# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # taotieren ,2019-2020, 2021, 2022, 2023. # Rigo Ligo , 2020, 2021, 2022, 2023. # Eric , 2020, 2021. # Liu Guang , 2021. # CloverGit , 2021, 2022, 2023, 2024. # Deleted User , 2021. # David Chen , 2021. # ZbeeGin , 2021. # Dingzhong Chen , 2021. # Tian Yunhao , 2021, 2022. # obit , 2021, 2022. # Eric , 2022. # Ian McInerney , 2022. # Eric , 2022. # Eric , 2022. # yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023. # Huanyin Liu <13316560709@189.cn>, 2022. # Eric , 2022. # Seth Hillbrand , 2023. # wh201906 , 2023. # Hubert Hu , 2023, 2024. # Li Yidong , 2023, 2024. # 欠陥電気 , 2023. # Pinpang Liao , 2023. # JasonTan , 2023. # Zhen Sun , 2023. # 向阳阳 , 2024. # Lao·Zhu <2208213223@qq.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 13:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-26 16:54+0000\n" "Last-Translator: CloverGit \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: resources\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "构建电路板边框" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 msgid "Create layers" msgstr "创建图层" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:878 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "未加载任何封装。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:895 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "封装轮廓缺失或格式不正确。可使用封装检查器进行全面分析。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:904 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "电路板轮廓缺失或格式不正确。可使用设计规则检查 (DRC) 进行全面分析。" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "创建导线和过孔" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:690 msgid "Create zones" msgstr "创建区域" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:774 msgid "Build Tech layers" msgstr "构造工艺层" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:806 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "构造工艺层 %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1022 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "简化铜层多边形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027 msgid "Calculating plated copper" msgstr "计算镀铜" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1101 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "简化 %d 铜层" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1143 msgid "Simplify holes contours" msgstr "简化通孔轮廓" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1163 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "为通孔和过孔构造 BVH (盲埋孔)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL 上下文创建错误" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:419 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "不支持您的 OpenGL 版本。最低要求版本为 1.5。" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:553 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "上次渲染时间 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:660 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "网络 %s \t网络类 %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:684 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "焊盘 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "规则区域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "区域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "载入 OpenGL:电路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "载入 OpenGL:通孔和过孔" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "载入 OpenGL:层" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "载入 OpenGL 层 %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1595 msgid "Loading 3D models..." msgstr "正在载入 3D 模型…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "重新载入时间 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:416 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:597 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2431 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "正在载入 %s…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "载入中..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "加载光线追踪:电路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "加载光线追踪:层" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "渲染时间 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "渲染:%.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "渲染:后处理着色器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "导出当前视图为 PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "导出当前视图为 JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: common/eda_base_frame.cpp:1181 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:865 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:679 msgid "3D Viewer" msgstr "3D 查看器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "复制 3D 图像" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "光线追踪" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "重置为默认值" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:339 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:169 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:216 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:228 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "文件 (&F)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:340 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 kicad/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "&Edit" msgstr "编辑 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:341 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:218 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "视图 (&V)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:220 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 msgid "&Preferences" msgstr "设置 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "重新载入电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "复制 3D 图像到剪贴板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "使用光线追踪渲染当前视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D 查看器" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:666 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:241 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:908 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:302 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "遵循PCB 编辑器" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "遵循PCB绘图设置" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587 msgid "legacy colors" msgstr "传统颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D 图像文件名称" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 #: common/eda_base_frame.cpp:1322 common/eda_base_frame.cpp:1326 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1664 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "无足够权限保存文件 '%s'。" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1625 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2026 #: eeschema/files-io.cpp:942 eeschema/files-io.cpp:1010 #: kicad/import_proj.cpp:79 kicad/import_project.cpp:122 kicad/kicad.cpp:319 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:240 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:297 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:343 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:206 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2665 msgid "Error" msgstr "错误" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "无法将图像复制到剪贴板" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "无法保存文件" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "设置旋转中心点" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "放置 PCB 板旋转中心 (点击鼠标中键)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "沿 X 轴顺时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:65 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "沿 X 轴逆时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:74 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "沿 Y 轴顺时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:83 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "沿 Y 轴逆时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:92 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "沿 Z 轴顺时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:101 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "沿 Z 轴逆时针旋转" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 msgid "Move Board Left" msgstr "左移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111 msgid "Move board Left" msgstr "左移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Move Board Right" msgstr "右移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Move board Right" msgstr "右移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 msgid "Move Board Up" msgstr "上移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move board Up" msgstr "上移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Move Board Down" msgstr "下移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Move board Down" msgstr "下移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Home View" msgstr "主视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:151 msgid "Home view" msgstr "主视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 msgid "Flip Board" msgstr "翻转电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:160 msgid "Flip the board view" msgstr "翻转电路板视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "切换正交投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "启用/禁用正交投影" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 msgid "View Front" msgstr "正视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:186 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "View Back" msgstr "后视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:196 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:197 msgid "View Left" msgstr "左视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:206 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:207 msgid "View Right" msgstr "右视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:217 msgid "View Top" msgstr "顶视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227 msgid "View Bottom" msgstr "底视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "No 3D Grid" msgstr "不显示 3D 网格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D 网格 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D 