Edit" msgstr "Pas de champ a éditer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:477 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Composant type ALIMENTATION!\n" "valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:518 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:522 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Nom Fichier" #: eeschema/affiche.cpp:35 #: eeschema/component_class.cpp:49 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: eeschema/affiche.cpp:39 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symb Alim" #: eeschema/affiche.cpp:40 msgid "Val" msgstr "Val" #: eeschema/affiche.cpp:43 msgid "RefLib" msgstr "RefLib" #: eeschema/affiche.cpp:46 msgid "Lib" msgstr "Lib" #: eeschema/affiche.cpp:69 msgid "PinName" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/affiche.cpp:75 #: eeschema/eelayer.cpp:87 msgid "PinNum" msgstr "Num Pin" #: eeschema/affiche.cpp:79 msgid "PinType" msgstr "Type Pin" #: eeschema/affiche.cpp:83 #: eeschema/affiche.cpp:140 msgid "no" msgstr "non" #: eeschema/affiche.cpp:84 #: eeschema/affiche.cpp:141 msgid "yes" msgstr "oui" #: eeschema/affiche.cpp:89 msgid "Lengh" msgstr "Long." #: eeschema/affiche.cpp:135 #: eeschema/affiche.cpp:139 #: share/dialog_print.cpp:199 #: share/svg_print.cpp:212 msgid "All" msgstr "Tout" #: eeschema/getpart.cpp:101 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" #: eeschema/getpart.cpp:168 msgid "Failed to find part " msgstr "Impossible de trouver le composant " #: eeschema/getpart.cpp:168 msgid " in library" msgstr " en librairie" #: eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr "Composant " #: eeschema/libedit.cpp:41 #: eeschema/viewlibs.cpp:119 msgid "None" msgstr "Aucun" #: eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbole Alimentation)" #: eeschema/libedit.cpp:90 msgid "Current Part not saved, continue ?" msgstr "Composant courant non sauvé, continuer ?" #: eeschema/libedit.cpp:235 msgid "Ok to modify Library File " msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:244 msgid "Error while saving Library File " msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:250 msgid "Library File " msgstr "Fichier Librairie " #: eeschema/libedit.cpp:252 msgid "Document File " msgstr "Fichier de Doc " #: eeschema/libedit.cpp:305 msgid "No Active Library" msgstr "Pas de Librairie Active" #: eeschema/libedit.cpp:321 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/libedit.cpp:344 msgid "Component not found" msgstr "Composant non trouvé" #: eeschema/libedit.cpp:348 msgid "Delete component " msgstr "Suppression Composant " #: eeschema/libedit.cpp:349 msgid " in library " msgstr " en librairie " #: eeschema/libedit.cpp:373 msgid "Delete old component ?" msgstr "Supprimer ancien composant ?" #: eeschema/libedit.cpp:391 msgid " exists in library " msgstr " existe en librairie " #: eeschema/libedit.cpp:558 msgid "Warning: No component to Save" msgstr "Attention: pas de composant à sauver" #: eeschema/libedit.cpp:565 msgid "No Library specified" msgstr "Pas de Librairie spécifiée" #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Component %s exists, Change it ?" msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?" #: eeschema/libedit.cpp:615 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Composant %s sauvé en %s" #: eeschema/component_class.cpp:51 msgid "Footprint" msgstr "Module" #: eeschema/component_class.cpp:52 #: eeschema/eelayer.cpp:153 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #: eeschema/component_class.cpp:53 msgid "Field" msgstr "Champ" #: eeschema/libframe.cpp:101 msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?" msgstr "LibEdit: composant modifié, Continuer ?" #: eeschema/libframe.cpp:113 #, c-format msgid "Library %s modified!, Continue ?" msgstr "Librairie %s modifiée!, Continuer ?" #: eeschema/libframe.cpp:333 msgid "Include last component changes" msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant" #: eeschema/libframe.cpp:396 msgid " Tst Pins OK!" msgstr " Test Pins OK!" #: eeschema/libframe.cpp:465 msgid "Add Pin" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/libframe.cpp:469 msgid "Set Pin Opt" msgstr "Choix Options des pins" #: eeschema/libframe.cpp:491 msgid "Add Rectangle" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/libframe.cpp:495 msgid "Add Circle" msgstr "Addition de cercle" #: eeschema/libframe.cpp:499 msgid "Add Arc" msgstr "Addition d' arc" #: eeschema/libframe.cpp:507 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: eeschema/libframe.cpp:511 msgid "Import" msgstr "Importer" #: eeschema/libframe.cpp:517 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Pas de composants trouvés" #: eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: eeschema/delsheet.cpp:42 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?" #: eeschema/options.cpp:96 #: eeschema/eelayer.cpp:282 msgid "EESchema Preferences" msgstr "EESchema Préférences" #: eeschema/options.cpp:211 msgid "Delta Step" msgstr "Incrément" #: eeschema/symbdraw.cpp:738 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Arc %.1f deg" #: eeschema/tool_sch.cpp:51 msgid "New schematic project" msgstr "Nouveau Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:54 msgid "Open schematic project" msgstr "Ouvrir un Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:57 msgid "Save schematic project" msgstr "Sauver le Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "go to library editor" msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:68 msgid "go to library browse" msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies" #: eeschema/tool_sch.cpp:72 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:93 msgid "Print schematic" msgstr "Impression des feuilles de schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:97 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)" #: eeschema/tool_sch.cpp:100 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)" #: eeschema/tool_sch.cpp:121 msgid "Netlist generation" msgstr "Génération de la netliste" #: eeschema/tool_sch.cpp:124 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Annotation des composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:127 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "Controle des regles électriques" #: eeschema/tool_sch.cpp:130 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Liste des composants et références croisées" #: eeschema/tool_sch.cpp:155 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:160 msgid "Add components" msgstr "Ajouter composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:164 msgid "Add powers" msgstr "Add Alims" #: eeschema/tool_sch.cpp:169 msgid "Add wires" msgstr "Addition de fils de connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:173 msgid "Add bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:181 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:186 msgid "Add no connect flag" msgstr "Addition de symboles de non connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:190 msgid "Add wire or bus label" msgstr "Addition de labels sur fils ou bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:203 msgid "Add hierarchical symbol (sheet)" msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:207 msgid "import glabel from sheet & create pinsheet" msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes" #: eeschema/tool_sch.cpp:211 msgid "Add hierachical pin to sheet" msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:220 msgid "Add graphic text (comment)" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_sch.cpp:263 #: eeschema/schframe.cpp:262 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Force affichage des pins invisibles" #: eeschema/tool_sch.cpp:268 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus" #: eeschema/eeconfig.cpp:67 #: kicad/files-io.cpp:124 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:142 msgid "File " msgstr "Fichier " #: eeschema/eeconfig.cpp:67 msgid "not found" msgstr " non trouvé" #: eeschema/eelayer.cpp:45 msgid "General" msgstr " Général " #: eeschema/eelayer.cpp:51 msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #: eeschema/eelayer.cpp:57 msgid "Wire" msgstr "Fil" #: eeschema/eelayer.cpp:63 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: eeschema/eelayer.cpp:69 msgid "Junction" msgstr "Jonction" #: eeschema/eelayer.cpp:75 msgid "Label" msgstr "Label" #: eeschema/eelayer.cpp:81 msgid "GlobLabel" msgstr "Lab Global" #: eeschema/eelayer.cpp:93 msgid "PinNam" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/eelayer.cpp:111 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:419 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: eeschema/eelayer.cpp:117 msgid "Body" msgstr "Body" #: eeschema/eelayer.cpp:123 msgid "Body Bg" msgstr "Body Bg" #: eeschema/eelayer.cpp:129 msgid "Device" msgstr "Composant" #: eeschema/eelayer.cpp:135 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: