# Italian translation of kicad.po # Ing. Angelo Aliberti , 2005. # Michele Petrecca , 2005, 2006. # Doriano Blengino , 06-2006 # Marco Ciampa , 2014-2022. # Hildo Guillardi Júnior , 2020. # ZbeeGin , 2020, 2021. # # db: Usare le maiuscole con moderazione: vanno usate per i nomi propri e all'inizio # db: di una frase: negli altri casi può risultare molto inelegante # # mc: note linguistiche: # mc: - gli apici singoli non si usano in italiano, sostituiti con virgolette # mc: - idem per i simboli <> # mc: - come regola generale si usano le parole più corte (es. utilizza -> usa) # # mc: Note terminologiche: # # mc: - il termine component/componente è deprecato in quanto ambiguo # mc: - symbol -> simbolo, un simbolo dello schema elettrico # mc: - footprint -> impronta, un simbolo del circuito stampato # # mc: - netlist = non si traduce perché termine tecnico = TT # mc: - alias = alias # mc: - ratsnest = TT # mc: - editor = TT # mc: - netclass = TT # mc: - DRC = TT # mc: - net = connessione # mc: - link = collegamento # mc: - Browser = TT o esploratore, a seconda del contesto (web browser e esploratore impronte/simboli/librerie) # mc: - Nickname = Denominazione # mc: - Die = TT # mc: - Dia = diametro (per chiarezza) # mc: - legacy = obsoleto (o datato o vecchio, a seconda del contesto) # mc: - assembly = assemblaggio # mc: - neckdown = restringimento (è la strozzatura che avviene quando si passa per esempio tra due via) # mc: - outline = contorno # mc: - pad = piazzola # mc: - track = pista # mc: - via = via # mc: - uvia = microvia (per chiarezza) # mc: - layer = strato # mc: - zone = zona # mc: - keepout = proibita # mc: - through hole = foro passante # mc: - board = scheda # mc: - PCB = C.S. (Circuiti Stampati) # mc: - component documentation = documentazione componente # mc: - datasheet = TT # mc: - setback = sporgenza? # mc: - wizard = assistente # mc: - target = marcatore # mc: - miter = angolatura (-> le spigolature/strozzature usate in radiofrequenza) # mc: - meandering = serpeggiamento (-> la sinuosità delle linee di ritardo in radiofrequenza) # mc: - meander = serpeggiato (vedere: https://en.wikipedia.org/wiki/Meander_(disambiguation) ) # mc: - skew = TT (se qualcuno conosce un termine con il quale tradurlo, mi lasci un'email) # mc: - tune = regola # mc: - Push & Shove (spingi e compatta) = sbroglio interattivo P&S # mc: - stub = spezzone # mc: - hotkey = tasti comando (tolto scorciatoie perché si # confondeva con le scorciatoie per i menu, i tasti contrassegnati # dal carattere & nella stringa di traduzione) # mc: - reference designator = (designatore di) riferimento # mc: - chamfer = smuss(o/amento) # mc: - fillet = stond(o/amento) # mc: - edge = spigolo # mc: - edge cut = bordo scheda (sarebbe il bordo di ritaglio della scheda) # mc: - Layout editor (norma UNI 8187, ISO 7200): # mc: - (page) layout = disposizione (pagina) # mc: - title block = secondo le norme UNI, riquadro (delle) iscrizioni, gergalmente detto cartiglio. # mc: - frame/sheer references = squadratura # mc: - workbook = libretto di lavoro (simulazioni) # mc: - thermal relief = raccordo termico # mc: - cutout zone = zona ritaglio # mc: - courtyard = ingombro (impronta) # mc: - navigator = navigatore (della gerarchia dello schema) # mc: - solder paste = pasta salda # mc: - board outline = contorni scheda (il bordo -chiuso- entro il quale devo stare le impronte) # mc: - snap = magnetismo # mc: - overridde/n = scavalca/men/to (non è un termine tecnico ma per uniformità della traduzione) # mc: - supersed/ed = supera/men/to (non è un termine tecnico ma per uniformità della traduzione) # mc: - canvas = area di lavoro # mc: - flip = capovolgi # mc: - mirror-ed = (rende) speculare # mc: - bottom/top layer = strato inferiore/superiore # mc: - Loss Tangent = Tangente di perdita # mc: - Edge card connectors = Connettori a filo scheda # mc: - Stackup TT = impilazione, sequenza e spessori strati di CS multistrato, di Core e Prereg (strato pre-impregnato di resina) # mc: - fiducial = allineatore # mc: - castellated = dentellato # mc: - annotation = annotazione # mc: - back annotation = annotazione inversa # mc: - power / power supply = potenza / alimentazione # mc: - backup = TT ("salvataggio aggiuntivo di sicurezza" sarebbe stato veramente troppo lungo) # mc: - leader = bollatura (thanks t.me/kicadit) # mc: - HatchBorder = tratteggio (thanks t.me/kicadit) # mc: - constraints = vincoli # mc: - BOM - Distinta base # mc: - sweep = TT # mc: - tent = via coperti # mc: - copper slivers = schegge di rame # mc: - knockout = TT (le parti di supporto di C.S. nella pannellizzazione per separare e facilitare la manifattura) # mc: - web = reticolo, cioè la parte di anima interna di supporto del C.S., se ci sono altre denominazioni in italiano, fatemelo sapere... # mc: - teardrop = arr. a goccia # mc: - unspecified = imprecisato msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-02 08:13+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: /home/marco/git/github/kicad/kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-2: common\n" "X-Poedit-SearchPath-3: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-4: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-5: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-6: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: new\n" "X-Poedit-SearchPath-9: polygon\n" "X-Poedit-SearchPath-10: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-11: potrace\n" "X-Poedit-SearchPath-12: tools\n" "X-Poedit-SearchPath-13: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-14: include\n" "X-Poedit-SearchPath-15: lib_dxf\n" "X-Poedit-SearchPath-16: patches\n" "X-Poedit-SearchPath-17: scripts\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:312 msgid "Build board outline" msgstr "Crea contorni scheda" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:519 msgid "Create layers" msgstr "Crea strati" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:668 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nessuna impronta caricata." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:684 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Contorno impronta mancante o malformato. Eseguire il controllo impronte per " "un'analisi completa." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:693 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Contorno scheda mancante o malformato. Eseguire DRC per un'analisi completa." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Crea piste e via" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:673 msgid "Create zones" msgstr "Crea zone" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:740 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Semplifica i poligoni degli strati in rame" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:749 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Semplificazione poligoni su F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:760 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Semplificazione poligoni su B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Semplificazione %d strati rame" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:830 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Semplifica i contorni dei fori" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:859 msgid "Build Tech layers" msgstr "Crea gli strati tecnici" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:898 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Crea strato tecnico %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1058 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Crea BVH (Buried Via Holes) per fori e via" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Versione corrente di OpenGL non supportata. Il minimo richiesto è 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:547 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Ultimo tempo di rendering %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Col %s\tNet class %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:678 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Piaz %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:709 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Area regole %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:711 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zona %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Carica OpenGL: scheda" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Carica OpenGL: fori e via" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:565 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Carica OpenGL: strati" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Carica strato OpenGL %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1600 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Caricamento modelli 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Tempo di ricaricamento %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:955 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:440 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:294 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:484 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:383 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2359 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Caricamento di %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Carica raytracing: scheda" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Carica raytracing: strati" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Tempo di rendering %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Rendering: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: ombreggiatura in post elaborazione" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Esporta la vista corrente come PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Esporta la vista corrente come JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1069 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:589 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1133 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:686 msgid "3D Viewer" msgstr "Visualizzatore 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copia immagine 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:625 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:303 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:625 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:304 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:228 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Mostra le preferenze per tutti gli strumenti aperti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Reimposta alle impostazione predefinite" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" msgstr "Griglia 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:236 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:314 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:169 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&File" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:315 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:316 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:239 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:171 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:241 kicad/menubar.cpp:217 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Viste (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 msgid "Save viewport..." msgstr "Salva vista..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2738 msgid "Delete viewport..." msgstr "Cancella vista..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Ricarica scheda" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copia immagine 3D sugli appunti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Render della vista corrente con raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Visualizzatore 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2786 msgid "Viewport name:" msgstr "Nome vista:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2786 msgid "Save Viewport" msgstr "Salva vista" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2825 msgid "Viewports" msgstr "Viste" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:570 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2834 msgid "Delete Viewport" msgstr "Cancella vista" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2835 msgid "Select viewport:" msgstr "Seleziona vista:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:773 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nome file immagine 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:794 #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/eda_base_frame.cpp:1200 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1669 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Permessi insufficienti per salvare il file '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:795 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:309 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:101 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:163 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:188 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:200 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:185 msgid "Error" msgstr "Errore" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:828 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:839 msgid "Can't save file" msgstr "Impossibile salvare il file" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Centra perno di rotazione" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Centra perno di rotazione (clic centrale del mouse)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Ruota X in senso orario" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Ruota X in senso antiorario" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Ruota Y in senso orario" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Ruota Y in senso antiorario" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Ruota Z in senso orario" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Ruota Z in senso antiorario" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Sposta scheda a sinistra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Sposta scheda a destra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Sposta scheda in alto" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Sposta scheda in basso" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Vista origine" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Reimposta vista" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" msgstr "Capovolgi scheda" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" msgstr "Capovolge la vista della scheda" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Commuta la proiezione ortogonale" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:205 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Abilita/Disabilita la proiezione ortogonale" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Vista fronte" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Vista retro" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Vista sinistra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Vista destra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Vista sopra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" msgstr "Vista sotto" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "No griglia 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Griglia 3D 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Griglia 3D 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Griglia 3D 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Griglia 3D 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Render materiali realistici" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Usa tutte le proprietà del materiale da ogni file modello 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Render colori pieni" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Usa solo la proprietà diffusione colore dal file del modello 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Render colori CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Usa uno stile colore CAD basato sulla diffusione del colore del materiale" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Commuta modelli 3D a via passanti" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Commuta modelli 3D del tipo componenti 'Foro passante'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Commuta modelli 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Commuta modelli 3D del tipo 'Montaggio superficiale'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Commuta modelli 3D imprecisati" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Commuta modelli 3D per componenti di tipo 'imprecisato'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Commuta modelli 3D non in file pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Mostra perimetri modello" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Commuta modalità realistica" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Toggle board body display" msgstr "Commuta corpo scheda" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Mostra Assi 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 msgid "Toggle zone display" msgstr "Commuta zone" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Commuta adesivi" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati adesivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Commuta serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati di serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Commuta maschera saldatura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati maschera di saldatura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Commuta pasta salda" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati pasta salda" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle comments display" msgstr "Commuta commenti" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati commenti e grafica" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Commuta ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Commuta la visualizzazione degli strati ECO" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tutti i file supportati (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Percorsi disponibili:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:60 msgid "Configure Paths" msgstr "Configurazione percorsi" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Seleziona modello 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 msgid "Environment Colors" msgstr "Colori ambiente" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 msgid "Background gradient start:" msgstr "Inizio gradiente sfondo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 msgid "Background gradient end:" msgstr "Fine gradiente sfondo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 msgid "Solder paste:" msgstr "Pasta salda:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" msgstr "Colori scheda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Usa i colori dello stack-up scheda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 msgid "Use colors:" msgstr "Usa colori:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 msgid "Silkscreen top:" msgstr "Serigrafia sopra:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Serigrafia sotto:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 msgid "Solder mask top:" msgstr "Maschera di saldatura sopra:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Maschera di saldatura sotto:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Finitura rame/superficie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 msgid "Board body:" msgstr "Corpo scheda:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 msgid "Board Layers" msgstr "Strati scheda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Mostra strato Serigrafia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Ritaglia la serigrafia ai bordi della maschera di saldatura" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Ritaglia la serigrafia all'anello del via" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Mostra strato Maschera saldatura" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Mostra strato Pasta salda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Mostra strato Adesivo" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Strati utente (non mostrati in modalità realistica)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Mostra strati commenti e grafica" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 msgid "Show ECO layers" msgstr "Mostra strati ECO" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Render Options" msgstr "Opzioni di disegno" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 msgid "Realistic mode" msgstr "Modalità realistica" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 msgid "Show board body" msgstr "Mostra il corpo scheda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Usa colore rame nudo per rame non metallizzato" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Usa colori diversi per rame metallizzato e non. (lento)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Material properties:" msgstr "Proprietà materiale:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Realistic" msgstr "Realistica" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Solid colors" msgstr "Colori pieni" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "CAD colors" msgstr "Colori CAD" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Camera Options" msgstr "Opzioni fotocamera" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 msgid "Rotation increment:" msgstr "Incremento rotazione:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:762 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:62 msgid "deg" msgstr "Gradi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133 msgid "Enable animation" msgstr "Abilita animazione" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140 msgid "Animation speed:" msgstr "Velocità animazione:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 msgid "Rendering Options" msgstr "Opzioni di rendering" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Mostra i perimetri di delimitazione dei modelli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Mostra spessore strati rame e tecnici (molto lento)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Evidenzia elementi al passaggio" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Il visualizzatore 3D deve essere chiuso e riaperto per applicare questa " "impostazione" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 msgid "Selection color:" msgstr "Colore selezione:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 msgid "While Moving" msgstr "Nello spostamento" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Disabilita antialiasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 msgid "Disable thickness" msgstr "Disabilita spessore" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 msgid "Disable vias" msgstr "Disabilita via" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 msgid "Disable holes" msgstr "Disabilita fori" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Motivi procedurali (lento)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Aggiungi pavimento (lento)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing (lento)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Occlusioni ambiente spazio schermo e riflessioni sull'illuminazione globale " "(lento)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Numero di campioni" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Fattore di diffusione %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Livello ricorsione" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Ombre:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Numero di raggi che verranno proiettati nella direzione della luce per " "valutare un punto di ombra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Riflessioni:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Numero di raggi che verranno proiettati per valutare un punto di riflessione" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Numero di interazioni di un raggio che può viaggiare attraverso oggetti. " "(maggiore è il numero, migliore è il risultato, specialmente su schede molto " "trasparenti)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Rifrazioni:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" "Numero di raggi che verranno proiettati per valutare un punto di rifrazione" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Numero di rimbalzi di un raggio che può colpire oggetti riflettenti" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:125 msgid "Lights Configuration" msgstr "Configurazione luci" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:130 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Luce fotocamera ambiente:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:142 msgid "Top light:" msgstr "Luce in alto:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:154 msgid "Bottom light:" msgstr "Luce in basso:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:178 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:195 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevazione (gradi)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:182 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:199 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (gradi)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:203 msgid "Light 1:" msgstr "Luce 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:221 msgid "Light 5:" msgstr "Luce 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:236 msgid "Light 2:" msgstr "Luce 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:254 msgid "Light 6:" msgstr "Luce 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:269 msgid "Light 3:" msgstr "Luce 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:287 msgid "Light 7:" msgstr "Luce 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:302 msgid "Light 4:" msgstr "Luce 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:320 msgid "Light 8:" msgstr "Luce 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1136 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1188 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1324 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:258 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1173 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1199 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1225 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1335 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:82 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:688 pcbnew/footprint.cpp:1060 #: pcbnew/pad.cpp:1015 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Scostamento" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 msgid "Board Thickness" msgstr "Spessore scheda" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:606 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:204 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:254 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:318 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:426 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:602 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:740 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:189 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:79 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:90 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:183 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:194 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:298 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:184 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:280 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:234 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Ricarica scheda e modelli 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Pollici" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:218 common/tool/actions.cpp:61 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 msgid "Load source image" msgstr "Carica immagine sorgente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 msgid "Quit Image Converter" msgstr "Esci dal convertitore immagini" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:842 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:659 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:375 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:571 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:843 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:660 msgid "Image Files" msgstr "File immagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:713 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Impossibile esportare negli appunti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738 msgid "Create Logo File" msgstr "Crea file del Logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:755 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:791 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:826 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:861 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Il file '%s' non può essere creato." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 msgid "Create PostScript File" msgstr "Crea file Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:811 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Crea libreria di simboli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:846 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Crea libreria di impronte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:884 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Errore di allocazione memoria per bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:911 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:127 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Errori" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Immagine originale" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:27 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Immagine in scala di grigi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 msgid "Black && White Picture" msgstr "Immagine in bianco e nero" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 msgid "Image Information" msgstr "Informazioni immagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 msgid "Image size:" msgstr "Dimensioni immagine:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:71 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:83 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:59 msgid "pixels" msgstr "Pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 msgid "Image PPI:" msgstr "PPI immagine:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:79 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:87 msgid "bits" msgstr "Bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 msgid "Load Source Image" msgstr "Carica immagine sorgente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 msgid "Output Size" msgstr "Dimensione in uscita" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Blocca rapporto altezza/larghezza" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Dimensioni:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:119 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:376 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Soglia bianco / nero:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:154 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511 msgid "Front silk screen" msgstr "Serigrafia fronte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 msgid "Front solder mask" msgstr "Maschera di saldatura fronte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Strato utente Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Strato utente Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:162 msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Strato scheda per bordi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:164 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Scegli lo strato scheda per piazzare i bordi.\n" "I campi riferimento e valore vengono sempre piazzati sullo strato di " "serigrafia (ma verranno marcati come invisibili)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Simbolo (file .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Impronta (file .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (file .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Foglio di disegno (file .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" msgstr "Formato d'uscita" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:174 msgid "Export to File" msgstr "Esporta su file" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:177 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Esporta sugli appunti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:96 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Image Converter" msgstr "Convertitore immagini" #: common/common.cpp:227 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Fallita espansione variabili ambiente: manca '%c' alla posizione %u in '%s'." #: common/common.cpp:308 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Impossibile rendere il percorso '%s' assoluto rispetto a '%s'." #: common/common.cpp:327 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Cartella risultati '%s' creata." #: common/common.cpp:336 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella risultati '%s'." #: common/common.cpp:608 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Questo sistema operativo non è supportato da KiCad e connessi." #: common/common.cpp:610 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Sistema operativo non supportato" #: common/common.cpp:613 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Qualunque problema di KiCad su questo sistema non può essere trasmesso al " "bugtracker ufficiale." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Non mostrare più" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:291 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:450 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:485 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:280 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:146 #: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/sheet.cpp:631 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:472 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1180 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:269 pcbnew/pcb_marker.cpp:182 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:920 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "Avvertimento apertura file" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Salvataggi intrecciati possono condurre a risultati molto stani." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1381 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "Apri comunque" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "Salvare i cambiamenti?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:550 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1059 msgid "Save" msgstr "Salva" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Abbandona i cambiamenti" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Applica a tutto" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "I cambiamenti correnti verranno irrecuperabilmente persi." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Ripristina" #: common/confirm.cpp:260 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1380 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:571 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:331 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: common/confirm.cpp:357 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:340 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:655 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:87 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:479 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1176 pcbnew/router/router_tool.cpp:1803 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2383 pcbnew/zone_filler.cpp:553 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: common/confirm.cpp:360 eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/lib_pin.cpp:1150 #: eeschema/sch_field.cpp:760 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 gerbview/gerber_draw_item.cpp:696 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:312 #: pcbnew/pcb_text.cpp:138 pcbnew/pcb_textbox.cpp:305 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: common/confirm.cpp:360 eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/lib_pin.cpp:1150 #: eeschema/sch_field.cpp:760 eeschema/sch_pin.cpp:222 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 gerbview/gerber_draw_item.cpp:696 #: pcbnew/fp_text.cpp:299 pcbnew/fp_text.cpp:304 pcbnew/fp_textbox.cpp:312 #: pcbnew/pcb_text.cpp:138 pcbnew/pcb_textbox.cpp:305 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "No" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:474 eeschema/sch_symbol.cpp:1718 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2195 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:520 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:453 include/lib_table_grid.h:192 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint.cpp:2878 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1027 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1344 pcbnew/plot_board_layers.cpp:101 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "La suite EDA KiCad è un insieme di applicazioni open source per la creazione " "di schemi elettrici e circuiti stampati." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad sul Web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Il sito web ufficiale di KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Il sito degli sviluppatori - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "I repository delle librerie ufficiali di KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapporti bug e difetti - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Comunità e gruppi di utenti KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum di KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Gruppo di sviluppo principale" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Gruppo di sviluppo apprendisti" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Contributi aggiuntivi di" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:883 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Gruppo Librerie KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:898 msgid "3D models by" msgstr "Autori Modelli 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:910 msgid "Symbols by" msgstr "Autori simboli" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:917 msgid "Footprints by" msgstr "Autori impronte" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:930 msgid "Icons by" msgstr "Autori icone" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:96 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info su %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Informazioni su KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versione" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Developers" msgstr "Sviluppo" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Doc Writers" msgstr "Autori manuali" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "Librarians" msgstr "Autori librerie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139 msgid "Artists" msgstr "Artisti" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Packagers" msgstr "Pacchetti" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146 msgid "License" msgstr "Licenza" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:460 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Impossibile aprire gli appunti per scrivere le informazioni sulla versione." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:461 msgid "Clipboard Error" msgstr "Errore degli appunti" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:470 msgid "Copied..." msgstr "Copiate..