网格 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D 网格 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D 网格 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "渲染真实的材质" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "使用每个 3D 模型文件中的所有材质属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 msgid "Render Solid Colors" msgstr "渲染纯色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "仅使用 3D 模型文件中的漫反射颜色属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 msgid "Render CAD Colors" msgstr "渲染 CAD 颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "根据材质的漫反射颜色使用 CAD 颜色样式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "显示直插通孔 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "显示 '通孔' 型元件封装的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "显示 '表面贴装' 型元件3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "显示 '表面贴装' 型元件封装的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "显示未指定的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "显示 '未指定' 类型的元件封装的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "显示不在位置文件(pos)中的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "显示不在位置文件(*.pos)中的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "显示DNP型原件 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "显示 3D 模型,即使它被标记为“请勿放置”" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "显示 3D 模型边框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show 3D Axis" msgstr "显示 3D 轴线" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1341 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "显示外观管理器" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "显示/隐藏外观管理器" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Board Body" msgstr "电路板主体" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Show board body" msgstr "显示电路板本体" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "显示顶层铜 / 表面处理颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "显示底层铜 / 表面处理颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Adhesive" msgstr "胶粘层(Adhesive)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show adhesive" msgstr "显示胶粘层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Solder Paste" msgstr "阻焊" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show solder paste" msgstr "显示锡膏层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" msgstr "顶层丝印(F.Silkscreen)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show front silkscreen" msgstr "显示顶层丝印" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "B.Silkscreen" msgstr "底层丝印(B.Silkscreen)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show back silkscreen" msgstr "显示底层丝印" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show front solder mask" msgstr "显示顶层阻焊" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show back solder mask" msgstr "显示底层阻焊" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show user drawings layer" msgstr "显示用户绘图层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user comments layer" msgstr "显示用户注释层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "显示用户 ECO1 层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "显示用户 ECO2 层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 msgid "Through-hole Models" msgstr "通孔模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "SMD Models" msgstr "SMD模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "Virtual Models" msgstr "虚拟模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Models not in POS File" msgstr "不在坐标文件(.pos)中的模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models marked DNP" msgstr "标记为 DNP 的模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "模型边框" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Values" msgstr "值" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show footprint values" msgstr "显示封装值" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "References" msgstr "位号" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint references" msgstr "显示封装位号" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprint Text" msgstr "封装文本" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show all footprint text" msgstr "显示所有封装文本" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "板外丝印层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "不使用板轮廓裁剪丝印层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 msgid "3D Axis" msgstr "3D 轴" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Background Start" msgstr "上部背景颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Background gradient start color" msgstr "背景渐变开始颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background End" msgstr "底部背景颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient end color" msgstr "背景渐变结束颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "保存并恢复图层可见性组合。\n" "使用 %s+Tab 激活选择器。\n" "按住 %s 的同时连续 Tab 键,可在弹出窗口中循环浏览预设。" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "保存并恢复视图位置和缩放。\n" "使用 %s+Tab 激活选择器。\n" "按住 %s 的同时连续 Tab 键将在弹出窗口中循环切换视口。" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "双击鼠标左键或单击中键修改颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2169 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "显示或隐藏 %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2512 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "预设 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1469 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1890 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2534 msgid "Save preset..." msgstr "保存预设..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:552 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1470 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1891 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2535 msgid "Delete preset..." msgstr "删除预设..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2638 msgid "Layer preset name:" msgstr "层预设名称:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2638 msgid "Save Layer Preset" msgstr "保存层预设" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1632 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2033 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2672 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "覆盖已有工程?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1657 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2058 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2698 msgid "Presets" msgstr "预设" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:698 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1669 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2070 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2710 msgid "Delete Preset" msgstr "删除预设" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1670 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2071 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2711 msgid "Select preset:" msgstr "选择预设:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2807 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "视角 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2816 msgid "Save viewport..." msgstr "保存视角…" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2817 msgid "Delete viewport..." msgstr "删除视角…" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2865 msgid "Viewport name:" msgstr "视角名称:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2865 msgid "Save Viewport" msgstr "保存视角" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:834 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2904 msgid "Viewports" msgstr "视角" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:843 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 msgid "Delete Viewport" msgstr "删除视角" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2914 msgid "Select viewport:" msgstr "选择视角:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "预设 (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "视角 (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(未保存)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "所有支持的文件 (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "可用路径:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "配置路径" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "选择 3D 模型" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "渲染选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "在过孔孔环处剪切丝印" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "在阻焊层边缘剪切丝印" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "显示填充的敷铜" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "使用裸铜颜色表示未镀铜(慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "对电镀铜和非电镀铜使用不同的颜色。 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "材料属性:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "真实渲染模式" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "单色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD 颜色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "摄像机选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "旋转增量:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "在移动时重绘" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "重绘速度:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "渲染选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "显示铜层和工艺层厚度 (非常慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "翻转时高亮显示条目" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "抗锯齿:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "必须关闭并重新打开 3D 查看器才能应用此设置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "选择颜色:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "在移动时" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "禁用抗锯齿" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "禁用厚度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "禁用过孔" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "禁用孔" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "程序性纹理(慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "添加基板 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "抗锯齿 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "屏幕空间的环境遮挡和全局照明反射(慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "采样数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "扩散系数 %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "递归层级" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "阴影:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "为了评估一个影子点,将向光照方向投射的射线数量" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "反射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "为评估一个反射点而投下的射线的数量" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "一束光线所能穿过的物体数量。