eeschema/eelayer.cpp:147 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: eeschema/eelayer.cpp:159 msgid "SheetName" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/eelayer.cpp:165 msgid "Sheetfile" msgstr "Fichier feuille" #: eeschema/eelayer.cpp:171 msgid "SheetLabel" msgstr "SheetLabel" #: eeschema/eelayer.cpp:184 msgid "Erc Mark" msgstr "Marqueur ERC" #: eeschema/eelayer.cpp:190 msgid "Erc Warning" msgstr "ERC Warning" #: eeschema/eelayer.cpp:196 msgid "Erc Error" msgstr "ERC Erreur" #: eeschema/eelayer.cpp:362 msgid "White Background" msgstr "Fond Blanc" #: eeschema/eelayer.cpp:362 msgid "Black Background" msgstr "Fond Noir" #: eeschema/eelayer.cpp:364 msgid "Background Colour" msgstr "Couleur du fond" #: eeschema/eelibs1.cpp:108 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques" #: eeschema/eelibs1.cpp:264 #: eeschema/eelibs1.cpp:271 msgid "File <" msgstr "Fichier <" #: eeschema/eelibs1.cpp:264 msgid "> is empty!" msgstr "> est vide" #: eeschema/eelibs1.cpp:271 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !" #: eeschema/eelibs1.cpp:289 msgid "Library <" msgstr "Librairie <" #: eeschema/eelibs1.cpp:289 msgid "> header read error" msgstr "> erreur lecture entête" #: eeschema/eeload.cpp:43 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?" #: eeschema/eeload.cpp:55 #: eeschema/files-io.cpp:61 #: eeschema/save_schemas.cpp:71 msgid "Schematic files:" msgstr "Fichiers schématiques:" #: eeschema/eeload.cpp:100 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: \n" #: eeschema/eeload.cpp:144 #, c-format msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)" #: eeschema/eeload.cpp:191 msgid "No FileName in SubSheet" msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille" #: eeschema/eeschema.cpp:56 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?" #: eeschema/erc.cpp:285 msgid "Annotation Required!" msgstr "Numérotation requise!" #: eeschema/erc.cpp:379 msgid "ERC file:" msgstr "Fichier ERC:" #: eeschema/erc.cpp:520 #, c-format msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel" #: eeschema/erc.cpp:523 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel" msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel" #: eeschema/erc.cpp:536 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Warning Pin %s Non connectée" #: eeschema/erc.cpp:545 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:555 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion" #: eeschema/erc.cpp:566 #: common/confirm.cpp:79 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: eeschema/erc.cpp:569 #: common/confirm.cpp:82 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: eeschema/erc.cpp:575 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)" #: eeschema/erc.cpp:683 msgid "ERC control" msgstr "Controle ERC" #: eeschema/erc.cpp:690 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %d (%s)\n" msgstr "" "\n" "***** feuille %d (%s)\n" #: eeschema/erc.cpp:705 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" #: eeschema/erc.cpp:712 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Erreurs ERC: %d\n" #: eeschema/files-io.cpp:53 msgid "Clear SubHierarchy ?" msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?" #: eeschema/find.cpp:153 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Marqueur %d trouvé en %s " #: eeschema/find.cpp:160 msgid "Marker Not Found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: eeschema/find.cpp:351 msgid " Found in " msgstr "Trouvé en " #: eeschema/find.cpp:358 msgid " Not Found" msgstr " Non trouvé" #: eeschema/find.cpp:388 #: eeschema/selpart.cpp:39 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Pas de librairies chargées" #: eeschema/find.cpp:410 #: eeschema/find.cpp:467 #: eeschema/find.cpp:481 msgid "Found " msgstr "Trouvé " #: eeschema/find.cpp:412 #: eeschema/find.cpp:468 #: eeschema/find.cpp:482 msgid " in lib " msgstr " en libr. " #: eeschema/find.cpp:422 msgid " found only in cache" msgstr "trouvé seulement en cache" #: eeschema/find.cpp:424 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Explorer toutes les Librairies?" #: eeschema/find.cpp:429 msgid "Nothing found" msgstr " Rien trouvé" #: eeschema/libedpart.cpp:173 #: eeschema/libedpart.cpp:329 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:157 msgid "Properties for " msgstr "Propriétés pour " #: eeschema/libedpart.cpp:178 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:162 msgid "(alias of " msgstr "(alias de " #: eeschema/libedpart.cpp:203 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:153 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Propriétés du composant librairie" #: eeschema/libedpart.cpp:250 #: eeschema/libedpart.cpp:294 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:198 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/libedpart.cpp:284 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:222 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:284 msgid "Delete All" msgstr "Tout Supprimer" #: eeschema/libedpart.cpp:332 msgid "alias " msgstr "alias " #: eeschema/libedpart.cpp:352 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Doc:" msgstr "Doc:" #: eeschema/libedpart.cpp:364 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179 msgid "Keywords:" msgstr "Mots Cles:" #: eeschema/libedpart.cpp:375 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186 msgid "DocFileName:" msgstr "Fichier de Doc:" #: eeschema/libedpart.cpp:380 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195 msgid "Copy Doc" msgstr "Copie Doc" #: eeschema/libedpart.cpp:385 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Examen Fichiers de Doc" #: eeschema/libedpart.cpp:407 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136 msgid "General :" msgstr " Général :" #: eeschema/libedpart.cpp:438 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144 msgid "Number of Units:" msgstr "Nombre de parts:" #: eeschema/libedpart.cpp:484 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412 msgid "Left justify" msgstr "Justifié à gauche" #: eeschema/libedpart.cpp:484 #: eeschema/libedpart.cpp:486 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414 #: share/zoom.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: eeschema/libedpart.cpp:484 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:412 msgid "Right justify" msgstr "Justifié à droite" #: eeschema/libedpart.cpp:486 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414 msgid "Bottom justify" msgstr "Justifié en bas" #: eeschema/libedpart.cpp:486 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:414 msgid "Top justify" msgstr "Justifié en haut" #: eeschema/libedpart.cpp:500 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214 msgid "Show Text" msgstr "Texte visible" #: eeschema/libedpart.cpp:512 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:456 msgid "Hor Justify" msgstr "Justifié horiz" #: eeschema/libedpart.cpp:519 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:462 msgid "Vert Justify" msgstr "Justifié Vert." #: eeschema/libedpart.cpp:889 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:791 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" #: eeschema/libedpart.cpp:910 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:814 msgid "New alias:" msgstr "Noveau alias" #: eeschema/libedpart.cpp:917 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:821 msgid "This is the Root Part" msgstr "Ceci est le composant racine" #: eeschema/libedpart.cpp:926 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:830 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1078 msgid "Already in use" msgstr "Déja en usage" #: eeschema/libedpart.cpp:946 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:852 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" #: eeschema/libedpart.cpp:992 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:903 msgid "Delete units" msgstr "Supprimer unité" #: eeschema/libedpart.cpp:1057 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:968 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Créér les pins des unitées converties" #: eeschema/libedpart.cpp:1061 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:972 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Le composant a une représentation convertie" #: eeschema/libedpart.cpp:1086 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:997 msgid "Delete Convert items" msgstr "Suppression des éléments convertis" #: eeschema/libedpart.cpp:1114 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1026 #: common/eda_doc.cpp:123 msgid "Doc Files" msgstr "Fichiers de Doc" #: eeschema/hierarch.cpp:123 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import part:" msgstr "Importer composant" #: eeschema/lib_export.cpp:71 msgid "File is empty" msgstr "Fichier vide" #: eeschema/lib_export.cpp:92 msgid "No Part to Save" msgstr "Pas de composant à sauver" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "Export