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Titolo app" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informazioni sul copyright" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informazioni sulla versione" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Info di versione librerie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Copia info di versione" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Copia le info di versione di KiCad negli appunti" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Segnala bug" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:678 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Segnala un problema di KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:672 msgid "Donate" msgstr "Donazioni" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:278 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Donazioni a KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:666 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:667 msgid "&Cancel" msgstr "Ann&ulla" #: common/dialog_shim.cpp:668 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" #: common/dialog_shim.cpp:669 msgid "&No" msgstr "&No" #: common/dialog_shim.cpp:670 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #: common/dialog_shim.cpp:671 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #: common/dialog_shim.cpp:672 common/dialog_shim.cpp:673 #: common/eda_base_frame.cpp:467 msgid "&Help" msgstr "Aiu&to" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" msgstr "Segnala" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:92 msgid "Currently matching nets:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Cancella colore" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rosso:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blu:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HVG" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Tonalità:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazione:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "Prelievo colore" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Colori definiti" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Anteprima (vecchio/nuovo):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "Reimposta al predefinito" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:187 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:245 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Il nome della variabile ambiente non può essere vuoto." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:195 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:247 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Il percorso della variabile ambiente non può essere vuoto." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "L'alias del percorso di ricerca 3D non può essere vuoto." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:254 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Il percorso di ricerca 3D non può essere vuoto." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:269 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Questo percorso, definito esternamente al processo in esecuzione,\n" "può essere solo temporaneamente sovrascritto." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Al prossimo avvio di KiCad, verrano onorati tutti i percorsi che siano\n" "già stati definiti, mentre ogni impostazione definita nella finestra\n" "di configurazione percorsi verrà ignorata. Se non si desidera tale\n" "comportamento, rinominare ogni voce in conflitto o rimuovere\n" "dal sistema le definizioni delle variabili ambiente esterne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:289 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Il nome %s è riservato, e non può essere usato." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:393 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Inserire nome e valore ad ogni variabile ambiente. Gli elementi in grigio " "sono nomi che sono stati definiti esternamente a livello di sistema o di " "utente. Le variabili ambiente definite a livello di sistema o di utente " "hanno la precedenza su quelle definite in questa tabella. Perciò (N.d.T. in " "caso di corrispondenza) i valori in questa tabella vengono ignorati." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Per assicurarsi che i nomi delle variabili ambiente siano validi su tutte le " "piattaforme, il campo nome accetterà solo lettere maiuscole, numeri, e " "caratteri di sottolineatura." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "Variabili ambiente" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:774 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:304 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:338 eeschema/lib_pin.cpp:1145 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 eeschema/sch_symbol.cpp:1682 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1727 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1220 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:451 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:38 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:963 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:589 #: pcbnew/zone.cpp:1375 msgid "Name" msgstr "Nome" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Configura la tabella librerie %s globale" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad è stato eseguito per la prima volta usando la nuova tabella librerie " "%s\n" "per l'accesso alle librerie. Per permettere a KiCad di accedere alle " "librerie %s,\n" "è necessario configurare la tabella librerie %s globale. Selezionare una " "delle\n" "opzioni sottostanti. Se non si sa quale opzione scegliere, usare la\n" "selezione predefinita." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Copia la tabella librerie %s globale predefinita (raccomandato)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Selezionare questa opzione se non si è sicuri sulla configurazione della " "tabella librerie %s globale" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Copia la tabella librerie %s globale personalizzata" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Selezionare questa opzione per copiare un file tabella librerie %s globale " "diverso da quello predefinito" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Creare una tabella librerie %s globale vuota" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Selezionare questa opzione per definire le librerie %s nelle tabelle " "librerie specifiche del progetto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Seleziona il file tabella librerie %s globale:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 msgid "dummy" msgstr "fittizio" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Configura la tabella librerie globale" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:473 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine griglia" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:863 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:920 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:932 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:392 msgid "a page" msgstr "una pagina" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Griglia corrente" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Griglia definita dall'utente" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Dimensioni X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Dimensioni Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Cambio rapido" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Griglia 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(tasto)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Griglia 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:479 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Reimposta origine griglia" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Reimposta dimensioni griglia" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Imposta l'elenco delle dimensioni griglia i valori predefiniti" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" msgstr "Impostazioni griglia" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Elenco tasti comando" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Salta elementi bloccati" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Rimuovere gli elementi bloccati dalla selezione e applicare l'operazione " "agli elementi sbloccati (se presenti)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "La selezione contiene %d elementi bloccati." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Questi elementi verranno saltati a meno che non si superino i blocchi." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Ricorda la decisione per questa sessione." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Ricorda l'opzione selezionata per il resto di questa sessione.\n" "Questa finestra di dialogo non verrà mostrata più fino al riavvio di KiCad." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Superamento blocchi" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Supera i blocchi e applica l'operazione su tutti gli elementi selezionati.\n" "Ogni elemento bloccato rimarrà bloccato dopo il completamento " "dell'operazione." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Elementi bloccati" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "Esci da KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:56 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Benvenuto a KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:65 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importa impostazioni da una versione precedente (nessuna trovata)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:136 msgid "Select Settings Path" msgstr "Seleziona il percorso delle impostazioni" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Vuoi configurare KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importa impostazioni da una versione precedente in:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Scegli un percorso diverso" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Il percorso selezionato non contiene impostazioni KiCad valide!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importa configurazioni libreria da versione precedente" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Se selezionata, le tabelle delle librerie di simboli e impronte della " "precedente versione verranno importate in questa versione" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Inizia con impostazioni predefinite" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Configura percorsi impostazioni KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Personalizzato" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Impostazioni anteprima" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Carta anteprima" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Dati riquadro iscrizioni anteprima" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Foglio" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Riquadro iscrizioni" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "File foglio di disegno '%s' non trovato." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Selezionare il file foglio di disegno" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "Testo segnaposto" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:179 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "Dimensione foglio personalizzata:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:178 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Altezza foglio personalizzata." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:378 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1143 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1154 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1180 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1195 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1269 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1331 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1507 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 msgid "unit" msgstr "Unità" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Larghezza foglio personalizzato." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 msgid "Export to other sheets" msgstr "Esporta su altri fogli" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 common/rc_item.cpp:371 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Foglio di disegno" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:37 eeschema/sch_field.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "File:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametri riquadro iscrizioni" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Numero di fogli: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numero foglio: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 msgid "Issue Date:" msgstr "Data versione:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 msgid "Revision:" msgstr "Revisione:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:442 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 msgid "Company:" msgstr "Azienda:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 msgid "Comment1:" msgstr "Commento1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 msgid "Comment2:" msgstr "Commento2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 msgid "Comment3:" msgstr "Commento3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 msgid "Comment4:" msgstr "Commento4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 msgid "Comment5:" msgstr "Commento5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 msgid "Comment6:" msgstr "Commento6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 msgid "Comment7:" msgstr "Commento7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 msgid "Comment8:" msgstr "Commento8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 msgid "Comment9:" msgstr "Commento9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Trova il prossimo riferimento disponibile per ogni riferimento che esiste " "già nel progetto." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Rimpiazza i riferimenti con '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Assegna riferimenti unici ai simboli incollati" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Mantieni i riferimenti esistenti, anche se sono duplicati" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Cancella i riferimenti su tutti i simboli incollati" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Opzioni incolla" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Incolla speciale" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:79 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Stampante" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:94 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:100 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:279 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:159 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Attenzione: numero scala errato" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto.\n" " Tagliato a %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso.\n" " Tagliato a %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Niente da stampare" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:318 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Il precedente lavoro di stampa non è ancora stato completato." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Problema durante la stampa." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Errore durante l'inizializzazione informazioni di stampa." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "Modalità d'uscita:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:351 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Colore" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 msgid "Black and white" msgstr "Bianco e nero" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "Stampa squadratura e riquadro iscrizioni" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Stampa riferimenti quadro." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:121 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Adatta alla pagina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Personalizzato:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Imposta l'asse X per un esatta tracciatura" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Testo info" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "Imposta pagina..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1537 msgid "MyLabel" msgstr "MiaEtichetta" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:790 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:163 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:178 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:152 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:167 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Elementi:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Disponibili:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 msgid "Enabled:" msgstr "Abilitati:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Visualizza commutatore preimpostazioni" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Rivela i temi nell'esploratore file" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "Nuovo nome tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "Aggiungi Tema colori" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "Il tema esiste già!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:211 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:233 msgid "New Theme..." msgstr "Nuovo tema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:221 msgid "(read-only)" msgstr "(sola-lettura)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:290 msgid "Copy color" msgstr "Copia colore" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 msgid "Paste color" msgstr "Incolla colore" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Revert to saved color" msgstr "Ripristina al colore salvato" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "Superamento colori dei singoli articoli" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Mostra tutti gli elementi nel loro colore predefinito anche se hanno colori " "specifici impostati nelle loro proprietà." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Apri cartella tema" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Apri la cartella contenente i temi colore" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Scala icone:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Imposta la scala per l'area di lavoro.\n" "\n" "Sugli schermi ad alta risoluzione di alcune piattaforme, KiCad non può " "determinare il fattore di scala. In questo caso si può dover impostare " "questo valore in modo tale che rispecchi la scala DPI del proprio sistema. " "2.0 è un valore tipico. \n" "\n" "Se questo valore non corrisponde alla scala DPI del sistema, l'area di " "lavoro non corrisponderà alla dimensione della finestra e alla posizione del " "puntatore." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Usa un valore automatico per la scala dell'area di lavoro.\n" "\n" "Su alcune piattaforme, il valore automatico è errato e deve essere impostato " "manualmente." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:472 msgid "Executable files (" msgstr "File eseguibili (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:477 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Seleziona visualizzatore PDF preferito" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Grafica accelerata:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "No Antialiasing" msgstr "No antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Antialiasing veloce" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Antialiasing ad alta qualità" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafica di ripiego:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 msgid "Helper Applications" msgstr "Applicazioni ausiliarie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Text editor:" msgstr "Editor di testo:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Visualizzatore PDF predefinto di sistema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 msgid "Other:" msgstr "Altro:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 msgid "Show icons in menus" msgstr "Mostra le icone nei menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Mostra le barre di scorrimento negli editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:127 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:128 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:132 msgid "Icon theme:" msgstr "Tema icone:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:136 msgid "Light" msgstr "Luminoso" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Usa icone per sfondi finestre chiari" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:142 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:691 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Usa icone per sfondi fineste scuri" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automaticamente sceglie tra le icone chiare e quelle scure in base al colore " "del tema di sistema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:155 msgid "Canvas scale:" msgstr "Scala area di lavoro:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Applica scalatura icone ai font" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Questo accorgimento sopperirà ad alcuni problemi di scalatura font HiDPI " "GTK.