(递归深度越大,效果越好,特别是在非常透明的板上)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "折射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "评估一个折射点所要投射的射线数量" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "一束光线所能在反光的物体上反射的次数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "灯光配置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "相机环境光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "顶部光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "底部光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "高度 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "方位角 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "浅色 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "浅色 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "浅色 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "浅色 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "浅色 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "浅色 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "浅色 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "浅色 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "3D Preview Options" msgstr "3D 预览设置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "Board thickness:" msgstr "板厚:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "比例" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1319 #: pcbnew/pad.cpp:1044 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "预览" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "显示或隐藏板主体\n" "如果隐藏,则仅显示铜层和丝印层。" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "重新加载电路板和 3D 模型" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "图片转换器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad 图片转换器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "图片文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:73 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "打开最近使用" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "清除最近的文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:400 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:653 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:671 msgid "Choose Image" msgstr "选择图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672 msgid "Image Files" msgstr "图片文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "创建图纸文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:532 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "无法创建文件'%s'。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" msgstr "创建 PostScript 文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517 msgid "Create Symbol Library" msgstr "创建符号库" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552 msgid "Create Footprint Library" msgstr "创建封装库" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:787 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:956 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:969 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:499 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "英寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "无法导出到剪贴板" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "为 potrace 位图分配内存时出错" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "错误" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "原始图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "灰度图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "黑白图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "图片信息" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "图片尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "像素" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "图片像素密度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "像素密度" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "像素深度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "位" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "加载源图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "输出尺寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "锁定高/宽度比" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "选项" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "黑/白阈值:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "移动滑杆以调整灰度图片转换为黑白图片的程度。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Negative" msgstr "负片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "图形的 PCB 层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "顶层丝印" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "顶层阻焊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "顶层装配层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "用户注释层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "ECO1 用户层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "ECO2 用户层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "符号 (.kicad_sym 文件)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "封装 (.kicad_mod 文件)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 文件)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "图纸 (.kicad_wks file)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "输出格式" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "导出到文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "导出到剪贴板" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "后台任务" #: common/common.cpp:270 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "环境变量扩展失败:缺少 \"%c\" , 位置 \"%u\" (在 \"%s\" 内)。" #: common/common.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "不能使路径 '%s' 相对 '%s' 绝对。" #: common/common.cpp:377 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "已创建输出目录 \"%s\" 。" #: common/common.cpp:386 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "无法创建输出目录 \"%s\"。" #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad 及其依赖库不支持此操作系统。" #: common/common.cpp:679 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "不支持的操作系统" #: common/common.cpp:682 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "无法将这个系统上任何 KiCad 的问题报告至官方 bugtracker。" #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "不再显示" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "消息" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "问题" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:497 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:437 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sheet.cpp:699 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "文件打开警告" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "交错保存可能会产生出乎意料的结果。" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:127 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:408 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1234 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:600 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "仍要打开" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "保存变更吗?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不保存,所有变更将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004 msgid "Save" msgstr "保存" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "放弃变更" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "应用于全部" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "你当前的变更将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "还原" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1233 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:600 msgid "OK" msgstr "确定" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "信息" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:198 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:108 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:571 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256 pcbnew/router/router_tool.cpp:1866 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2549 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:731 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:239 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "是" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:239 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "否" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:135 common/lib_tree_model_adapter.cpp:137 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:147 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1946 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1354 msgid "Description" msgstr "描述" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA 套件是一组开源应用程序,用于设计电路原理图和印刷电路板。" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad 相关站点" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "KiCad 官方网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "开发人员网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "KiCad 官方库仓库 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug 追踪" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "报告或检查 Bug - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad 用户群和社区" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad 用户论坛 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "完整 KiCad EDA 工具箱的发行,遵循以下许可协议" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU 通用公共许可证(GPL)版本 3 或任何更高版本" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "主要开发团队" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "前主要开发人员" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "附加贡献" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1137 msgid "Librarian Team" msgstr "库团队" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1209 msgid "3D models by" msgstr "3D 模型设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1221 msgid "Symbols by" msgstr "符号设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1228 msgid "Footprints by" msgstr "封装设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1241 msgid "Icons by" msgstr "图标设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1256 msgid "Package Developers" msgstr "软件包开发人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "关于" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "版本" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "开发人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "文档人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "制库人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "设计人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "翻译人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "打包人员" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "许可证" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "无法打开剪贴板写入版本信息。" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "剪贴板错误" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "已复制..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "应用标题" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "版权信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "构建版本信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "库版本信息" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "复制版本信息 (&C)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "复制 KiCad 版本信息到剪贴板" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "报告 Bug (&R)" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "报告 KiCad 的问题" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:999 msgid "Donate" msgstr "捐赠" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "向 KiCad 捐赠" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "确定 (&O)" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "取消 (&C)" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "是 (&Y)" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "否(&N)" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "保存 (&S)" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:500 common/eda_base_frame.cpp:505 #: common/eda_base_frame.cpp:526 common/eda_base_frame.cpp:530 msgid "&Help" msgstr "帮助 (&H)" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "报告" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "当前匹配的网络:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "清除颜色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "红色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "绿色:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "蓝色:" # 色调(H, Hue),饱和度(S,Saturation),明度(V, Value)。 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" # 色调(H, Hue) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "色调:" # 饱和度(S,Saturation) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "饱和度:" # 明度(V, Value) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "值:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "颜色选择器" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "自定义颜色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "预览 (旧/新):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "重置为默认值" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "环境变量名称不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:200 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "环境变量路径不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D 搜索路径别名不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D 搜索路径不能为空。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "此路径是在运行进程外部定义的\n" "只会被暂时覆盖。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "下次启动 KiCad 时,将支持已定义的\n" "任何路径,并忽略在路径配置对话框\n" "中定义的任何设置。如果您不打算执\n" "行此行为,请重命名任何冲突的条目\n" "或从系统中删除外部环境变量。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "名称 %s 是保留的,不能使用。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为系统或用户在外部定义的名称。在系统或" "用户级定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "为了确保环境变量名称在所有平台上有效的,名称字段只接受大写字母,数字和下划线" "字符。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "环境变量" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:234 eeschema/sch_symbol.cpp:1908 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1958 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:986 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:637 #: pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Name" msgstr "名称" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "路径" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "配置全局%s库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad 首次使用新的%s库表来访问库。\n" "为了让 KiCad 访问%s库,\n" "您必须配置全局%s库表。\n" "请从以下选项中选择一个。\n" "如果您不确定要选择哪个选项,请使用默认选择。" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "复制默认的全局%s库表 (推荐)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "如果你不确定如何配置全局%s库表,请选择此选项" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "复制自定义全局%s库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的%s库表文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "创建一个空的全局%s库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义%s库" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "选择全局%s库表文件:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "假" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "配置全局库表" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 msgid "Grid size X out of range." msgstr "网格大小 X 超出范围。" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "网格大小 Y 超出范围。" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "快捷键列表" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "工程名" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1069 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "印刷电路板" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1247 eeschema/sch_plotter.cpp:1009 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "原理图" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "此工程文件包含多个 PCB+原理图的组合。\n" "请选择一个导入 KiCad。" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "选择一个工程导入" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "跳过锁定项" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "从选择中移除锁定的项目,并只对未锁定项目(如果有的话)进行操作。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "选中部分含 %d 个锁定项目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "除非您覆盖锁定,否则跳过这些项目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "记住本会话的决定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "记住为本会话剩余部分所选择的选项。\n" "在 KiCad 重新启动之前,这个对话框不会再次显示。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "覆盖锁定" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "无视锁定并对选定的所有项应用操作。\n" "任何锁定的项目将在操作完成后保持锁定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "锁定项" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "退出 KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "欢迎来到 KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "从早期版本导入设置(未找到)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "选择设置路径" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "您想如何配置 KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "在以下位置从先前版本导入设置:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "选择一个不同的路径" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "所选路径不包含有效的 KiCad 设置!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "从先前版本导入库配置" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "选中后,以前版本的符号和封装库表将导入到该版本中" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "以默认设置启动" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "配置 KiCad 设置路径" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "美式信封 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "美式法律专用纸 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "美式法律专用纸 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "用户设置(自定义)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "预览设置" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "预览图框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "预览标题块数据" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:184 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "页面设置" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "图框" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "工程图明细表" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "未找到图纸文件 \"%s\"。" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "纵向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "横向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "图纸文件" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "虚拟文本" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "方向:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "自定义图框尺寸:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "高度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "自定义图框高度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:342 msgid "unit" msgstr "单位" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "宽度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "自定义图框宽度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "导出到其他图框" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:429 #: eeschema/erc_item.cpp:353 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "Drawing Sheet" msgstr "图纸" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "文件:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "标题栏参数" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "共 %d 页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "第 %d 页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "发行日期:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "修订:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "厂商:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "注释 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "注释 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "注释 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "注释 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "注释 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "注释 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "注释 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "注释 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "注释 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "为设计中已经存在的任何位号查找下一个可用的位号。" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "用 '%s' 替换位号。" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "为所粘贴的符号分配唯一的位号" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "保留现有的位号,即使它们是重复的" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "清理所有粘贴符号上的位号" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "粘贴选项" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "特殊粘贴" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "在列表框设置一个 设置选项, 并点击 添加选择设置 按钮。" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "库 \"%s\" 的选项" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "插件选项" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "设置" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1905 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1955 eeschema/sch_symbol.cpp:2694 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:598 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2553 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:412 pcbnew/footprint.cpp:3454 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" msgstr "值" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "选项选择" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "当前插件支持的选项" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< 添加选定的选项" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "打印" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:446 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "关闭" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "警告:缩放比例错误" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "警告:缩放比例被设置为非常大的值。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "警告:缩放比例被设置为一个很小的值。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "没有要打印的内容" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "上一个打印作业尚未完成。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "打印发生问题。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "初始化打印机信息时发生错误。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "输出模式:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:356 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:657 eeschema/sch_line.cpp:1076 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:591 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "颜色" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "黑白" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "打印图框" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "打印图框。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "适合页面" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "自定义:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "设置 X 方向调整比例使输出更精确" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "消息文本" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "页面设置..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "我的标签" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "X 标签:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Y 标签:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "标题" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "将点移动到位置" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:212 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:504 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:587 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "筛选" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "项目:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "可用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "已启用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "上移" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "下移" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "视图预设切换器" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "连接" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "基本" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "测试" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "URL" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "用户名" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:440 msgid "Password" msgstr "密码" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "提交更改" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:999 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:386 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:361 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1181 pcbnew/zone.cpp:603 msgid "Status" msgstr "状态" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:83 msgid "New" msgstr "新建" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89 msgid "Modified" msgstr "更改" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95 msgid "Deleted" msgstr "删除" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108 msgid "Commit Message:" msgstr "提交信息:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136 msgid "C&ommit" msgstr "提交 (&o)" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:153 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "提交信息不能为空" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "请输入 SSH 密钥的密码" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:325 msgid "Test connection" msgstr "测试连接" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:329 msgid "Connection successful" msgstr "连接成功" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "无法链接到 \"%s\"。 " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "无法打开私钥 '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "无效的SSH密钥" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "所选择的文件不是一个有效的SSH私钥" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:389 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "无法打开公钥“%s”" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413 msgid "Missing information" msgstr "缺失信息" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "请输入仓库名" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "请输入仓库 URL" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:434 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "SSH密钥密码" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "仓库地址" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "连接方式" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "Local" msgstr "本地的" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "SSH私钥" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "选择SSH私钥文件" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "用户名" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Git 仓库" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "切换 Git 分支" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "选择或输入一个分支名称:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "分支" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "最后提交" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Updated" msgstr "上次更新" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 msgid "Switch" msgstr "切换" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "添加" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git 提交数据" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "使用默认值" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "作者:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "作者E-mail:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Git 仓库" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "活动的" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "添加新的仓库" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "编辑仓库属性" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "移除仓库" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "在“访达”中显示主题文件" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" msgstr "新主题名称:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" msgstr "添加配色主题" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" msgstr "主题已存在!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:232 msgid "New Theme..." msgstr "新主题..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:294 msgid "Copy color" msgstr "复制颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:297 msgid "Paste color" msgstr "粘贴颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Revert to saved color" msgstr "恢复为已保存的颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:388 msgid "(read-only)" msgstr "(只读)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "主题:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "覆盖单个项目的颜色" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "即使属性中设置了特定的颜色,也以其默认颜色显示所有项目。" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "打开主题文件夹" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "打开包含配色主题的文件夹" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "设置画布的缩放比例。\n" "\n" "在某些平台的高 DPI 显示器上,KiCad 无法确定缩放倍数。\n" "在这种情况下,你可能需要将其设置为一个匹配系统 DPI 缩放的数值。2.0 是一个常见" "的值。\n" "如果这与系统 DPI 缩放不匹配,则画布将与窗口大小和光标位置不匹配。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "自动确定画布缩放比例。\n" "\n" "在某些平台上,自动值不正确,应手动设置。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" msgstr "可执行文件 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:347 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "选择首选 PDF 浏览器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "硬件加速图形:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "无抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "快速抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "高品质抗锯齿" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "软件加速图形:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "辅助应用" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "文本编辑器:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "系统默认 PDF 浏览器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "其它:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "用户界面" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "在菜单中显示图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "在编辑器中显示滚动条" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "该更改在重新启动编辑器时生效。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "在原理图和 PCB 编辑器切换时焦点跟随鼠标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "如果将鼠标光标移到原理图或 PCB 编辑器窗口的画布上,则对应画布被激活。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "当使用快捷键切换设置时显示弹出式指示器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "启用时,循环切换设置的某些快捷键将显示一个弹出式指示器,以简要指示设置的变" "更。