part:" msgstr "Exporter composant" #: eeschema/lib_export.cpp:135 msgid "0k" msgstr "Ok" #: eeschema/lib_export.cpp:137 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n" "Modify eeschema config if you want use it" msgstr "" "Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est chargée par eeschema\n" " Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser" #: eeschema/lib_export.cpp:139 msgid "Error while create " msgstr "Erreur en création de " #: eeschema/libarch.cpp:80 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " #: eeschema/libarch.cpp:87 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:97 msgid "Move Arc" msgstr "Déplacer arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100 msgid "Arc Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:104 msgid "Arc Delete" msgstr "Suppression d'arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:112 msgid "Move Circle" msgstr "Déplace cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:115 msgid "Circle Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119 msgid "Circle Delete" msgstr "Supprimer cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:127 msgid "Move Rect" msgstr "Déplace Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 msgid "Rect Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Rect Delete" msgstr "Supprimer Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145 msgid "Text Editor" msgstr "Editeur de Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Text Delete" msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:159 msgid "Move Line" msgstr "Déplace Ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164 msgid "Line End" msgstr "Fin ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:167 msgid "Line Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 msgid "Line Delete" msgstr "Supprimer ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 msgid "Segment Delete" msgstr "Supprimer segment" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:189 msgid "Field Rotate" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191 msgid "Field Edit" msgstr "Edition du champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215 msgid "Move Pin" msgstr "Déplace pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Edit" msgstr "Edit pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Pin Delete" msgstr "Suppression de pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Change taille pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Pin Size to others" msgstr "Change taille autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:231 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "Change taille Nom pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "Change taille Num pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:257 msgid "Select items" msgstr "Sélection des éléments" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/libfield.cpp:214 msgid "No new text: no change" msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" #: eeschema/menubar.cpp:37 msgid "&Load Schematic Project" msgstr "&Charger Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:38 msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)" msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)" #: eeschema/menubar.cpp:44 msgid "&Save Schematic Project" msgstr "&Sauver le Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:45 msgid "Save all" msgstr "Tout sauver" #: eeschema/menubar.cpp:51 msgid "Save &Current sheet" msgstr "Sauver &Feuille active" #: eeschema/menubar.cpp:52 msgid "Save current sheet only" msgstr "Sauver la feuille active uniquement" #: eeschema/menubar.cpp:57 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Sauver la feuille &active sous.." #: eeschema/menubar.cpp:58 msgid "Save current sheet as.." msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" #: eeschema/menubar.cpp:70 msgid "Plot Postscript" msgstr "Tracé Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:70 msgid "Plotting in Postscript format" msgstr "Générer un tracé en format Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:75 msgid "Plot HPGL" msgstr "Tracé HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:75 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Générer un tracé en format HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:80 msgid "Plot SVG" msgstr "Tracé SVG" #: eeschema/menubar.cpp:80 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Générer un tracé en format SVG" #: eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Tracé dans Presse papier" #: eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" #: eeschema/menubar.cpp:94 msgid "Plot Hplg, Postscript, SVG" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" #: eeschema/menubar.cpp:97 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Quitter Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:122 msgid "Setting colors ..." msgstr "Choisir les couleurs d'affichage" #: eeschema/menubar.cpp:126 #: gerbview/gerberframe.cpp:269 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: eeschema/menubar.cpp:134 msgid "&Save Eeschema Setup" msgstr "&Sauver Eeschema Options" #: eeschema/menubar.cpp:135 msgid "Save options in .pro" msgstr "Sauver les options en .pro" #: eeschema/menubar.cpp:146 #: kicad/buildmnu.cpp:192 msgid "Kicad &Help" msgstr "Aide &Kicad" #: eeschema/menubar.cpp:151 msgid "Eeschema &About" msgstr "&Sur Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:151 msgid "Eeschema Infos" msgstr "Eeschema Infos" #: eeschema/netform.cpp:57 #: eeschema/netform.cpp:241 #: eeschema/save_schemas.cpp:94 msgid "Failed to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: eeschema/netlist.cpp:96 #: eeschema/netlist.cpp:129 msgid "List" msgstr "Liste" #: eeschema/netlist.cpp:118 msgid "No component" msgstr "Pas de composants" #: eeschema/netlist.cpp:135 #: eeschema/netlist.cpp:229 #: eeschema/netlist.cpp:261 #: eeschema/netlist.cpp:278 #: eeschema/netlist.cpp:292 msgid "Done" msgstr "Fini" #: eeschema/netlist.cpp:138 msgid "NbItems" msgstr "NbItems" #: eeschema/netlist.cpp:234 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: eeschema/netlist.cpp:265 msgid "Hierar." msgstr "Hiérar." #: eeschema/netlist.cpp:281 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: eeschema/netlist.cpp:667 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Mauvais label de Bus: " #: eeschema/netlist_control.cpp:98 #: eeschema/netlist_control.cpp:252 #: gerbview/options.cpp:207 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" #: eeschema/netlist_control.cpp:112 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Examen Plugins" #: eeschema/netlist_control.cpp:117 msgid "&Netlist" msgstr "&Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:181 #: eeschema/netlist_control.cpp:267 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:256 msgid "Use Net Names" msgstr "Utiliser nom de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:256 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Utiliser numéro de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Netlist Options:" msgstr "Options de netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:264 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulateur commande:" #: eeschema/netlist_control.cpp:271 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Simulateur" #: eeschema/netlist_control.cpp:303 msgid "Add Plugin" msgstr "Ajouter Plugin" #: eeschema/netlist_control.cpp:315 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:319 #: share/setpage.cpp:262 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: eeschema/netlist_control.cpp:334 msgid "Plugin files:" msgstr "Fichiers Plugins:" #: eeschema/netlist_control.cpp:354 msgid "" "Now, you must choose a title for this netlist control page\n" "and close the dialog box" msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:433 msgid "Netlist files:" msgstr "Fichiers Netlist:" #: eeschema/netlist_control.cpp:449 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" #: eeschema/save_schemas.cpp:99 msgid "Save file " msgstr "Sauver fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:115 #: eeschema/save_schemas.cpp:298 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." #: eeschema/schframe.cpp:176 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: eeschema/schframe.cpp:262 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "N'affichage pas les pins invisibles" #: eeschema/schframe.cpp:265 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "Tracer traits de direction quelconque" #: eeschema/schframe.cpp:266 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement" #: eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Sélection librairie" #: eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/sheetlab.cpp:77 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie" #: eeschema/sheetlab.cpp:113 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" #: eeschema/sheetlab.cpp:374 msgid "No New Global Label found" msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé" #: eeschema/symbedit.cpp:50 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importer les symboles:" #: eeschema/symbedit.cpp:71 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" #: eeschema/symbedit.cpp:83 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:88 msgid "Symbol File is void" msgstr "Fichier Symbole vide" #: eeschema/symbedit.cpp:142 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exporter le symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:161 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Symbole sauvé en [%s]" #: eeschema/tool_lib.cpp:47 msgid "deselect current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: eeschema/tool_lib.cpp:53 msgid "Add Pins" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:57 msgid "Add graphic text" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_lib.cpp:61 msgid "Add rectangles" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/tool_lib.cpp:65 msgid "Add circles" msgstr "Addition de cercles" #: eeschema/tool_lib.cpp:69 msgid "Add arcs" msgstr "Addition d'arc" #: eeschema/tool_lib.cpp:73 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: eeschema/tool_lib.cpp:78 msgid "Move part anchor" msgstr "Positionner l'ancre du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:83 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importer des dessins existants" #: eeschema/tool_lib.cpp:87 msgid "Export current drawing" msgstr "Exporter le dessin en cours" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)" #: eeschema/tool_lib.cpp:126 msgid "New part" msgstr "Nouveau composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:129 msgid "Select part to edit" msgstr "Sélectionner le composant a éditer" #: eeschema/tool_lib.cpp:133 msgid "Save current part into current loaded library (in memory)" msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)" #: eeschema/tool_lib.cpp:136 msgid "import part" msgstr "Importer un composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:139 msgid "export part" msgstr "Exporter un composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:143 msgid "Create a new library an save current part into" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:156 msgid "Edit Part Properties" msgstr "Editer les propriétés du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:163 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicate pins" #: eeschema/tool_lib.cpp:187 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_lib.cpp:193 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:202 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: eeschema/tool_lib.cpp:219 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" #: eeschema/tool_lib.cpp:239 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:131 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Sélection de la librairie a examiner" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Sélectionner composant à visualiser" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Afficher composant précédent" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Afficher composant suivant" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:82 #: cvpcb/displayframe.cpp:127 #: cvpcb/displayframe.cpp:131 msgid "1:1 zoom" msgstr "1:1 zoom" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:91 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:101 msgid "View component documents" msgstr "Voir documents des composants" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:109 msgid "Export to schematic" msgstr "Exportervers schematique" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:57 msgid "Library browser" msgstr "Visualisateur des librairies" #: eeschema/viewlibs.cpp:117 msgid "Browse library: " msgstr "Examen librairie: " #: eeschema/viewlibs.cpp:306 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" #: eeschema/viewlibs.cpp:312 #, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" #: eeschema/viewlibs.cpp:331 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Cmp Courant: <%s>" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100 msgid "Failed to open " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105 msgid "Loading " msgstr "Chargement " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:112 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:121 msgid " is NOT EESchema file" msgstr " n'est PAS un fichier EESchema" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:251 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtrage Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:260 msgid "Footprints" msgstr "Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1049 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1068 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:164 msgid "PcbNew" msgstr "PcbNew" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70 msgid "Global Label properties" msgstr "Propriétés du Label Global" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74 msgid "Label properties" msgstr "Propriétés du label" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78 msgid "Text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134 msgid "Text " msgstr "Texte " #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149 msgid "Text Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158 msgid "TriState" msgstr "3 états" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Forme GLabel:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168 msgid "Size " msgstr "Taille " #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135 msgid "Unit 1" msgstr "Unité 1" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 2" msgstr "Unité 2" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 3" msgstr "Unité 3" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 4" msgstr "Unité 4" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 5" msgstr "Unité 5" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 6" msgstr "Unité 6" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 7" msgstr "Unité 7" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 8" msgstr "Unité 8" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 9" msgstr "Unité 9" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 10" msgstr "Unité 10" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 11" msgstr "Unité 11" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 12" msgstr "Unité 12" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 13" msgstr "Unité 13" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 14" msgstr "Unité 14" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 15" msgstr "Unité 15" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 msgid "Unit 16" msgstr "Unité 16" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 17" msgstr "Unité 17" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 18" msgstr "Unité 18" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 19" msgstr "Unité 19" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 20" msgstr "Unité 20" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 21" msgstr "Unité 21" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 22" msgstr "Unité 22" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 23" msgstr "Unité 23" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 24" msgstr "Unité 24" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 25" msgstr "Unité 25" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 26" msgstr "Unité 26" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163 msgid "Unit:" msgstr "Unité:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177 msgid "Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 msgid "Mirror --" msgstr "Miroir--" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184 msgid "Mirror !" msgstr "Miroir |" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186 msgid "Mirror:" msgstr "Miroir:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197 msgid "Chip Name:" msgstr "Nom en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239 msgid "Defaults" msgstr "Defauts" #: cvpcb/setvisu.cpp:40 msgid "Footprint: " msgstr "Module: " #: cvpcb/setvisu.cpp:43 msgid "Lib: " msgstr "Lib: " #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:141 msgid "Pad &Num" msgstr "Pad &Num" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 msgid "&Pad Fill" msgstr "&Pad plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:163 msgid "&Filaire" msgstr "&Filaire" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:164 msgid "&Filled" msgstr "&Plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165 msgid "&Sketch" msgstr "&Contour" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 msgid "Edges:" msgstr "Contours:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:167 msgid "Texts:" msgstr "Textes:" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131 msgid "Read