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Fattore dissolvenza modalità alto contrasto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:116 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:56 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:68 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:113 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:160 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:172 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:217 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:264 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:276 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:321 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "Modifica" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Sposta il mouse all'origine dell'oggetto spostato" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Il tasto seleziona lo strumento" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Se non selezionata, i tasti comando eseguiranno immediatamente un'azione " "anche se lo strumento corrispondente non fosse stato precedentemente " "selezionato." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 msgid "Session" msgstr "Sessione" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Ricorda i file aperti al prossimo avvio del progetto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Se selezionata, l'avvio di un progetto avvierà anche gli strumenti come " "eeschema e pcbnew con i file aperti in precedenza" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241 msgid "&Auto save:" msgstr "&Autosalvataggio:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Ritardo dopo la prima modifica della creazione del backup della scheda su " "disco.\n" "Se impostato a 0, l'auto backup è disabilitato" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:251 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:328 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "File history size:" msgstr "Dimensione cronologia file:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Durata file cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "I file cache 3D più vecchi di questo vengono cancellati.\n" "Se impostato a 0, la cancellazione della cache è disabilitata" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271 msgid "days" msgstr "giorni" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "Project Backup" msgstr "Backup progetto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:291 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Backup automatico dei progetti" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:292 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Crea automaticamente archivi di backup del progetto corrente quando si " "salvano i file" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:296 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Crea backup all'autosalvataggio" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Crea backup se l'impostazione di autosalvataggio è abilitata. Se non " "abilitata, i backup verranno creati solo quando si salva manualmente un file." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "N° max di backup da tenere:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:303 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Quanti file di backup totali da tenere (impostare a 0 per nessun limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "N° max backup per giorno:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Quanti file di backup da tenere per ogni giorno (impostare a 0 per nessun " "limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:319 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Tempo minimo tra i backup:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Numero di minuti dall'ultimo backup prima che un altro venga creato al " "successivo salvataggio (impostare a 0 per nessun numero minimo)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:332 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Dimensione massima totale salvataggi:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Se la dimensione totale dei file di backuo cresce sopra questo limite, i " "vecchi backup verranno cancellati (impostare a 0 per nessun limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad può segnalare in modo anonimo arresti o eventi anomali agli " "sviluppatori, per aiutare a identificare difetti critici che possono " "verificarsi a tutta la base utenti, in modo più efficace e aiutare ad " "individuare profili di funzionalità per guidare i miglioramenti.\n" "\n" "Per collegare i rapporti automatici dalla stessa installazione di KiCad, " "viene generato un identificatore univoco completamente casuale, utilizzato " "solo ai fini della segnalazione di arresti anomali. Nessuna informazione di " "identificazione personale (PII) incluso l'indirizzo IP viene memorizzata o " "collegata a questo identificatore. È possibile reimpostare questo ID in " "qualsiasi momento con il pulsante fornito.\n" "\n" "Se si sceglie di partecipare volontariamente, KiCad gestirà automaticamente " "l'invio di detti rapporti quando si verificano arresti o eventi anomali. I " "file di progettazione come schema o circuito stampato non vengono condivisi " "in questo processo." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Consento l'invio di rapporti anonimi" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Reimposta id univoco" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 msgid "Type filter text" msgstr "Battere il testo filtrato" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:120 msgid "Undo All Changes" msgstr "Annulla tutti i cambiamenti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:121 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Annulla tutti i cambiamenti fatti sino ad ora in questa finestra" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importa tasti..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:130 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importa le definizioni dei tasti comando da file esterno, rimpiazzando i " "valori correnti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:193 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importa file tasti:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:241 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Azione | Tasto predefinito | Descrizione" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:73 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Scala errata" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:83 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Questa scala dà una dimensione immagine troppo piccola (%.2f mm o %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:94 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Questa scala dà una dimensione immagine molto grande (%.1f mm o %.2f in). " "Sicuri?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Scala di grigi" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Scala immagine:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:214 msgid "Option" msgstr "Opzione" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Solo un'azione può essere assegnata per ogni impostazione di spostamento " "verticale" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan e zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centra e sposta il puntatore con lo zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centra il puntatore sullo schermo durante lo zoom." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Pan automatico mentre si sposta un oggetto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Quando si disegna una pista o si sposta un elemento, pan all'approssimarsi " "al bordo dello schermo." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Usa accelerazione zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom più veloce quando si scorre velocemente" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" msgstr "Velocità zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Quanto ingrandire per ogni rotazione della rotella del mouse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Rileva velocità zoom automaticamente" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Velocità autopan:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Quanto velocemente fare pan quando si sposta un oggetto fuori dal bordo " "dello schermo" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestures trascinamento" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 msgid "Left button drag:" msgstr "Trascinamento pulsante sinistro:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Disegna rettangolo selezione" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Trascina oggetti selezionati; altrimenti disegna rettangolo selezione" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Trascina ogni oggetto (selezionato o no)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" msgstr "Trascinamento tasto centrale:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:949 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:968 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:544 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:702 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 pcbnew/footprint.cpp:2830 #: pcbnew/pad.cpp:1705 pcbnew/pad.cpp:1719 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:767 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2442 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 pcbnew/zone.cpp:1363 msgid "None" msgstr "No" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" msgstr "Trascinamento pulsante destro:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestures scorrimento" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Touchpad verticale o scorrimento rotella mouse:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Solo un'azione può essere assegnata per ogni colonna" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:131 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 msgid "Shift" msgstr "Maiusc" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "Pan up/down:" msgstr "Pan su/giù:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 msgid "Pan left/right:" msgstr "Pan sinistra/destra:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Pan sinistra/destra con movimento orizzontale" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Sposta l'area di lavoro a sinistra e destra quando si fa lo scorrimento a " "sinistra e destra sul touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Reimposta ai valori del mouse predefiniti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Reimposta ai valori trackpad predefiniti" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1670 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350 #: include/stroke_params.h:72 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:702 pcbnew/footprint.cpp:2832 #: pcbnew/pad.cpp:1721 pcbnew/zone.cpp:593 pcbnew/zone.cpp:1365 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1671 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350 #: include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1672 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350 #: include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1673 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350 #: include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "Tratto-punto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1674 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350 #: include/stroke_params.h:76 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Tratto-punto-punto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:423 msgid "Netclass must have a name." msgstr "La netclass deve avere un nome." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:432 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nome netclass già in uso." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Distanza rame minima" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494 msgid "Minimum track width" msgstr "Larghezza pista minima" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diametro piazzola via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:496 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diametro foro via metallizzato" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diametro piazzola microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diametro foro metallizzato microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 msgid "Differential pair track width" msgstr "Larghezza traccia coppia differenziale" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 msgid "Differential pair gap" msgstr "Distanza coppia differenziale" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Spessore filo schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Spessore bus schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Schematic wire color" msgstr "Colore filo schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Stile linea filo schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:555 msgid "The default net class is required." msgstr "Le netclass predefinita è necessaria." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:699 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: eeschema/sch_field.cpp:884 eeschema/sch_label.cpp:188 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:168 msgid "Net Class" msgstr "Netclass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:998 msgid "Clearance" msgstr "Distanza" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:317 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1151 msgid "Track Width" msgstr "Larghezza piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" msgstr "Dimensioni via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230 msgid "Via Hole" msgstr "Foro via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "uVia Size" msgstr "Dimensione uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "uVia Hole" msgstr "Foro uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "DP Width" msgstr "Larghezza CD" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "DP Gap" msgstr "Spazio CD" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Wire Thickness" msgstr "Spessore filo" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Bus Thickness" msgstr "Spessore bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:897 msgid "Line Style" msgstr "Stile linea" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 common/eda_shape.cpp:1669 #: common/pgm_base.cpp:85 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:542 eeschema/lib_text.cpp:400 #: eeschema/lib_textbox.cpp:470 eeschema/sch_field.cpp:762 #: eeschema/sch_label.cpp:882 eeschema/sch_text.cpp:504 #: eeschema/sch_textbox.cpp:449 include/stroke_params.h:80 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:315 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 pcbnew/pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:308 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:85 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Imposta il colore a trasparente per usare il colore KiCad predefinito." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Assegnamento netclass:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 pcbnew/pcb_marker.cpp:179 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Dalla mappa conflitti pin" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Il nome variabile non può essere vuoto." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Nome variabile" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Sostituzione testo" #: common/draw_panel_gal.cpp:318 common/draw_panel_gal.cpp:484 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Impossibile usare OpenGL, ripiego sul rendering software" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:491 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Impossibile usare OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:925 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Foglio di disegno '%s' non trovato." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:935 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Foglio di disegno '%s' impossibile da aprire." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:948 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Foglio di disegno '%s' non letto completamente." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:329 #: common/eda_item.cpp:331 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: common/eda_text.cpp:1028 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:538 eeschema/lib_text.cpp:398 eeschema/lib_text.h:55 #: eeschema/sch_field.cpp:758 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:243 msgid "Text" msgstr "Testo" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Linea" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:607 #: common/eda_shape.cpp:1663 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:746 pcbnew/pad.cpp:1697 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:288 msgid "Imported Shape" msgstr "Forma importata" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:465 common/eda_item.cpp:390 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:110 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Errore scrivendo il file foglio di disegno" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:135 msgid "First Page Only" msgstr "Solo prima pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Pagine successive" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "All Pages" msgstr "Tutte le pagine" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "First Page Option" msgstr "Opzione prima pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" msgstr "Conteggio ripetizione" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Incremento etichetta di ripetizione" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:154 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Incremento posizione di ripetizione" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:193 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Testo '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:384 eeschema/lib_shape.cpp:465 #: eeschema/sch_shape.cpp:415 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rettangolo, larg. %s alt. %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:417 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linea, lung. %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:471 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Limiti di pagina" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "appunti" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Era atteso %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Era atteso '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Imprevisto %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s è un duplicato" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Imprevisto '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "serve un numero per '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Stringa non ultimata" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Il limitatore di stringa deve essere un singolo carattere ', \", o $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Numero in virgola mobile non valido in\n" "file: '%s'\n" "riga: %d\n" "scostamento: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Numero in virgola mobile mancante in\n" "file: '%s'\n" "riga: %d\n" "scostamento: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Numero in virgola mobile non valido" #: common/eda_base_frame.cpp:464 msgid "&About KiCad" msgstr "Inform&azioni su KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:940 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "File '%s' non trovato." #: common/eda_base_frame.cpp:991 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: common/eda_base_frame.cpp:1000 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Comuni" #: common/eda_base_frame.cpp:1001 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mouse e touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1002 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti comando" #: common/eda_base_frame.cpp:1005 msgid "Data Collection" msgstr "Raccolta dati" #: common/eda_base_frame.cpp:1021 common/tool/actions.cpp:599 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:86 msgid "Symbol Editor" msgstr "Editor simboli" #: common/eda_base_frame.cpp:1022 common/eda_base_frame.cpp:1030 #: common/eda_base_frame.cpp:1051 common/eda_base_frame.cpp:1060 #: common/eda_base_frame.cpp:1089 common/eda_base_frame.cpp:1106 msgid "Display Options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" #: common/eda_base_frame.cpp:1023 common/eda_base_frame.cpp:1031 #: common/eda_base_frame.cpp:1052 common/eda_base_frame.