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "图标主题:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "浅色" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "使用为浅色窗口背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "深色" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "使用为深色窗口背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "根据系统配色主题自动选择浅色或深色图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "工具栏图标尺寸:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "小" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "在工具栏中使用紧凑型图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:805 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1782 msgid "Normal" msgstr "正常" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "在工具栏中使用默认的 KiCad 图标大小" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "较大" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "在工具栏中使用更大的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" msgstr "画布缩放:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "将图标缩放应用到字体" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(这个临时解决方案将改善一些 GTK HiDPI 字体缩放问题。)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "高对比度模式的调光系数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:995 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:390 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "编辑" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "将鼠标移动到被移动的对象的原点" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "首次按下快捷键仅选择对应工具" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "如果不勾选,即使未选择快捷键对应的工具,按下快捷键也将立即执行对应的操作。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" msgstr "会话" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "启动时打开的上一次的工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "如果选中,启动项目也会启动工具,例如原理图和电路板编辑器以及之前打开的文件" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" msgstr "自动保存 (&A) :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "在第一次更改后延迟创建磁盘上的备份文件。\n" "如果设置为 0,则禁用自动备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 msgid "minutes" msgstr "分钟" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" msgstr "历史文件个数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D 缓存文件持续时间:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "将删除此时间以前的 3D 缓存文件。\n" "如果设置为 0,则禁用缓存清除" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" msgstr "天" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" msgstr "工程备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "Automatically backup projects" msgstr "自动备份工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "保存文件时自动创建当前工程的压缩备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "在进行自动保存时创建备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "启用自动保存功能后创建备份。 如果未选中,则仅在手动保存文件时创建备份。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "保留的最大备份数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "总共要保留多少个备份文件(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "每天最大备份数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "每天要保留多少个备份文件(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "备份之间的最短时间:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "自上一次备份后,在下次保存时将创建另一个备份的分钟数(设置为0表示没有最小值)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "最大总备份大小:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "如果备份文件的总大小超过此限制,旧备份将被删除(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad可以匿名向开发者报告崩溃和特殊事件数据,以帮助更有效地识别整个用户群的关" "键错误,并帮助剖析功能以指导改进。\n" "\n" "为了连接来自同一KiCad安装的自动报告,将生成一个完全随机的唯一标识符,它仅用于" "崩溃报告的目的。包括IP地址在内的任何个人身份信息(PII)都不会被存储或连接到该" "标识符。你可以在任何时候通过所提供的按钮重新设置这个ID。\n" "\n" "如果您选择自愿参与,KiCad将在崩溃或事件发生时自动处理发送上述报告。您的设计文" "件,如原理图或PCB,在此过程中不会被共享。" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "我同意提供匿名报告" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "重置唯一性ID" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "网格尺寸 '%s' 已经存在。" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:263 msgid "At least one grid size is required." msgstr "至少需要一个网格尺寸。" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "网格:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "网格快速切换" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "网格 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(快捷键)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "网格 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:705 msgid "Grid Overrides" msgstr "网格覆盖" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "连接的项目:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "导线:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "过孔:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "文本:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "图形:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "输入筛选文字" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "撤销所有变更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有变更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "导入快捷键..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "从外部文件导入快捷键定义,来替换当前值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "导入快捷键文件:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:252 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| 操作 | 默认快捷键 | 描述" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "错误的比例数值" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:84 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "此比例会使图像尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:95 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "此比例会使图像尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。确定吗?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "比例:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "转换为灰度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "每个垂直滚动设置只能分配一个操作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "平移和缩放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "缩放时居中光标" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "缩放时将光标移至屏幕中心。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "移动对象时自动平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "当绘制布线或移动项目时, 在接近显示边缘时平移画布。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "使用缩放加速" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "快速滚动时缩放速度更快" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "缩放速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "鼠标滚轮每次旋转的放大程度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "自动选择缩放速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "自动平移速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "将对象移出屏幕边缘时的平移速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "拖动手势" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "左键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "绘制选择矩形框" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "拖动选中对象;否则绘制选择矩形框" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "拖动任意对象(选中或未选中)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "中键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_shape.cpp:592 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:902 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3413 #: pcbnew/pad.cpp:1893 pcbnew/pad.cpp:1907 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:767 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2481 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2500 pcbnew/zone.cpp:1561 msgid "None" msgstr "无" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "右键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "滚动手势" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "垂直触摸板或滚轮运动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "每列只能分配一个操作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "缩放:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "向上/向下平移:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "向左/向右平移:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "反向" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "水平方向的左/右平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "在触摸板上左右滚动时,将画布左右平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "重置为鼠标默认值" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "重置为触摸板默认值" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "通用" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "启动时检查KiCad更新" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "插件和工具管理器" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "启动时检查包更新" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "库包处理" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "自动将已安装的库添加到全局库表" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "自动删除已卸载的库" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "库别名前缀:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1941 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:638 eeschema/sch_line.cpp:1057 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 pcbnew/footprint.cpp:3415 #: pcbnew/pad.cpp:1909 pcbnew/pcb_textbox.cpp:655 pcbnew/zone.cpp:641 #: pcbnew/zone.cpp:1563 msgid "Solid" msgstr "实心" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1942 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:639 eeschema/sch_line.cpp:1058 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:656 msgid "Dashed" msgstr "虚线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1943 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:657 msgid "Dotted" msgstr "点线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1944 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:658 msgid "Dash-Dot" msgstr "点划线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1945 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:659 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "双点划线" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:329 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "网络类在设置对话框外已被更改。\n" "您想重新加载它们吗?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465 msgid "Netclass must have a name." msgstr "网络类必须要有一个名称。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "Netclass name already in use." msgstr "网络类名称已经在使用。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "最小铜间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537 msgid "Minimum track width" msgstr "最小布线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Via pad diameter" msgstr "过孔焊盘直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "通孔镀孔直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "微孔焊盘直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "微孔镀孔直径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 msgid "Differential pair track width" msgstr "差分对布线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 msgid "Differential pair gap" msgstr "差分对间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "原理图线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 msgid "Bus wire thickness" msgstr "总线线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 msgid "Schematic wire color" msgstr "原理图线色" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 msgid "Schematic wire line style" msgstr "原理图线样式" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "The default net class is required." msgstr "默认的网络类是必需的。