Cfg" msgstr "Lire Cfg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:141 msgid "&ViewLogic" msgstr "&ViewLogic" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:142 msgid "View &Net + Pkg" msgstr "View &Net + Pkg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:213 #: cvpcb/menucfg.cpp:285 msgid "Equiv" msgstr "Equiv" #: cvpcb/displayframe.cpp:113 #: pcbnew/dialog_display_options.h:43 msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71 #: cvpcb/rdpcad.cpp:56 #: cvpcb/viewlogi.cpp:72 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr " Format fichier inconnu <%s>" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr " Formats NetListe: EESchema" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Erreur Netliste: %s" #: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents" #: cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Librairie: <%s> non trouvée" #: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "%d équivalences" #: cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies" #: cvpcb/cvframe.cpp:168 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" #: cvpcb/cvframe.cpp:186 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" #: cvpcb/cvframe.cpp:306 msgid "Delete selections" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/cvframe.cpp:319 #: cvpcb/init.cpp:134 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/cvframe.cpp:396 #: share/drawframe.cpp:125 msgid "font for dialog boxes" msgstr "fonte pour boites de dialogue" #: cvpcb/cvframe.cpp:398 msgid "font for Lists" msgstr "fonte pour listes" #: cvpcb/cvframe.cpp:400 #: share/drawframe.cpp:129 msgid "font for Status Line" msgstr "fonte pour Ligne d'état" #: cvpcb/cvframe.cpp:403 #: share/drawframe.cpp:132 msgid "&Font selection" msgstr "Sélection Fonte" #: cvpcb/cvframe.cpp:404 #: share/drawframe.cpp:133 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" #: cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?" #: cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:100 msgid "Unknown Netlist Format" msgstr " Format NetListe inconnu" #: cvpcb/init.cpp:164 msgid "Save Net List & Cmp" msgstr "Sauver netliste et cmp liste" #: cvpcb/init.cpp:180 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) " #: cvpcb/init.cpp:187 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " #: cvpcb/init.cpp:210 msgid "Load Net List" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/listboxes.cpp:310 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "Modules: %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:412 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Modules (Tous): %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:414 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Modules filtés): %d" #: cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/loadcmp.cpp:95 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" #: cvpcb/menucfg.cpp:77 msgid "Lib Dir:" msgstr "Rep Lib:" #: cvpcb/menucfg.cpp:81 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Netl. entrée Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:85 msgid "Pkg Ext:" msgstr "Pkg Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:97 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:101 msgid "Lib ext:" msgstr "Lib ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:105 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:109 msgid "Equiv ext:" msgstr "Equiv ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:113 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro ext:" #: cvpcb/rdpcad.cpp:61 msgid "Netlist Format: Pcad" msgstr " Format NetListe: Pcad" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 msgid "Open Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38 msgid "Save Nelist and Cmp list" msgstr "Sauver netliste et cmp liste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "View selected part" msgstr "Affichage élément sélectionné" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 msgid "Automatic Association" msgstr "Association automatique" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select previous free component" msgstr "Selection composant libre précédent " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Select next free component" msgstr "Selection composant libre suivant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 msgid "Delete all associations" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Create stuff file (component/module list)" msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)" msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Montre la liste complète des modules" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112 msgid "&Load Netlist File" msgstr "&Charger Fichiers Netliste:" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Load a Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119 msgid "&Save Netlist" msgstr "&Sauver Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120 msgid "Save New Netlist and Cmp file" msgstr "Sauver netliste et cmp liste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Quitter Cvpcb" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151 msgid "&Save config" msgstr "&Sauver config" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162 msgid "Cvpcb &About" msgstr "&Sur Cvpcb" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163 #: kicad/buildmnu.cpp:197 msgid "Kicad Infos" msgstr "Informations diverses" #: cvpcb/viewlnet.cpp:66 #: cvpcb/viewlnet.cpp:97 #: cvpcb/viewlnet.cpp:112 #: cvpcb/viewlogi.cpp:61 msgid "File not found " msgstr " fichier non trouvé" #: cvpcb/viewlnet.cpp:87 msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg" msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg" #: cvpcb/viewlnet.cpp:205 #, c-format msgid "Component [%s] not found in .pkg file" msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg" #: cvpcb/viewlogi.cpp:55 msgid "Netlist file " msgstr "Fichiers Netlist " #: kicad/buildmnu.cpp:94 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Ouvrir Descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:95 #: kicad/buildmnu.cpp:250 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" #: kicad/buildmnu.cpp:100 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nouveau descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:101 #: kicad/buildmnu.cpp:245 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:106 msgid "&Save Project Descr" msgstr "&Sauver descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:107 #: kicad/buildmnu.cpp:255 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Sauver le descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:113 msgid "Save &Project Files" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:114 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:118 msgid "&Unzip Archive" msgstr "&Unzip Archive" #: kicad/buildmnu.cpp:119 msgid "UnZip archive file" msgstr "Décompresser fichier d'archive" #: kicad/buildmnu.cpp:124 msgid "Quit Kicad" msgstr "Quitter Kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:139 msgid "&Editor" msgstr "&Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:139 msgid "Text editor" msgstr "Editeur de Texte" #: kicad/buildmnu.cpp:143 msgid "&Browse Files" msgstr "&Examen Fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:143 msgid "Read or edit files" msgstr "Lire ou Editer fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:148 msgid "&Select Editor" msgstr "&Sélection Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:148 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:155 msgid "Select Fonts" msgstr "Sélection Fontes" #: kicad/buildmnu.cpp:155 msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Selection fontes et tailles" #: kicad/buildmnu.cpp:162 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF par défaut" #: kicad/buildmnu.cpp:162 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:169 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF préféré" #: kicad/buildmnu.cpp:169 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:177 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Sélection Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:177 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:181 msgid "Pdf Browser" msgstr "Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:197 msgid "Kicad &About" msgstr "&Sur Kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:202 msgid "&Projects" msgstr "&Projets" #: kicad/buildmnu.cpp:203 msgid "&Browse" msgstr "&Examiner" #: kicad/buildmnu.cpp:261 msgid "Archive all project files" msgstr "Archiver les fichiers du projet" #: kicad/buildmnu.cpp:290 msgid "EeSchema (Schematic editor)" msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)" #: kicad/buildmnu.cpp:295 msgid "Cvpcb (Componants to modules)" msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)" #: kicad/buildmnu.cpp:300 msgid "Pcbnew ( board editor )" msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)" #: kicad/buildmnu.cpp:305 msgid "GerbView ( Gerber viewer )" msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" #: kicad/files-io.cpp:67 msgid "Create Project files:" msgstr "Créer fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:67 msgid "Load Project files:" msgstr "Ouvrir les fichiers Projets" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid "Template file non found " msgstr "Fichier modèle non trouvé" #: kicad/files-io.cpp:125 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " existe! OK pour continuer ?" #: kicad/files-io.cpp:154 msgid "Unzip Project:" msgstr "Decompresser Projet" #: kicad/files-io.cpp:165 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Ouvrir " #: kicad/files-io.cpp:168 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire Cible" #: kicad/files-io.cpp:173 msgid "Unzip in " msgstr "Unzip dans" #: kicad/files-io.cpp:193 msgid "Extract file " msgstr "Extraire Fichier " #: kicad/files-io.cpp:200 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:202 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERREUR*\n" #: kicad/files-io.cpp:226 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archive fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:256 msgid "Compress file " msgstr "Compresse fichier" #: kicad/files-io.cpp:275 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Créer Archive zippée" #: kicad/mdiframe.cpp:106 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: %s\n" #: kicad/mdiframe.cpp:328 msgid "Load file:" msgstr "Charger Fichiers:" #: kicad/preferences.cpp:45 msgid "You must choose a PDF wiever before use this option" msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option" #: kicad/preferences.cpp:57 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Visualisateur PDF préféré:" #: kicad/preferences.cpp:74 #: common/gestfich.cpp:554 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Editeur préféré:" #: kicad/prjconfig.cpp:22 msgid "Project File <" msgstr "Fichier Projet <" #: kicad/prjconfig.cpp:22 msgid "> not found" msgstr "> non trouvé" #: kicad/prjconfig.cpp:32 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Répertoire de travail: " #: kicad/prjconfig.cpp:33 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projet: " #: gerbview/files.cpp:81 msgid "Not yet available..." msgstr "non encore disponible" #: gerbview/files.cpp:127 msgid "GERBER PLOT files:" msgstr "Fichiers tracé GERBER:" #: gerbview/files.cpp:174 #: gerbview/readgerb.cpp:244 msgid "D CODES files:" msgstr "fichiers D CODES:" #: gerbview/files.cpp:205 msgid "Gerber files:" msgstr "Fichiers Gerber:" #: gerbview/options.cpp:155 msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Options " #: gerbview/options.cpp:171 #: gerbview/options.cpp:301 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: gerbview/options.cpp:206 msgid "format: 2.3" msgstr "Format 2.3" #: gerbview/options.cpp:206 msgid "format 3.4" msgstr "Format 3.4" #: gerbview/options.cpp:285 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Options d'affichage" #: gerbview/options.cpp:311 msgid "Lines:" msgstr "Lignes:" #: gerbview/options.cpp:317 msgid "Spots:" msgstr "Spots:" #: gerbview/options.cpp:330 msgid "Show D-Codes" msgstr "Monter DCodes" #: gerbview/affiche.cpp:33 #: gerbview/tool_gerber.cpp:137 msgid "Layer " msgstr "Couche " #: gerbview/affiche.cpp:89 msgid "Tool" msgstr "Outils" #: gerbview/affiche.cpp:94 msgid "D CODE" msgstr "D CODE" #: gerbview/affiche.cpp:96 msgid "D type" msgstr "D type" #: gerbview/affiche.cpp:97 msgid "????" msgstr "????" #: gerbview/block.cpp:260 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" #: gerbview/dcode.cpp:438 msgid "List D-Codes" msgstr "Liste D-Codes" #: gerbview/edit.cpp:234 msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" #: gerbview/gerberframe.cpp:169 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" #: gerbview/gerberframe.cpp:206 msgid "Clear and Load gerber file" msgstr "Effacer et charger fichier Gerber" #: gerbview/gerberframe.cpp:207 msgid "Clear all layers and Load new gerber file" msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber" #: gerbview/gerberframe.cpp:211 msgid "Load gerber file" msgstr "Charger Fichier Gerber" #: gerbview/gerberframe.cpp:212 msgid "Load new gerber file on currrent layer" msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante" #: gerbview/gerberframe.cpp:216 msgid "Inc Layer and load gerber file" msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" #: gerbview/gerberframe.cpp:217 msgid "Increment layer number, and Load gerber file" msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" #: gerbview/gerberframe.cpp:221 msgid "Load DCodes" msgstr "Charger DCodes" #: gerbview/gerberframe.cpp:222 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" #: gerbview/gerberframe.cpp:226 msgid "Load Drill" msgstr "Charger fichier de perçage" #: gerbview/gerberframe.cpp:227 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)" #: gerbview/gerberframe.cpp:231 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #: gerbview/gerberframe.cpp:232 msgid "Clear all layers" msgstr "Effacer toutes les couches" #: gerbview/gerberframe.cpp:237 msgid "&Save layers" msgstr "&Sauver couches" #: gerbview/gerberframe.cpp:238 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" #: gerbview/gerberframe.cpp:242 msgid "Save layers as.." msgstr "Sauver couche &active sous.." #: gerbview/gerberframe.cpp:243 msgid "Save current layers as.." msgstr "Sauver couches courantes sous.." #: gerbview/gerberframe.cpp:250 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" #: gerbview/gerberframe.cpp:253 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Quitter Gerbview" #: gerbview/gerberframe.cpp:265 msgid "&Files and Dir" msgstr "&Libs et Rep" #: gerbview/gerberframe.cpp:266 msgid "Setting Files extension, Directories and others..." msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers, les répertoires et autres..." #: gerbview/gerberframe.cpp:268 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Selection couleurs et affichage des couches" #: gerbview/gerberframe.cpp:270 msgid " Select general options" msgstr " Sélection options générales" #: gerbview/gerberframe.cpp:273 msgid " Select how items are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher" #: gerbview/gerberframe.cpp:281 msgid "&Save Gerbview Setup" msgstr "&Sauver Gerbview Options" #: gerbview/gerberframe.cpp:291 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" #: gerbview/gerberframe.cpp:292 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "Lister et Editer DCodes" #: gerbview/gerberframe.cpp:293 msgid "&Show source" msgstr "Monter source" #: gerbview/gerberframe.cpp:294 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Monter fichier source pour la couche courante" #: gerbview/gerberframe.cpp:296 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Effacer couche" #: gerbview/gerberframe.cpp:297 msgid "Delete current layer" msgstr "&Effacer couche active" #: gerbview/gerberframe.cpp:302 msgid "&About" msgstr "&Sur Gerbview" #: gerbview/gerberframe.cpp:302 msgid "Gerbview Infos" msgstr "Informations sur Gerbview" #: gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "Gerbview is already running, Continue?" msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?" #: gerbview/initpcb.cpp:33 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Les données courante seront perdues ?" #: gerbview/initpcb.cpp:86 msgid "Delete zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: gerbview/initpcb.cpp:202 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Effacer Couche %d" #: gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)" #: gerbview/readgerb.cpp:228 #, c-format msgid "%d errors while reading gerber file [%s]" msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" #: gerbview/reglage.cpp:121 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Ext. Fichier de percage" #: gerbview/reglage.cpp:125 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers Gerber" #: gerbview/reglage.cpp:129 msgid "DCode File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers DCodes" #: gerbview/rs274x.cpp:280 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" #: gerbview/rs274x.cpp:311 msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" #: gerbview/set_color.cpp:144 msgid "Gerbview Layer Colors:" msgstr "Gerbview: Couleur des couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:44 msgid "New World" msgstr "Nouvelle photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:49 msgid "Open existing Layer" msgstr "Ouvrir couche existante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:55 msgid "Save World" msgstr "Sauver photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:98 msgid "Print World" msgstr "Imprimer photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:130 msgid "Find D Codes" msgstr "Trouver DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:147 