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:275 msgid "Editing Options" msgstr "Opzioni di modifica" #: common/eda_base_frame.cpp:1024 common/eda_base_frame.cpp:1033 #: common/eda_base_frame.cpp:1053 common/eda_base_frame.cpp:1062 #: common/eda_base_frame.cpp:1073 common/eda_base_frame.cpp:1090 #: common/eda_base_frame.cpp:1107 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: common/eda_base_frame.cpp:1029 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1418 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor schemi elettrici" #: common/eda_base_frame.cpp:1032 msgid "Annotation Options" msgstr "Opzioni annotazioni" #: common/eda_base_frame.cpp:1035 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 msgid "Field Name Templates" msgstr "Modelli di nome campo" #: common/eda_base_frame.cpp:1050 common/tool/actions.cpp:609 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:912 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor impronte" #: common/eda_base_frame.cpp:1054 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 msgid "Default Values" msgstr "Valori predefiniti" #: common/eda_base_frame.cpp:1059 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:92 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:182 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1518 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:276 msgid "PCB Editor" msgstr "Editor C.S." #: common/eda_base_frame.cpp:1063 msgid "Action Plugins" msgstr "Plugin azioni" #: common/eda_base_frame.cpp:1064 msgid "Origins & Axes" msgstr "Origini e assi" #: common/eda_base_frame.cpp:1070 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:245 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:18 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:557 msgid "General" msgstr "Generale" #: common/eda_base_frame.cpp:1071 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Renderizzatore in tempo reale" #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Renderizzatore raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1088 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:610 gerbview/gerbview_frame.cpp:634 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Visualizzatore Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1091 msgid "Excellon Options" msgstr "Opzioni Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1105 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:550 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor fogli di disegno" #: common/eda_base_frame.cpp:1109 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:204 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Gestione plugin e contenuti" #: common/eda_base_frame.cpp:1192 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Permessi insufficienti per la cartella '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1230 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Questo è potenzialmente imbarazzante!\n" "L'ultima volta che è stato modificato il file\n" "%s\n" "KiCad si è chiuso prima di salvare.\n" "\n" "Recuperare il file autosalvato?" #: common/eda_base_frame.cpp:1247 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file " "della scheda." #: common/eda_doc.cpp:130 msgid "Documentation File" msgstr "File documentazione" #: common/eda_doc.cpp:140 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "File documentazione '%s' non trovato." #: common/eda_doc.cpp:183 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tipo MIME sconosciuto per il file documentazione '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:144 common/tool/actions.cpp:496 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:48 msgid "Inches" msgstr "Pollici" #: common/eda_draw_frame.cpp:150 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:342 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Blocca a O, V e 45 gradi" #: common/eda_draw_frame.cpp:363 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Modifica griglia utente..." #: common/eda_draw_frame.cpp:506 msgid "Zoom Auto" msgstr "Inquadra tutto" #: common/eda_draw_frame.cpp:513 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:604 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:732 msgid "inches" msgstr "pollici" #: common/eda_draw_frame.cpp:605 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:250 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:116 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:733 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:607 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:324 pcbnew/pcb_dimension.cpp:327 msgid "Units" msgstr "Unità" #: common/eda_draw_frame.cpp:1038 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:498 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1378 msgid "Select Library" msgstr "Seleziona libreria" #: common/eda_draw_frame.cpp:1038 msgid "New Library" msgstr "Nuova libreria" #: common/eda_item.cpp:323 msgid "Screen" msgstr "Schermo" #: common/eda_item.cpp:325 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1715 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:116 #: pcbnew/fp_text.cpp:287 pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #: pcbnew/pad.cpp:951 pcbnew/plot_board_layers.cpp:97 msgid "Footprint" msgstr "Impronta" #: common/eda_item.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pad.cpp:954 msgid "Pad" msgstr "Piazzola" #: common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:382 msgid "Graphic" msgstr "Grafica" #: common/eda_item.cpp:328 common/eda_item.cpp:361 eeschema/sch_bitmap.cpp:205 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:209 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:330 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_textbox.cpp:468 #: eeschema/sch_textbox.cpp:447 pcbnew/fp_textbox.cpp:306 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:299 msgid "Text Box" msgstr "Riquadro di testo" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:336 #: common/eda_item.cpp:337 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:296 msgid "Dimension" msgstr "Quote" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1082 msgid "Leader" msgstr "Bollatura" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:350 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: common/eda_item.cpp:340 common/eda_item.cpp:341 pcbnew/pcb_track.cpp:827 msgid "Track" msgstr "Pista" #: common/eda_item.cpp:342 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 #: pcbnew/pcb_track.cpp:899 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_marker.cpp:173 msgid "Marker" msgstr "Marcatore" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" #: common/eda_item.cpp:351 msgid "ItemList" msgstr "Elenco elementi" #: common/eda_item.cpp:352 msgid "NetInfo" msgstr "Info net" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Giunzione" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Indicatore di non connesso" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Wire Entry" msgstr "Accesso filo" #: common/eda_item.cpp:359 msgid "Bus Entry" msgstr "Accesso bus" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "Net Label" msgstr "Etichetta collegamento" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:868 #: eeschema/sch_label.cpp:1237 msgid "Directive Label" msgstr "Etichetta direttiva" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:869 msgid "Global Label" msgstr "Etichetta globale" #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:870 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etichetta gerarchica" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:766 #: eeschema/lib_field.cpp:535 eeschema/lib_field.h:79 #: eeschema/sch_label.cpp:190 msgid "Field" msgstr "Campo" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: common/eda_item.cpp:370 common/eda_item.cpp:385 eeschema/lib_pin.h:71 #: eeschema/sch_pin.cpp:206 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pin foglio" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1348 msgid "Sheet" msgstr "Foglio" #: common/eda_item.cpp:379 msgid "SCH Screen" msgstr "Schermo SCH" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_field.cpp:755 msgid "Symbol Field" msgstr "Campo simbolo" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Gerber Layout" msgstr "Disposizione Gerber" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Draw Item" msgstr "Elemento disegno" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163 msgid "Number Box" msgstr "Riquadro numero" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1206 msgid "Rect" msgstr "Rett." #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:604 common/eda_shape.cpp:1664 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2175 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:603 common/eda_shape.cpp:1665 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:169 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729 pcbnew/pad.cpp:1204 #: pcbnew/pad.cpp:1696 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Curva di Bezier" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:606 common/eda_shape.cpp:1666 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" #: common/eda_shape.cpp:605 msgid "Curve" msgstr "Curva" #: common/eda_shape.cpp:607 msgid "Pad Number Box" msgstr "Riquadro numero piazzola" #: common/eda_shape.cpp:608 common/eda_shape.cpp:1662 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2174 msgid "Segment" msgstr "Segmento" #: common/eda_shape.cpp:609 msgid "Unrecognized" msgstr "Sconosciuto" #: common/eda_shape.cpp:619 common/eda_shape.cpp:1678 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1739 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: common/eda_shape.cpp:625 common/eda_shape.cpp:632 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:213 #: pcbnew/pcb_track.cpp:839 msgid "Radius" msgstr "Raggio" #: common/eda_shape.cpp:630 common/eda_shape.cpp:660 common/eda_shape.cpp:1697 #: pcbnew/fp_text.cpp:307 pcbnew/fp_textbox.cpp:313 pcbnew/pcb_text.cpp:140 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:306 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: common/eda_shape.cpp:636 common/eda_shape.cpp:654 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1153 eeschema/sch_pin.cpp:224 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: common/eda_shape.cpp:641 msgid "Points" msgstr "Punti" #: common/eda_shape.cpp:645 common/eda_text.cpp:1056 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:671 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:160 #: pcbnew/fp_text.cpp:311 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:102 pcbnew/pad.cpp:1002 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:211 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:144 pcbnew/pcb_track.cpp:834 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1240 pcbnew/pcb_track.cpp:1261 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1286 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_text.cpp:1061 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:208 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/fp_text.cpp:312 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103 pcbnew/pad.cpp:1003 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:212 pcbnew/pcb_dimension.cpp:736 #: pcbnew/pcb_text.cpp:145 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: common/eda_shape.cpp:1667 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2176 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1681 pcbnew/pcb_track.cpp:1243 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1264 msgid "Start X" msgstr "Inizio X" #: common/eda_shape.cpp:1684 pcbnew/pcb_track.cpp:1247 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1268 msgid "Start Y" msgstr "Inizio Y" #: common/eda_shape.cpp:1687 pcbnew/pcb_track.cpp:1250 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1271 msgid "End X" msgstr "Fine X" #: common/eda_shape.cpp:1690 pcbnew/pcb_track.cpp:1253 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1274 msgid "End Y" msgstr "Fine Y" #: common/eda_shape.cpp:1694 common/stroke_params.cpp:214 msgid "Line Width" msgstr "Larghezza conduttore" #: common/eda_text.cpp:747 eeschema/lib_textbox.cpp:472 #: eeschema/sch_label.cpp:884 eeschema/sch_text.cpp:506 #: eeschema/sch_textbox.cpp:451 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1238 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1756 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: common/eda_text.cpp:748 common/eda_text.cpp:1041 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:211 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 eeschema/lib_textbox.cpp:472 #: eeschema/sch_label.cpp:884 eeschema/sch_text.cpp:506 #: eeschema/sch_textbox.cpp:451 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: common/eda_text.cpp:749 common/eda_text.cpp:1045 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/lib_textbox.cpp:472 #: eeschema/sch_label.cpp:884 eeschema/sch_text.cpp:506 #: eeschema/sch_textbox.cpp:451 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: common/eda_text.cpp:750 msgid "Bold+Italic" msgstr "Grassetto+corsivo" #: common/eda_text.cpp:1015 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:261 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:244 eeschema/fields_grid_table.cpp:584 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:729 eeschema/lib_field.cpp:550 #: eeschema/lib_text.cpp:408 eeschema/pin_type.cpp:128 #: eeschema/sch_field.cpp:770 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: common/eda_text.cpp:1016 common/eda_text.cpp:1020 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:285 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:237 eeschema/fields_grid_table.cpp:245 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:585 eeschema/fields_grid_table.cpp:595 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:731 eeschema/fields_grid_table.cpp:743 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_field.cpp:560 #: eeschema/lib_text.cpp:409 eeschema/lib_text.cpp:418 #: eeschema/sch_field.cpp:771 eeschema/sch_field.cpp:780 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centra" #: common/eda_text.cpp:1017 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:261 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:246 eeschema/fields_grid_table.cpp:586 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:733 eeschema/lib_field.cpp:552 #: eeschema/lib_text.cpp:410 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:772 msgid "Right" msgstr "Destra" #: common/eda_text.cpp:1019 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:285 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:236 eeschema/fields_grid_table.cpp:594 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:741 eeschema/lib_field.cpp:559 #: eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/sch_field.cpp:779 msgid "Top" msgstr "Alto" #: common/eda_text.cpp:1021 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:285 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:238 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:745 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:419 eeschema/sch_field.cpp:781 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: common/eda_text.cpp:1026 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110 msgid "Text Properties" msgstr "Proprietà testo" #: common/eda_text.cpp:1032 msgid "Hyperlink" msgstr "Coll. Web" #: common/eda_text.cpp:1036 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:316 pcbnew/pcb_text.cpp:143 msgid "Thickness" msgstr "Spessore" #: common/eda_text.cpp:1048 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" msgstr "Speculare" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_field.cpp:540 eeschema/sch_field.cpp:760 #: eeschema/sch_pin.cpp:222 include/lib_table_grid.h:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:87 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: common/eda_text.cpp:1067 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Spaziatura orizzontale" #: common/eda_text.cpp:1072 msgid "Vertical Justification" msgstr "Spaziatura verticale" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Il percorso base delle librerie di impronte di sistema installate localmente " "(cartelle .pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Il percorso base delle forme 3D delle impronte di sistema " "(cartelle .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Il percorso base delle librerie di simboli installate localmente." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "La cartella contenente i modelli di progetto installati con KiCad." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Opzionale. Può essere definito se si vuole creare una propria cartella di " "modelli di progetto." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Una cartella contenente plugin di terze parti, librerie e altro contenuto " "scaricabile." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Definita internamente da KiCad (non può essere modificata) ed è impostata al " "percorso assoluto del file di progetto attualmente caricato. Questa " "variabile ambiente può essere usata per definire file e percorsi relativi al " "progetto correntemente caricato. Per esempio, ${KIPRJMOD}/libs/footprints." "pretty può essere definita come una cartella contenente una libreria " "impronte specifica del progetto di nome footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Una cartella contenente gli script di sistema installati con KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Una cartella contenente gli script utente installati con KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Versione deprecata di KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." msgstr "Versione deprecata di KICAD6_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Versione deprecata di KICAD6_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Versione deprecata di KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "da %s : %s() riga: %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s in '%s', riga %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "da %s : %s() riga:%d" #: common/exceptions.cpp:101 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad non è stato in grado di aprire questo file, dato che è stato creato " "con\n" "una versione più recente di quella correntemente in esecuzione.\n" "\n" "Per aprirlo, aggiornare KiCad ad una versione datata %s o più recente." #: common/exceptions.cpp:126 msgid "Full error text:" msgstr "Testo errore completo:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Nessun file" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Il percorso dato non esiste" #: common/filename_resolver.cpp:456 msgid "3D model search path" msgstr "Percorso di ricerca modelli 3D" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Questo percorso:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Percorso esistente:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Alias errato (nome duplicato)" #: common/font/font.cpp:90 common/widgets/font_choice.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:58 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:154 msgid "Default Font" msgstr "Font predefinito" #: common/font/fontconfig.cpp:118 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Errore nel caricamento font '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:120 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Font '%s' non trovato; sostituto con '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:978 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 msgid "Load Error" msgstr "Errore di caricamento" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Errori durante il caricamento di impronte:" #: common/fp_lib_table.cpp:202 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Denominatore librerie '%s' duplicato nel file tabella librerie impronte, " "riga %d." #: common/fp_lib_table.cpp:302 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Aggiunto dalla gestione plugin e contenuti" #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:596 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Impossibile creare il percorso tabella librerie globale '%s'." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Comando '%s' non trovato" #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Visualizzatore PDF non trovato per '%s'." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problema eseguendo il visualizzare PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:535 eeschema/eeschema.cpp:568 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:480 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Impossibile copiare il file '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:325 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:111 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1971 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: common/grid_tricks.cpp:326 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" "Cancella le celle selezionate piazzando i contenuti originali negli appunti" #: common/grid_tricks.cpp:327 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: common/grid_tricks.cpp:328 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copia le celle selezionate sugli appunti" #: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: common/grid_tricks.cpp:330 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Incolla le celle sugli appunti sulla matrice alla cella corrente" #: common/grid_tricks.cpp:331 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1973 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: common/grid_tricks.cpp:331 msgid "Delete selected cells" msgstr "Elimina celle selezionate" #: common/grid_tricks.cpp:332 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:118 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: common/grid_tricks.cpp:332 msgid "Select all cells" msgstr "Seleziona tutte le celle" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pan sinistra/destra" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Pan alto/basso" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Finish Drawing" msgstr "Termina grafica" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Aggiungi alla selezione" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Highlight Net" msgstr "Evidenzia collegamento" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Rimuovi dalla selezione" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignora magnetismo griglia" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignora altri magnetismi" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Gestore progetto" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Gestures" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Fallita verifica firma della libreria kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:268 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Fallito il caricamento della libreria kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:276 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Impossibile leggere nome e versione istanza dalla libreria kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:309 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Errore fatale di installazione. Il file:\n" "'%s'\n" "non può essere caricato\n" #: common/kiway.cpp:313 msgid "It is missing.\n" msgstr "È mancante.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Forse manca un file di libreria condivisa (.dll o .so).\n" #: common/kiway.cpp:317 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Dalla riga di comando: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:434 common/kiway.cpp:438 common/kiway.cpp:442 msgid "Error loading editor." msgstr "Errore nel caricare l'editor." #: common/kiway.cpp:535 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Impossibile cambiare lingua in %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Imposta lingua" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:923 msgid "Rescue" msgstr "Recupera" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "Fili" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "Bus" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "Giunzioni bus" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "Giunzioni" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "Etichette" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Etichette globali" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Etichette gerarchiche" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "Numeri pin" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "Nomi pin" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "Riferimenti simboli" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "Valori simboli" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "Campi simboli" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Sheet references" msgstr "Riferimenti foglio" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Net class references" msgstr "Riferimenti netclass" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Profili corpo simbolo" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "Riempimenti corpi simboli" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:69 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Testi e grafiche schema" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Testi e grafiche schema simbolo" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Testi schemi elettrici e grafiche di sfondo" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "Pin" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "Bordi foglio" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Sfondi fogli" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "Nomi fogli" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "Campi fogli" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "Nomi file fogli" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Sheet pins" msgstr "Pin fogli" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "Simboli di non connesso" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "Avvisi ERC" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "Errori ERC" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "ERC exclusions" msgstr "Esclusioni ERC" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:176 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Anchors" msgstr "Ancoraggi" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:180 msgid "Helper items" msgstr "Elementi di aiuto" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:181 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Assi" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:183 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:179 msgid "Cursor" msgstr "Puntatore" #: common/layer_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Elementi bloccati" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "Elementi evidenziati" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "Elementi nascosti" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:184 msgid "Selection highlight" msgstr "Evidenziazione selezione" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:177 msgid "Drawing sheet" msgstr "Foglio di disegno" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178 msgid "Page limits" msgstr "Bordi pagina" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Footprints front" msgstr "Impronte fronte" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Footprints back" msgstr "Impronte retro" #: common/layer_id.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Valori" #: common/layer_id.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Riferimenti" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Footprint text" msgstr "Testo impronta" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Hidden text" msgstr "Testo nascosto" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "SMD pads front" msgstr "Piazzole SMD fronte" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "SMD pads back" msgstr "Piazzole SMD retro" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Through-hole pads" msgstr "Piazzole passanti" #: common/layer_id.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Piste" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through vias" msgstr "Via passanti" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Via cieci/sepolti" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Micro-vias" msgstr "Microvia" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "Via holes" msgstr "Fori via" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Via hole walls" msgstr "Muri di fori via" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Plated holes" msgstr "Fori metallizzati" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Plated hole walls" msgstr "Muri di fori metallizzati" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Non-plated holes" msgstr "Fori non metallizzati" #: common/layer_id.cpp:171 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2439 msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "DRC warnings" msgstr "Avvisi DRC" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "DRC errors" msgstr "Errori DRC" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC exclusions" msgstr "Esclusioni DRC" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Ombre marcatori DRC" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "Grid axes" msgstr "Assi griglia" #: common/layer_id.cpp:185 msgid "Locked item shadow" msgstr "Ombra elementi bloccati" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Carattere illegale trovato nel nome libreria logici" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 msgid "Activate selected" msgstr "Attiva selezionati" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 msgid "Deactivate selected" msgstr "Disattiva selezionati" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:399 eeschema/lib_item.cpp:58 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1233 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Unità" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:569 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Carattere non riconosciuto '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Genitore di parametri di funzione sconosciuto" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:849 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Genitore di proprietà sconosciuto" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:872 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:902 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:976 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1049 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Elemento non riconosciuto \"%s\"" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:878 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:981 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Proprietà non riconosciuta \"%s\"" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:915 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Funzione non riconosciuta \"%s\"" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Unità impreviste per '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Unità mancanti per \"%s\"| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1140 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Mancata corrispondenza di tipo tra \"%s\" e %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1146 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Mancata corrispondenza di tipo tra %lf e \"%s\"" #: common/pgm_base.cpp:195 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nessun editor predefinito trovato, sceglierne uno." #: common/pgm_base.cpp:215 common/pgm_base.cpp:217 msgid "Executable file" msgstr "File eseguibile" #: common/pgm_base.cpp:227 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Scegli editor preferito" #: common/pgm_base.cpp:355 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad può segnalare in modo anonimo arresti o eventi anomali agli " "sviluppatori, per aiutare a identificare i difetti critici occorrenti alla " "base utenti, in modo più efficace e per aiutare ad individuare i profili di " "utilizzo per guidarne i miglioramenti.\n" "Se si sceglie di partecipare volontariamente, KiCad gestirà automaticamente " "l'invio di detti rapporti quando si verificano arresti anomali o eventi " "particolari.\n" "I file di progettazione come schema o circuito stampato non verranno " "condivisi in questo processo." #: common/pgm_base.cpp:362 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Richiesta di consenso alla raccolta dati" #: common/pgm_base.cpp:426 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "La variabile ambiente HOME è vuota. Impossibile continuare." #: common/pgm_base.cpp:650 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema operativo." #: common/pgm_base.cpp:701 common/pgm_base.cpp:739 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Il file KiCad di supporto per questa lingua non è installato." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:825 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (pagina %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1195 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Mostra pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1206 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:805 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Errore nel leggere il file: impossibile determinarne la lunghezza." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 msgid "Error reading file." msgstr "Errore nel leggere il file." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Byte nullo mancante alla fine dell'elenco delle proprietà. I dati importati " "potrebbero essere malformati o mancanti." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "L'unità \"%s\" non finisce con \"mil\"." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Impossibile convertire \"%s\" a double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2338 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2358 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2655 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importazione file annullata dall'utente." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2374 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2392 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2408 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2414 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2420 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Il file selezionato non è valido o potrebbe essere corrotto!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2519 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Numero di punti non previsto in \"%s\". Trovato %d ma era previsto %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Nodo \"%s\" mancante in \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nodo \"%s\" sconosciuto in \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Parametro \"%s\" mancante in \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Parametro \"%s\" sconosciuto in \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Impossibile analizzare \"%s\" in \"%s\"" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Dimensione non valida %lld: troppo larga" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arco non valido con raggio %f e angolo %f" #: common/project.cpp:346 common/project.cpp:351 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie del progetto." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:108 msgid "This is the default net class." msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:330 msgid "Could not open archive file." msgstr "Impossibile aprire il file archivio." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:338 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Formato file archivio non valido." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Estrazione file \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:295 msgid "Error extracting file!" msgstr "Errore nell'estrazione del file!" #: common/project/project_archiver.cpp:155 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:954 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:165 eeschema/sch_plotter.cpp:375 #: eeschema/sch_plotter.cpp:519 eeschema/sch_plotter.cpp:707 #: eeschema/sch_plotter.cpp:878 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:212 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:874 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:480 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1119 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Fallita creazione file \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:201 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "File archiviato \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:211 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Fallita archiviazione file \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:237 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Archivio zip \"%s\" creato (%s non compressi, %s compressi)." #: common/rc_item.cpp:350 msgid "Excluded warning: " msgstr "Avviso esclusione: " #: common/rc_item.cpp:352 msgid "Excluded error: " msgstr "Errore esclusione: " #: common/rc_item.cpp:356 msgid "Warning: " msgstr "Attenzione: " #: common/rc_item.cpp:360 msgid "Error: " msgstr "Errore: " #: common/richio.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Impossibile aprire %s in lettura." #: common/richio.cpp:226 common/richio.cpp:322 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Lunghezza massima linea eccedente" #: common/richio.cpp:288 msgid "Line length exceeded" msgstr "Lunghezza linea eccedente" #: common/richio.cpp:571 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura" #: common/settings/color_settings.cpp:330 msgid "(Footprints)" msgstr "(Impronte)" #: common/settings/color_settings.cpp:382 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:78 msgid "KiCad Default" msgstr "Predefinita KiCad" #: common/settings/color_settings.cpp:387 msgid "KiCad Classic" msgstr "Classica KiCad" #: common/template_fieldnames.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Campo%d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Chiudi %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Esci %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Crea un nuovo documento nell'editor" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:560 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1073 msgid "New Library..." msgstr "Nuova libreria..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Crea una nuova cartella libreria" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Aggiungi libreria..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Aggiungi una cartella libreria esistente" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Apri documento esistente" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Salva i cambiamenti" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save As..." msgstr "Salva con nome..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Salva il documento corrente in un'altra posizione" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a Copy..." msgstr "Salva una copia..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Salva una copia del documento corrente in un'altra posizione" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Salva tutto" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Salva tutti i cambiamenti" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Annulla i cambiamenti" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Impostazioni pagina..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Impostazioni dimensioni pagina e informazioni del riquadro iscrizioni" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Traccia..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:154 msgid "Plot" msgstr "Traccia" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Chiudi l'editor corrente" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Annulla strumento corrente" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Mostra menu contestuale" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Esegue l'azione del tasto destro del mouse" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:106 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" msgstr "Annulla ultima modifica" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Redo" msgstr "Rifà" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" msgstr "Rifà l'ultima modifica" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Taglia gli elementi selezionati sugli appunti" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copia gli elementi selezionati sugli appunti" #: common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Incolla gli elementi dagli appunti" #: common/tool/actions.cpp:171 msgid "Select all items on screen" msgstr "Seleziona tutti gli elementi sullo schermo" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "Incolla speciale..