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "匹配 '%s'的网络:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "网络类:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106 msgid "Clearance" msgstr "间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1261 msgid "Track Width" msgstr "布线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" msgstr "过孔尺寸" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "过孔孔洞" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "微孔外径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "微孔孔洞" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "差分对线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "差分对间距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "总线线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:1986 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:650 #: eeschema/sch_line.cpp:945 eeschema/sch_line.cpp:1070 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:675 msgid "Line Style" msgstr "线型" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1940 #: common/pgm_base.cpp:89 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:592 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:637 #: eeschema/sch_field.cpp:914 eeschema/sch_label.cpp:1200 #: eeschema/sch_line.cpp:1056 eeschema/sch_text.cpp:409 #: eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2282 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:654 msgid "Default" msgstr "默认" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "将颜色设为透明以使用 Kicad 默认颜色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "网络类分配:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "匹配规则" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1053 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1947 pcbnew/zone.cpp:1625 msgid "Net Class" msgstr "网络类" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "与引脚冲突图相同" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "违规严重程度在设置对话框外已被更改。\n" "您想重新加载它们吗?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "文本变量在设置对话框外已被更改。\n" "您想重新加载它们吗?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "变量名不能为空。" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "变量名" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "文本替换" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "无法使用 OpenGL,回退到软件渲染" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "绘图错误" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "无法使用 OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3216 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3100 msgid "Failed to read image data." msgstr "读取图片数据失败。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "未找到图纸 \"%s\"。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "无法打开图纸 \"%s\"。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "图纸 '%s' 没有被完全读取。" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 #: common/eda_text.cpp:1179 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_text.cpp:415 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:910 eeschema/sch_field.cpp:1414 #: eeschema/sch_label.cpp:2155 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 #: pcbnew/pcb_field.cpp:218 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244 msgid "Text" msgstr "文本" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1641 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "线" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:718 #: common/eda_shape.cpp:1930 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2137 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1885 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "导入的形状" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "图片" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "写入图纸文件出错" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "仅第一页" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "后续图框" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "所有图框" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "第一页选项" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "重复计数" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "重复标签增量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "重复位置增量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "注释" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "文本 '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "矩形,宽度 %s 高度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "线,长度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "图框限制" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "剪贴板" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "预期 %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "预期 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "未预料的 %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s 是重复的" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "未预料的 '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "'%s' 需要一个数字" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "无结尾的分隔字符串" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "字符串分割符号必须为 ' , \" , $ 之一的单字符" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "无效的浮点数在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" "位移:%d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "无效的浮点数在\n" "文件:\"%s\"\n" "行:%d\n" "偏移:%d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "无效的浮点数" #: common/eda_base_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Undo" msgstr "撤消" #: common/eda_base_frame.cpp:426 common/tool/actions.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Redo" msgstr "重做" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "没有找到文件 \"%s\"。" #: common/eda_base_frame.cpp:1057 msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "通用" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "鼠标和触摸板" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 msgid "Hotkeys" msgstr "快捷键" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 kicad/project_tree_pane.cpp:985 msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 msgid "Data Collection" msgstr "数据收集" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 common/tool/actions.cpp:881 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "符号编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136 #: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 #: common/eda_base_frame.cpp:1203 common/eda_base_frame.cpp:1224 msgid "Display Options" msgstr "显示选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 common/eda_base_frame.cpp:1172 #: common/eda_base_frame.cpp:1225 common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "网格" #: common/eda_base_frame.cpp:1129 common/eda_base_frame.cpp:1138 #: common/eda_base_frame.cpp:1163 common/eda_base_frame.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "编辑选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/eda_base_frame.cpp:1140 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1175 #: common/eda_base_frame.cpp:1204 common/eda_base_frame.cpp:1226 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1646 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "原理图编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 msgid "Annotation Options" msgstr "批注选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "字段名称模板" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/tool/actions.cpp:899 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:990 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "封装编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 msgid "Origins & Axes" msgstr "原点和轴" #: common/eda_base_frame.cpp:1165 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "默认值" #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB 编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1176 msgid "Action Plugins" msgstr "操作插件" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 msgid "Realtime Renderer" msgstr "实时渲染器" #: common/eda_base_frame.cpp:1184 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "光线追踪渲染器" #: common/eda_base_frame.cpp:1202 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:650 gerbview/gerbview_frame.cpp:674 #: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber 文件查看器" #: common/eda_base_frame.cpp:1205 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon 选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1223 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "图纸编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1232 msgid "Packages and Updates" msgstr "包和更新" #: common/eda_base_frame.cpp:1318 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "对文件夹 '%s' 的权限不足。" #: common/eda_base_frame.cpp:1359 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "好吧,这可能很尴尬!\n" "似乎你上次在\n" "编辑 %s 时\n" "还没保存,KiCad 就退出了。\n" "\n" "你想打开自动保存文件吗?" #: common/eda_base_frame.cpp:1379 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称。" #: common/eda_base_frame.cpp:1619 msgid "Set Language" msgstr "设置语言" #: common/eda_doc.cpp:116 msgid "Documentation File" msgstr "文档文件" #: common/eda_doc.cpp:126 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "没有找到文档文件 '%s'。" #: common/eda_doc.cpp:172 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "文档文件 \"%s\" 的 MIME 类型未知" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:725 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" msgstr "英寸" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:326 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:319 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "约束为水平、垂直或 45 度" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:712 msgid "Edit Grids..." msgstr "编辑网格..