msgid "No tool" msgstr "Ps d'outil" #: gerbview/tool_gerber.cpp:151 msgid "Tool " msgstr "Outil " #: gerbview/tool_gerber.cpp:187 msgid "Add Flashes" msgstr "Addition de Flash" #: gerbview/tool_gerber.cpp:193 msgid "Add Lines" msgstr "Addition de lignes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:262 msgid "Show Spots Sketch" msgstr "Afficher flashs en contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:269 msgid "Show Lines Sketch" msgstr "Afficher lignes en contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:276 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" #: common/selcolor.cpp:65 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: common/basicframe.cpp:217 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé" #: common/block_commande.cpp:55 msgid "Block Move" msgstr "Move Bloc" #: common/block_commande.cpp:59 msgid "Block Drag" msgstr "Drag Bloc" #: common/block_commande.cpp:63 msgid "Block Copy" msgstr "Copie Bloc" #: common/block_commande.cpp:67 msgid "Block Delete" msgstr "Efface Bloc" #: common/block_commande.cpp:71 msgid "Block Save" msgstr "Sauve Bloc" #: common/block_commande.cpp:75 msgid "Block Paste" msgstr "Duplic. Bloc" #: common/block_commande.cpp:79 msgid "Win Zoom" msgstr "Win Zoom" #: common/block_commande.cpp:83 msgid "Block Rotate" msgstr "Rotation Bloc" #: common/block_commande.cpp:87 msgid "Block Invert" msgstr "Inversion Bloc" #: common/block_commande.cpp:92 msgid "Block Mirror" msgstr "Bloc Miroir" #: common/common.cpp:44 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: common/common.cpp:239 msgid "Copper " msgstr "Cuivre " #: common/common.cpp:239 msgid "Inner L1 " msgstr "Interne 1" #: common/common.cpp:239 msgid "Inner L2 " msgstr "Interne 2" #: common/common.cpp:239 msgid "Inner L3 " msgstr "Interne 3" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L4 " msgstr "Interne 4" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L5 " msgstr "Interne 5" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L6 " msgstr "Interne 6" #: common/common.cpp:240 msgid "Inner L7 " msgstr "Interne 7" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L8 " msgstr "Interne 8" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L9 " msgstr "Interne 9" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L10" msgstr "Interne 10" #: common/common.cpp:241 msgid "Inner L11" msgstr "Interne 11" #: common/common.cpp:242 msgid "Inner L12" msgstr "Interne 12" #: common/common.cpp:242 msgid "Inner L13" msgstr "Interne 13" #: common/common.cpp:242 msgid "Inner L14" msgstr "Interne 14" #: common/common.cpp:242 msgid "Component" msgstr "Composant" #: common/common.cpp:243 msgid "Adhes Cop" msgstr "Adhes Cu " #: common/common.cpp:243 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Adhe Cmp" #: common/common.cpp:243 msgid "SoldP Cop" msgstr "SoldP Cu " #: common/common.cpp:243 msgid "SoldP Cmp" msgstr "SoldP Cmp" #: common/common.cpp:244 msgid "SilkS Cop" msgstr "Sérigr Cu " #: common/common.cpp:244 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: common/common.cpp:244 msgid "Mask Copp" msgstr "Masque Cu " #: common/common.cpp:244 msgid "Mask Cmp " msgstr "Masque Cmp" #: common/common.cpp:245 msgid "Drawings " msgstr "Drawings " #: common/common.cpp:245 msgid "Comments " msgstr "Comments " #: common/common.cpp:245 msgid "Eco1 " msgstr "Eco1 " #: common/common.cpp:245 msgid "Eco2 " msgstr "Eco2 " #: common/common.cpp:246 msgid "Edges Pcb" msgstr "Contour Pcb" #: common/common.cpp:246 msgid "--- " msgstr "--- " #: common/confirm.cpp:97 msgid "Infos:" msgstr "Infos:" #: common/eda_doc.cpp:138 msgid "Doc File " msgstr "Fichiers de Doc " #: common/eda_doc.cpp:185 msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin" #: common/eda_doc.cpp:193 #, c-format msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)" msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)" #: common/eda_doc.cpp:213 #, c-format msgid "Cannot find Pdf viewer %s" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s" #: common/edaappl.cpp:463 msgid "Default" msgstr "Defaut" #: common/edaappl.cpp:473 msgid "French" msgstr "French" #: common/edaappl.cpp:478 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: common/edaappl.cpp:483 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: common/edaappl.cpp:489 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: common/edaappl.cpp:494 msgid "German" msgstr "Allemand" #: common/edaappl.cpp:499 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: common/edaappl.cpp:504 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: common/edaappl.cpp:509 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: common/edaappl.cpp:514 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: common/edaappl.cpp:519 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: common/edaappl.cpp:585 msgid "Language" msgstr "Langage" #: common/gestfich.cpp:549 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" #: common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Historique:" #: common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Chercher mot clé" #: common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Liste tous" #: common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Par Visualisateur libs" #: common/wxwineda.cpp:169 #: common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Pos " #: common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:272 #: share/zoom.cpp:346 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:277 #: share/zoom.cpp:347 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:283 msgid "Top View" msgstr "Vue de dessus" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:288 msgid "Bottom View" msgstr "Vue de dessous" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:294 msgid "Right View" msgstr "Vue a Droite" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:299 msgid "Left View" msgstr "Vue à Gauche" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:306 msgid "Front View" msgstr "Vue de face" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:311 msgid "Back View" msgstr "Vue arrière" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:317 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Move left <-" msgstr "Vers la gauche <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:322 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 msgid "Move right ->" msgstr "Vers la droite ->" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:327 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Move Up ^" msgstr "Vers le haut ^" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:332 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Move Down" msgstr "Vers le bas" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:574 msgid "3D Image filename:" msgstr "Non fichier Image 3D:" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34 msgid "Reload board" msgstr "Reharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56 msgid "Rotate X ->" msgstr "Rotation X->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X <-" msgstr "Rotation X <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Rotation Y ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Rotation Y <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Rotation Z <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:107 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Créer fichier Image (format png)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:110 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Choose background color" msgstr "Choix Couleur du fond" #: share/drawframe.cpp:127 msgid "font for info display" msgstr "fonte pour affichage infos" #: share/drawframe.cpp:347 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: share/drawframe.cpp:353 msgid "??" msgstr "??" #: share/wxprint.cpp:143 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erreur Init info imprimante" #: share/wxprint.cpp:331 msgid "Printer Problem!" msgstr "Probleme d'imprimante" #: share/wxprint.cpp:364 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Il y a un problème de prévisualisation" #: share/wxprint.cpp:425 msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" #: share/wxprint.cpp:442 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Print page %d" #: share/setpage.cpp:198 msgid "Size A4" msgstr "Format A4 " #: share/setpage.cpp:199 msgid "Size A3" msgstr "Format A3" #: share/setpage.cpp:200 msgid "Size A2" msgstr "Format A2" #: share/setpage.cpp:201 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" #: share/setpage.cpp:202 msgid "Size A0" msgstr "Format A0" #: share/setpage.cpp:203 msgid "Size A" msgstr "Format A" #: share/setpage.cpp:204 msgid "Size B" msgstr "Format B" #: share/setpage.cpp:205 msgid "Size C" msgstr "Format C" #: share/setpage.cpp:206 msgid "Size D" msgstr "Format D" #: share/setpage.cpp:207 msgid "Size E" msgstr "Format E" #: share/setpage.cpp:208 msgid "User size" msgstr "Format libre" #: share/setpage.cpp:210 msgid "Page Size:" msgstr "Dim Page:" #: share/setpage.cpp:214 msgid "User Page Size X: " msgstr "Format libre dim X: " #: share/setpage.cpp:220 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Format libre dim Y: " #: share/setpage.cpp:244 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Number of feuilles: %d" #: share/setpage.cpp:250 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numéro feuille: %d" #: share/setpage.cpp:254 msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: share/setpage.cpp:270 msgid "Company:" msgstr "Société:" #: share/setpage.cpp:278 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaire1: " #: share/setpage.cpp:286 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaire2:" #: share/setpage.cpp:294 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaire3:" #: share/setpage.cpp:302 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" #: share/setpage.cpp:322 #: share/setpage.cpp:324 #: share/setpage.cpp:326 #: share/setpage.cpp:328 #: share/setpage.cpp:330 #: share/setpage.cpp:332 #: share/setpage.cpp:334 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporter vers autres feuilles" #: share/infospgm.cpp:42 msgid "Build Version:" msgstr "Build Version:" #: share/infospgm.cpp:50 msgid "Author:" msgstr "Autheur:" #: share/infospgm.cpp:51 msgid "Based on wxWidgets " msgstr "Based on wxWidgets " #: share/infospgm.cpp:56 msgid "" "\n" "\n" "GPL License" msgstr "" "\n" "\n" "GPL Licence" #: share/infospgm.cpp:57 msgid "" "\n" "\n" "Web sites:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Sites Web:\n" #: share/zoom.cpp:311 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: share/zoom.cpp:312 msgid "Grid:" msgstr "Grille:" #: share/zoom.cpp:330 #: share/zoom.cpp:341 msgid "grid user" msgstr "grille user" #: share/zoom.cpp:351 msgid "Zoom Select" msgstr "Sélection Zoom" #: share/zoom.cpp:354 msgid "Redraw" msgstr "Redessin" #: share/zoom.cpp:370 msgid "Grid Select" msgstr "Sélection Grille" #: share/dialog_print.cpp:132 msgid "fit in page" msgstr "Ajustage en page" #: share/dialog_print.cpp:133 msgid "Scale 0.5" msgstr "Echelle 0,5" #: share/dialog_print.cpp:134 msgid "Scale 0.7" msgstr "Echelle 0,7" #: share/dialog_print.cpp:135 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Echelle Appprox. 1" #: share/dialog_print.cpp:136 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Echelle Précise 1" #: share/dialog_print.cpp:137 msgid "Scale 1.4" msgstr "Echelle 1,4" #: share/dialog_print.cpp:140 msgid "Scale 4" msgstr "Echelle 4" #: share/dialog_print.cpp:142 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Echelle approx.:" #: share/dialog_print.cpp:163 #: share/svg_print.cpp:187 msgid "Pen width mini" msgstr "Epaiss plume mini" #: share/dialog_print.cpp:183 msgid "Black" msgstr "Noir" #: share/dialog_print.cpp:185 msgid "Color Print:" msgstr "Impression Couleurs:" #: share/dialog_print.cpp:190 msgid "1 page per layer" msgstr "1 page par couche" #: share/dialog_print.cpp:191 msgid "Single Page" msgstr "Page unique" #: share/dialog_print.cpp:193 #: share/dialog_print.cpp:201 #: share/svg_print.cpp:214 msgid "Page Print:" msgstr "Imprimer page" #: share/dialog_print.cpp:198 #: share/svg_print.cpp:211 msgid "Current" msgstr "Courant" #: share/dialog_print.cpp:212 msgid "Print S&etup" msgstr "Options Impr&ession" #: share/dialog_print.cpp:216 msgid "Pre&view" msgstr "Pre&visualisation" #: share/dialog_print.cpp:220 msgid "&Print" msgstr "Imp&rimer" #: share/svg_print.cpp:195 msgid "Black and White" msgstr "Noir et Blanc" #: share/svg_print.cpp:197 msgid "Print mode" msgstr "Mode d'impression" #: share/svg_print.cpp:218 msgid "Create &File" msgstr "Créer &Fichier" #: share/svg_print.cpp:364 #: share/svg_print.cpp:378 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " #: share/svg_print.cpp:365 #: share/svg_print.cpp:379 msgid " error" msgstr " erreur" #: pcbnew/zones.h:53 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Options de remplissage de Zone" #: pcbnew/find.h:38 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: pcbnew/dialog_general_options.h:44 #: eeschema/dialog_options.h:44 msgid "General Options" msgstr "Options générales" #: pcbnew/dialog_drc.h:43 msgid "DRC Control" msgstr "Controle ERC" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Propriétés du Texte sur Module" #: pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Effacements Généraux" #: pcbnew/dialog_pad_edit.h:43 msgid "Pad properties" msgstr "Propriétés des Pads" #: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43 #: eeschema/dialog_eeschema_config.h:42 #: eeschema/dialog_edit_label.h:40 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:39 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: pcbnew/dialog_track_options.h:42 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Dims pistes et vias" #: pcbnew/gen_self.h:213 msgid "Length(inch):" msgstr "Longueur (pouces):" #: pcbnew/gen_self.h:219 msgid "Length(mm):" msgstr "Long. (mm):" #: pcbnew/gen_self.h:234 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" #: pcbnew/gen_self.h:254 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" #: pcbnew/gen_self.h:265 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = " #: pcbnew/dialog_netlist.h:40 msgid "Netlist: " msgstr "Netliste: " #: eeschema/dialog_create_component.h:45 msgid "Component Creation" msgstr "Creation Composant:" #: eeschema/sheet.h:43 msgid "Sheet properties" msgstr "Propriétés de la feuille" #: eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Recherche" #: eeschema/dialog_build_BOM.h:43 msgid "List of Material" msgstr "Liste du Matériel" #: eeschema/plotps.h:43 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema Tracé PS" #: eeschema/plothpgl.h:45 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESchema Tracé HPGL" #: eeschema/annotate_dialog.h:48 msgid "EESchema Annotation" msgstr "Numérotation des composants" #: eeschema/symbtext.h:42 msgid "Graphic text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/pinedit-dialog.h:54 msgid "Pin properties" msgstr "Propriétés des Pins" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:39 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Propriétés du dessin" #: eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema Erc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52 msgid "Component properties" msgstr "Propriétés du composant" #: gerbview/set_color.h:5 msgid "Layers 1-16" msgstr "Couches 1-16" #: gerbview/set_color.h:10 msgid "Layers 17-32" msgstr "Couches 17-32" #: gerbview/set_color.h:15 msgid "Layer 1" msgstr "Couche 1" #: gerbview/set_color.h:22 msgid "Layer 2" msgstr "Couche 2" #: gerbview/set_color.h:29 msgid "Layer 3" msgstr "Couche 3" #: gerbview/set_color.h:36 msgid "Layer 4" msgstr "Couche 4" #: gerbview/set_color.h:43 msgid "Layer 5" msgstr "Couche 5" #: gerbview/set_color.h:50 msgid "Layer 6" msgstr "Couche 6" #: gerbview/set_color.h:57 msgid "Layer 7" msgstr "Couche 7" #: gerbview/set_color.h:64 msgid "Layer 8" msgstr "Couche 8" #: gerbview/set_color.h:71 msgid "Layer 9" msgstr "Couche 9" #: gerbview/set_color.h:78 msgid "Layer 10" msgstr "Couche 10" #: gerbview/set_color.h:85 msgid "Layer 11" msgstr "Couche 11" #: gerbview/set_color.h:92 msgid "Layer 12" msgstr "Couche 12" #: gerbview/set_color.h:99 msgid "Layer 13" msgstr "Couche 13" #: gerbview/set_color.h:106 msgid "Layer 14" msgstr "Couche 14" #: gerbview/set_color.h:113 msgid "Layer 15" msgstr "Couche 15" #: gerbview/set_color.h:120 msgid "Layer 16" msgstr "Couche 16" #: gerbview/set_color.h:127 msgid "Layer 17" msgstr "Couche 17" #: gerbview/set_color.h:134 msgid "Layer 18" msgstr "Couche 18" #: gerbview/set_color.h:141 msgid "Layer 19" msgstr "Couche 19" #: gerbview/set_color.h:148 msgid "Layer 20" msgstr "Couche 20" #: gerbview/set_color.h:155 msgid "Layer 21" msgstr "Couche 21" #: gerbview/set_color.h:162 msgid "Layer 22" msgstr "Couche 22" #: gerbview/set_color.h:169 msgid "Layer 23" msgstr "Couche 23" #: gerbview/set_color.h:176 msgid "Layer 24" msgstr "Couche 24" #: gerbview/set_color.h:183 msgid "Layer 25" msgstr "Couche 25" #: gerbview/set_color.h:190 msgid "Layer 26" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:197 msgid "Layer 27" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:204 msgid "Layer 28" msgstr "Couche 28" #: gerbview/set_color.h:211 msgid "Layer 29" msgstr "Couche 29" #: gerbview/set_color.h:218 msgid "Layer 30" msgstr "Couche 30" #: gerbview/set_color.h:225 msgid "Layer 31" msgstr "Couche 31" #: gerbview/set_color.h:232 msgid "Layer 32" msgstr "Couche 32" #: gerbview/set_color.h:240 msgid "Others" msgstr "Autres" #: gerbview/set_color.h:254 msgid "DCodes id." msgstr "DCodes id." #: share/setpage.h:54 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" #: share/svg_print.h:52 msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" #: share/dialog_print.h:54 msgid "Print" msgstr "Imprimer"