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Incolla elementi dagli appunti con opzioni di annotazione" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplica gli elementi selezionati" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Elimina gli elementi selezionati" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Strumento di cancellazione interattivo" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" msgstr "Elimina elementi selezionati" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Change Edit Method" msgstr "Cambia metodo modifica" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Change edit method constraints" msgstr "Cambia vincoli metodo modifica" #: common/tool/actions.cpp:209 msgid "Show Search Panel" msgstr "Mostra pannello ricerca" #: common/tool/actions.cpp:209 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Mostra/nascondi il pannello ricerca" #: common/tool/actions.cpp:215 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56 msgid "Find" msgstr "Cerca" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Find text" msgstr "Trova testo" #: common/tool/actions.cpp:221 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Trova e sostituisci" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Find and replace text" msgstr "Trova e sostituisci testo" #: common/tool/actions.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Trova il prossimo" #: common/tool/actions.cpp:227 msgid "Find next match" msgstr "Trova la prossima corrispondenza" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Find Next Marker" msgstr "Trova il prossimo marcatore" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Rimpiazza e trova il prossimo" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Rimpiazza la corrispondenza corrente e trova la prossima" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Replace All" msgstr "Rimpiazza tutti" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Replace all matches" msgstr "Rimpiazza tutte le corrispondenze" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Previous Marker" msgstr "Marcatore precedente" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Vai al marcatore precedente nella finestra di controllo" #: common/tool/actions.cpp:262 msgid "Next Marker" msgstr "Marcatore successivo" #: common/tool/actions.cpp:262 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Vai al marcatore successivo nella finestra di controllo" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Exclude Marker" msgstr "Escludi marcatore" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" "Marca la violazione corrente nella finestra di controllo come esclusione" #: common/tool/actions.cpp:280 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Adatta zoom" #: common/tool/actions.cpp:296 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoom agli oggetti" #: common/tool/actions.cpp:307 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Ingrandisci al puntatore" #: common/tool/actions.cpp:318 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Rimpicciolisci al puntatore" #: common/tool/actions.cpp:324 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:122 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" #: common/tool/actions.cpp:330 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom Out" msgstr "Rimpicciolisci" #: common/tool/actions.cpp:336 common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center on Cursor" msgstr "Centra sul puntatore" #: common/tool/actions.cpp:342 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom alla selezione" #: common/tool/actions.cpp:355 msgid "Cursor Up" msgstr "Puntatore su" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Cursor Down" msgstr "Puntatore giù" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Cursor Left" msgstr "Puntatore sinistra" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Cursor Right" msgstr "Puntatore destra" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Puntatore su veloce" #: common/tool/actions.cpp:386 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Puntatore giù veloce" #: common/tool/actions.cpp:392 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Puntatore sinistra veloce" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Puntatore destra veloce" #: common/tool/actions.cpp:404 msgid "Click" msgstr "Clic" #: common/tool/actions.cpp:404 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Esegue il clic del tasto sinistro del mouse" #: common/tool/actions.cpp:410 msgid "Double-click" msgstr "doppio clic" #: common/tool/actions.cpp:410 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Esegue il doppio clic del tasto sinistro del mouse" #: common/tool/actions.cpp:418 msgid "Pin Library" msgstr "Blocca libreria" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Mantieni la libreria in cima all'elenco" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Unpin Library" msgstr "Sblocca libreria" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Non mantenere più la libreria in cima all'elenco" #: common/tool/actions.cpp:429 msgid "Pan Up" msgstr "Pan alto" #: common/tool/actions.cpp:435 msgid "Pan Down" msgstr "Pan basso" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Pan Left" msgstr "Pan sinistra" #: common/tool/actions.cpp:447 msgid "Pan Right" msgstr "Pan destra" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Passa a griglia veloce 1" #: common/tool/actions.cpp:459 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Passa a griglia veloce 2" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Passa a griglia successiva" #: common/tool/actions.cpp:468 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Passa a griglia precedente" #: common/tool/actions.cpp:473 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Imposta il punto origine della griglia" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Show Grid" msgstr "Mostra griglia" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Mostra griglia di sfondo nella finestra di modifica" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Grid Properties..." msgstr "Proprietà griglia..." #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Imposta dimensioni griglia" #: common/tool/actions.cpp:496 msgid "Use inches" msgstr "Usa pollici" #: common/tool/actions.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:501 msgid "Use mils" msgstr "Usa mils" #: common/tool/actions.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetri" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Use millimeters" msgstr "Usa i millimetri" #: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:665 msgid "Select Columns" msgstr "Seleziona colonne" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Switch units" msgstr "Commuta unità" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordinate polari" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Commuta tra i sistemi di coordinate polare e cartesiano" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Azzera coordinate locali" #: common/tool/actions.cpp:539 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Mostra sempre il puntatore" #: common/tool/actions.cpp:539 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Mostra il crocino anche nello strumento di selezione" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Croce a pieno schermo" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Commuta visualizzazione a croce a pieno schermo" #: common/tool/actions.cpp:550 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Modalità vista strato inattivo" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Commuta strati inattivi tra normale e attenuato" #: common/tool/actions.cpp:557 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Modalità vista strato inattivo (3-stati)" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Commuta strati inattivi tra normale, attenuato, e nascosto" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Mostra riquadri di delimitazione" #: common/tool/actions.cpp:568 msgid "Select item(s)" msgstr "Seleziona elementi" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Measure Tool" msgstr "Strumento di misura" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Misura interattivamente distanze tra punti" #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Mostra la finestra di visualizzazione 3D" #: common/tool/actions.cpp:594 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:106 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1172 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Esploratore librerie di simboli" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Esplora le librerie di simboli" #: common/tool/actions.cpp:599 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Crea, cancella e modifica i simboli" #: common/tool/actions.cpp:604 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1186 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Esploratore librerie di impronte" #: common/tool/actions.cpp:604 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Esplora le librerie di impronte" #: common/tool/actions.cpp:609 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Crea, cancella e modifica le impronte" #: common/tool/actions.cpp:615 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Aggiorna il C.S. dallo schema..." #: common/tool/actions.cpp:615 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Aggiorna il C.S. con i cambiamenti effettuati sullo schema" #: common/tool/actions.cpp:620 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Aggiorna lo schema dal C.S. ..." #: common/tool/actions.cpp:620 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Aggiorna lo schema con i cambiamenti effettuati sul C.S." #: common/tool/actions.cpp:630 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:68 msgid "Configure Paths..." msgstr "Configura percorsi..." #: common/tool/actions.cpp:630 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Modifica i percorsi delle variabili ambiente" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Gestione librerie simboli..." #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Modifica gli elenchi librerie di simboli globale e del progetto" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Gestione librerie impronte..." #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Modifica gli elenchi librerie di impronte globale e del progetto" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Introduzione a KiCad" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Apri \"Introduzione a KiCad\", guida introduttiva" #: common/tool/actions.cpp:653 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:183 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:138 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Apri la documentazione del prodotto in un browser web" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Elenco tasti..." #: common/tool/actions.cpp:661 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Mostra l'elenco dei tasti correnti e dei comandi corrispondenti" #: common/tool/actions.cpp:666 msgid "Get Involved" msgstr "Collabora con noi" #: common/tool/actions.cpp:667 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Apri \"Contribuire a KiCad\" in un browser web" #: common/tool/actions.cpp:673 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Apri \"Donazioni per KiCad\" in un browser web" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Report Bug" msgstr "Segnala bug" #: common/tool/common_control.cpp:210 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "File della guida \"%s\" or\n" "\"%s\" non trovato.\n" "Vuoi accedere alla guida KiCad online?" #: common/tool/common_control.cpp:213 common/tool/common_control.cpp:233 msgid "File Not Found" msgstr "File non trovato" #: common/tool/common_control.cpp:230 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "File della guida \"%s\" non trovato.\n" "Vuoi accedere alla guida KiCad online?" #: common/tool/common_control.cpp:260 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n" "Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s" #: common/tool/common_control.cpp:263 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Collabora a KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:275 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Impossibile avviare il browser Internet predefinito.\n" "Per donazioni al progetto KiCad, visitare %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Griglia: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Griglia utente: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:288 msgid "Select &All\tA" msgstr "Selezion&a tutto\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:291 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Espandi selezione\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Valore errato: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "La voce contiene uno spazio iniziale." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "La voce contiene uno spazio finale." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" non è un identificatore di formato libreria valido." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Errore di validazione identificatore di libreria" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" msgstr "Nome segnale non valido" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "I nomi dei segnali non possono contenere caratteri CR o LF" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "I nomi dei segnali non possono contenere spazi" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "La resa speculare lungo l'asse Y non è ancora supportata" #: common/widgets/font_choice.cpp:58 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." msgstr "Impronta non trovata." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "Nessuna impronta predefinita" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Grafica accelerata" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafica di ripiego" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Rendering Engine" msgstr "Motore di rendering" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Grafica accelerata in hardware (raccomandato)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Grafica software (per computer che non supportano i requisiti di " "accelerazione hardware di KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid Options" msgstr "Opzioni griglia" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 msgid "Dots" msgstr "Punti" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Lines" msgstr "Linee" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 msgid "Small crosses" msgstr "Piccole croci" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Grid Style" msgstr "Stile griglia" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127 msgid "Grid thickness:" msgstr "Spessore griglia:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Spaziatura minima griglia:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Griglia magnetica:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 msgid "When grid shown" msgstr "Se la griglia è visibile" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 msgid "Never" msgstr "Mai" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 msgid "Cursor Options" msgstr "Opzioni puntatore" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 msgid "Small crosshair" msgstr "Crocino piccolo" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 msgid "Full window crosshair" msgstr "Croce a pieno schermo" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma puntatore" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" "Forma del puntatore per gli strumenti di disegno, piazzamento e spostamento" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Mostra sempre il crocino" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Seleziona un file" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Seleziona percorso" #: common/widgets/lib_tree.cpp:289 msgid "recent searches" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centra la vista tracciatura in questa posizione" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" msgstr "Adatta allo schermo" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Imposta la vista tracciatura per mostrare tutti gli elementi" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Ingrandisci vista tracciatura." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Riduci vista tracciatura." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:702 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:69 common/widgets/paged_dialog.cpp:328 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reimposta ai predefiniti" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:320 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Reimposta %s ai predefiniti" #: common/widgets/properties_panel.cpp:53 #: common/widgets/properties_panel.cpp:106 msgid "No objects selected" msgstr "Nessun oggetto selezionato" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d oggetti selezionati" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 msgid "Basic Properties" msgstr "Proprietà di base" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s deve essere almeno %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:290 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s deve essere minore di %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Premere un nuovo tasto o premere Esc per annullare..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Tasto corrente:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Imposta tasto" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' è un tasto riservato in KiCad, e non può essere assegnato." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Annulla cambiamenti" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Cancella tasti assegnati" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Ripristina predefinito" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" è già assegnata a \"%s\" nella sezione \"%s\". Sicuro di voler " "cambiare l'assegnamento?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "Confirm change" msgstr "Conferma i cambiamenti" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467 msgid "Command" msgstr "Comando" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:470 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(doppio clic per modificare)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:473 msgid "Hotkey" msgstr "Tasto" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:930 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:850 msgid "Save Report to File" msgstr "Salva il file rapporto" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Impossibile scrivere il rapporto nel file '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Errore salvataggio file" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Messaggi d'uscita" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:121 eeschema/lib_item.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2436 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2455 msgid "All" msgstr "Tutti" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Save..." msgstr "Salva..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:200 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:206 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "File di simboli grafici KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "File di librerie di simboli KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "File obsoleti di librerie di simboli KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 msgid "KiCad database library files" msgstr "File librerie di db di KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:232 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Tutti i file di librerie di simboli KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 msgid "KiCad project files" msgstr "File progetto KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "File di progetto KiCad obsoleti" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:254 msgid "All KiCad project files" msgstr "Tutti i file progetto KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Tutti i file di schemi elettrici KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "File obsoleti di schemi elettrici KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "File di schemi elettrici KiCad s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "Altium schematic files" msgstr "File di schemi elettrici Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "File archivio schemi elettrici CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:294 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "File archivio CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:300 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "File di schemi elettrici Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:306 msgid "Eagle XML files" msgstr "File Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "File di netlist OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 msgid "KiCad netlist files" msgstr "File di netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "File di circuiti stampati KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "File di C.S. Eagle ver. 6.x XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "File archivio C.S. CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "File di C.S. P-Cad 200x ASCII" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "File C.S. Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "File C.S. Altium Circuit Studio" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "File C.S. Altium Circuit Maker" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "File C.S. Fabmaster" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 msgid "KiCad footprint files" msgstr "File impronte KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Percorsi di file di libreria impronte Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "File di libreria di impronte obsoleti" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "File di libreria di impronte Altium PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "File di libreria Eagle ver. 6.x XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "File di libreria di impronte Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "Drawing sheet files" msgstr "File fogli di disegno" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "File di collegamento impronte-simboli KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:427 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "File forature" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "SVG files" msgstr "File SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 msgid "HTML files" msgstr "File HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 msgid "CSV Files" msgstr "File CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 msgid "Portable document format files" msgstr "File PDF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 msgid "PostScript files" msgstr "File PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 msgid "Report files" msgstr "File rapporti" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470 msgid "Component placement files" msgstr "File di piazzamento componenti" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476 msgid "VRML and X3D files" msgstr "File VRML e X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "File impronte IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488 msgid "Text files" msgstr "File di testo" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "File di esportazione impronte obsoleti" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "Electrical rule check file" msgstr "File controllo regole elettriche" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "Spice library file" msgstr "File di libreria Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "SPICE netlist file" msgstr "File netlist SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 msgid "CadStar netlist file" msgstr "File netlist CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:524 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "File di associazione simboli-impronte" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:530 msgid "Zip file" msgstr "File zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:536 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "File di C.S. GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 msgid "DXF Files" msgstr "File DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:548 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "File di lavoro Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554 msgid "Specctra DSN file" msgstr "File Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 msgid "Specctra Session file" msgstr "File sessione Specctra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:568 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "File di test IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:575 msgid "Workbook file" msgstr "File libretto di lavoro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:582 msgid "PNG file" msgstr "File PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:588 msgid "Jpeg file" msgstr "File Jpeg" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:594 msgid "Hotkey file" msgstr "File tasti comando" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "File equivalenze '%s' non trovato." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Errore durante l'apertura del file equivalenze \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Errore nel caricamento file equivalenze" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "Trovate %lu equivalenze impronte/simbolo." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Componente %s: impronta \"%s\" non trovato in nessuna libreria del progetto." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Avvertenza CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "È necessario eseguire CvPcb per la prima volta usando il nuovo metodo " "tabella librerie impronte per rilevare le impronte.\n" "CvPcb ha copiato la tabella predefinita o creato una tabella vuota nella " "cartella utente.\n" "Bisogna configurare la tabella librerie per includere tutte le librerie " "impronte non incluse in KiCad.\n" "Consultare la sezione \"Tabella librerie impronte\" della documentazione di " "CvPcb per ulteriori informazioni." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie impronte globale." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Assegna impronte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1086 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Librerie di impronte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbolo: assegnamenti impronte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Impronte filtrate" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Applica, salva lo schema e continua" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:224 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Cambiamenti simboli a impronte non salvati" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Le associazioni simbolo a impronta sono state modificate. Salvare i " "cambiamenti?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" non è un'impronta valida." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1719 eeschema/sch_symbol.cpp:2199 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1249 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:454 pcbnew/footprint.cpp:2881 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:105 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 msgid "Pin Count" msgstr "Conteggio pin" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:825 eeschema/sch_base_frame.cpp:576 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1702 eeschema/sch_symbol.cpp:1706 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1736 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1353 msgid "Library" msgstr "Libreria" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:838 msgid "Search Text" msgstr "Cerca testo" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:842 msgid "No Filtering" msgstr "Nessun filtro" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrato per %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descrizione: %s; Parole chiave: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:890 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Posizione libreria: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Library location: unknown" msgstr "Posizione libreria: sconosciuta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:905 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nessuna libreria impronte elencata nella tabella librerie impronte corrente." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:906 msgid "Configuration Error" msgstr "Errore di configurazione" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:910 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:937 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Caricamento librerie di impronte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:976 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Errore durante il caricamento dello schema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "File progetto: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Nessun editor di testo selezionato in KiCad. Sceglierne uno." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "File di associazione impronte" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Il file \"%s\" esiste già nell'elenco." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "File di associazione simboli-impronte (*.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:284 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:532 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Modifica file" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Variabili ambiente disponibili per percorsi relativi:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1041 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:305 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 eeschema/sch_symbol.cpp:1681 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1726 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:460 pcbnew/footprint.cpp:2871 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:323 pcbnew/fp_text.cpp:279 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:121 pcbnew/pcb_dimension.cpp:306 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 msgid "Value" msgstr "Valore" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" msgstr "Assoluta" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Tipo percorso" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Rif" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Assegnamento schema" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Assegnamento file cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "L'assegnamento impronte nella netlist dello schema e il file di associazione " "simboli impronte (.cmp) sono in conflitto.\n" "\n" "È necessario scegliere l'assegnamento." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Conflitto di assegnamento impronte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visualizzatore impronte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Zoom automatico al cambio impronta" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "L'ID impronta \"%s\" non è valido." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:428 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "La libreria \"%s\" non è nella tabella librerie impronte." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:437 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Impronta \"%s\" non trovata." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:1063 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Impronta: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Alcune delle impronte assegnate sono voci obsolete senza nomi di librerie. " "Vuoi che Kicad cerchi di convertirle nel nuovo formato LIB_ID? (Se si " "risponde no, questi assegnamenti verranno cancellati e sarà necessario ri-" "assegnarli manualmente.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Componente \"%s\" impronta \"%s\" non trovato in nessuna libreria.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "Componente \"%s\" impronta \"%s\" trovato in più librerie.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Prima controllare le voci della propria tabella librerie impronte." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tabelle librerie impronte problematiche" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "I seguenti errori si sono verificati durante la conversione degli " "assegnamenti impronte:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "È necessario riassegnarle manualmente se si desidera vengano aggiornate " "correttamente la prossima volta che si importa la netlist in Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schema salvato" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtri impronte:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Mostra impronta selezionata" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Mostra l'impronta selezionata nel visualizzatore impronte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Gestisci i file di associazione impronte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Configura l'elenco file associazioni impronte (.equ). Questi file vengono " "usati per assegnare automaticamente i nomi impronta in base ai valori dei " "simboli." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" msgstr "Salva su schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Salva le associazioni impronte nei campi impronte dei simboli nello schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Salva su schema e file" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Salva le associazioni impronte nei campi impronte dei simboli nello schema e " "sui file schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Successivo simbolo non associato" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Seleziona il successivo simbolo senza impronte assegnate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Precedente simbolo non associato" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Seleziona il precedente simbolo senza impronte assegnate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Assign footprint" msgstr "Assegna impronta" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Assegna impronta al simbolo selezionato" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Assegna impronte automaticamente" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Esegui automaticamente l'assegnamento impronte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete association" msgstr "Cancella associazione" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Cancella associazioni delle impronte selezionate" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Cancella tutte le associazioni impronte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Usa filtri impronte simboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtra elenco impronte per filtri impronte definiti nel simbolo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtra per numero di pin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtra lista componenti per riferimento" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" msgstr "Filtra per libreria" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtra lista componenti per libreria" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Cancellare tutte le associazioni?" #: eeschema/annotate.cpp:265 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d marcature temporali duplicate trovate e sostituite." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Aggiornato %s (unità %s) da %s a %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Aggiornato %s da %s a %s." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Annotato %s (unità %s) come %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Annotato %s come %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "annotazione completa." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "File script:\n" "%s\n" "non trovato. Script non disponibile." #: eeschema/component_references_lister.cpp:689 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:696 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" msgstr "Elemento non annotato: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:714 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" msgstr "Errore: il simbolo %s%s%s (unità %d) eccede le unità definite (%d)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:753 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Elementi duplicati %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:777 #, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" msgstr "Numero unità diverse per elemento %s%s%s e %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:793 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2447 eeschema/connection_graph.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Sia %s che %s sono collegati agli stessi elementi; nella netlist verrà usata " "%s" #: eeschema/connection_graph.cpp:2749 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "La connessione %s è collegata graficamente al bus %s ma non è membro di quel " "bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3209 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Al pin foglio %s manca la corrispondente etichetta gerarchica nel foglio" #: eeschema/connection_graph.cpp:3226 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "L'etichetta gerarchica %s non ha corrispondente pin foglio nel foglio " "genitore" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s trovato" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s trovato ma pin %s non trovato" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s trovato" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" #: eeschema/cross-probing.cpp:216 msgid "Selected net:" msgstr "Connessione selezionata:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Messaggi di annotazione:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" msgstr "Annota" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:347 msgid "Scope" msgstr "Ambito" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Schema intero" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Solo foglio corrente" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Ricorsione nei sottofogli" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:40 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Ordina simboli per posizione &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:52 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Ordina simboli per posizione &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Mantieni le annotazioni esistenti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Reimposta le annotazioni esistenti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:72 msgid "Numbering" msgstr "Numerazione" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "Use first free number after:" msgstr "Usa il primo numero libero dopo:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:85 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Primo libero sopra il numero foglio X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:88 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Primo libero sopra il numero foglio X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 msgid "Clear Annotation" msgstr "Cancella annotazione" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Annota schema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216 msgid "(file missing)" msgstr "(file mancante)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Script di generazione distinta base %s non trovato." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Cercato:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "La generazione della distinta base richiede uno schema completamente " "annotato." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" msgstr "Denominatore generatore:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 msgid "Add Generator" msgstr "Aggiungi generatore" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:390 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Denominatore \"%s\" già in uso." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:419 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:754 msgid "Generator File" msgstr "File generatore" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:438 msgid "Generator file name not found." msgstr "Nome file generatore non trovato." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Aiuto generazione distinta base" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Script generatori DIBA:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Aggiungi un nuovo generatore di distinta base e la sua riga di comando " "all'elenco" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Modifica il file script in un editor di testo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Rimuovi lo script generatore corrente dall'elenco" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Riga di comando di esecuzione del generatore:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Mostra finestra console" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Come impostazione predefinita, la riga di comando viene eseguita con la " "finestra di console nascosta e l'uscita viene redirezionata nello schermo di " "informazioni.\n" "Impostare quest'opzione per mostrare la finestra del comando in esecuzione." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Reimposta l'elenco degli script di generazione DIBA alle impostazioni " "predefinite" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Distinta di base" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python