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" msgstr "自动缩放" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "缩放 %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "网格 %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" msgstr "英寸" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" msgstr "单元" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388 msgid "Select Library" msgstr "选择库" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "New Library" msgstr "新建库" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "屏幕" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1943 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:980 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:94 msgid "Footprint" msgstr "封装" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:983 msgid "Pad" msgstr "焊盘" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 msgid "Graphic" msgstr "图形" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "参考图片" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "生成器" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:358 #: pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "文本框" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058 msgid "Track" msgstr "布线" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 msgid "Via" msgstr "过孔" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "标记" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248 msgid "Dimension" msgstr "标注" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186 msgid "Leader" msgstr "引线" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "目标" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728 msgid "Zone" msgstr "敷铜" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" msgstr "项目列表" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "NetInfo" msgstr "网络信息" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:382 msgid "Group" msgstr "分组" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:289 #: eeschema/sch_junction.h:101 msgid "Junction" msgstr "结点" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "不连接标志" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "连接线入口" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "总线入口" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" msgstr "位图" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:196 msgid "Net Label" msgstr "网络标签" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1186 #: eeschema/sch_label.cpp:1691 msgid "Directive Label" msgstr "标识符标签" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1187 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:198 msgid "Global Label" msgstr "全局标签" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1188 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:197 msgid "Hierarchical Label" msgstr "层次标签" #: common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:187 #: eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "字段" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 msgid "Symbol" msgstr "符号" #: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:217 msgid "Pin" msgstr "引脚" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" msgstr "层次原理图引脚" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137 msgid "Sheet" msgstr "层次原理图页" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" msgstr "原理图屏幕" #: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:907 msgid "Symbol Field" msgstr "符号字段" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber 布局" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "绘制项目" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" msgstr "热焊盘辐条" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 msgid "Number Box" msgstr "编号框" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233 msgid "Rect" msgstr "矩形" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1931 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "弧" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:1932 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2135 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1231 #: pcbnew/pad.cpp:1884 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "贝塞尔曲线" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:717 common/eda_shape.cpp:1933 msgid "Polygon" msgstr "多边形" #: common/eda_shape.cpp:705 msgid "Pad Number Box" msgstr "焊盘编号框" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "热焊盘辐条模板" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" msgstr "无法识别" #: common/eda_shape.cpp:716 msgid "Curve" msgstr "曲线" #: common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1929 msgid "Segment" msgstr "线段" #: common/eda_shape.cpp:730 common/eda_shape.cpp:1961 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2117 eeschema/sch_label.cpp:2148 #: eeschema/sch_textbox.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_target.cpp:157 #: pcbnew/pcb_target.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:669 msgid "Shape" msgstr "形状" #: common/eda_shape.cpp:736 common/eda_shape.cpp:743 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:195 pcbnew/pcb_track.cpp:1079 msgid "Radius" msgstr "半径" #: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:771 common/eda_shape.cpp:1992 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:365 msgid "Angle" msgstr "角度" #: common/eda_shape.cpp:747 common/eda_shape.cpp:765 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1679 eeschema/sch_pin.cpp:241 #: eeschema/sch_pin.cpp:485 msgid "Length" msgstr "长度" #: common/eda_shape.cpp:752 msgid "Points" msgstr "点" #: common/eda_shape.cpp:756 common/eda_text.cpp:1207 eeschema/lib_field.cpp:664 #: eeschema/lib_text.cpp:532 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 #: eeschema/sch_field.cpp:1400 eeschema/sch_text.cpp:495 #: eeschema/sch_textbox.cpp:517 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1902 pcbnew/pad.cpp:1031 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1074 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1489 pcbnew/pcb_track.cpp:1519 msgid "Width" msgstr "宽度" #: common/eda_shape.cpp:759 common/eda_text.cpp:1212 eeschema/lib_field.cpp:665 #: eeschema/lib_text.cpp:533 eeschema/sch_bitmap.cpp:232 #: eeschema/sch_field.cpp:1401 eeschema/sch_text.cpp:496 #: eeschema/sch_textbox.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:1032 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "高度" #: common/eda_shape.cpp:1934 msgid "Bezier" msgstr "贝塞尔曲线" #: common/eda_shape.cpp:1964 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1492 msgid "Start X" msgstr "起点 X" #: common/eda_shape.cpp:1968 pcbnew/pcb_textbox.cpp:671 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1496 msgid "Start Y" msgstr "起点 Y" #: common/eda_shape.cpp:1972 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2294 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1499 msgid "End X" msgstr "结束点 X" #: common/eda_shape.cpp:1976 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2300 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:1502 msgid "End Y" msgstr "结束点 Y" #: common/eda_shape.cpp:1981 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:674 msgid "Line Width" msgstr "线宽" #: common/eda_shape.cpp:1988 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 msgid "Line Color" msgstr "线条颜色" #: common/eda_shape.cpp:2025 eeschema/lib_shape.cpp:586 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "填充" #: common/eda_shape.cpp:2029 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 msgid "Fill Color" msgstr "填充颜色" #: common/eda_text.cpp:806 common/eda_text.cpp:1194 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:349 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1202 eeschema/sch_label.cpp:2157 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "斜体" #: common/eda_text.cpp:807 common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:350 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1202 eeschema/sch_label.cpp:2158 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "粗体" #: common/eda_text.cpp:808 msgid "Bold+Italic" msgstr "粗体+斜体" #: common/eda_text.cpp:1162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:587 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:727 eeschema/lib_field.cpp:558 #: eeschema/lib_pin.cpp:1657 eeschema/lib_text.cpp:425 #: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_field.cpp:922 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2280 msgid "Left" msgstr "向左" #: common/eda_text.cpp:1163 common/eda_text.cpp:1167 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:242 eeschema/fields_grid_table.cpp:250 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:588 eeschema/fields_grid_table.cpp:598 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:729 eeschema/fields_grid_table.cpp:753 #: eeschema/lib_field.cpp:559 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.cpp:435 #: eeschema/sch_field.cpp:923 eeschema/sch_field.cpp:932 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Center" msgstr "居中" #: common/eda_text.cpp:1164 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:251 eeschema/fields_grid_table.cpp:589 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:731 eeschema/lib_field.cpp:560 #: eeschema/lib_pin.cpp:1656 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_field.cpp:924 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2281 msgid "Right" msgstr "向右" #: common/eda_text.cpp:1166 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:241 eeschema/fields_grid_table.cpp:597 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:751 eeschema/lib_field.cpp:567 #: eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/sch_field.cpp:931 msgid "Top" msgstr "上对齐" #: common/eda_text.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:243 eeschema/fields_grid_table.cpp:599 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:755 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/sch_field.cpp:933 msgid "Bottom" msgstr "向下对齐" #: common/eda_text.cpp:1173 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 eeschema/lib_field.cpp:667 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1695 #: eeschema/lib_text.cpp:536 eeschema/sch_field.cpp:1403 #: eeschema/sch_pin.cpp:243 eeschema/sch_symbol.cpp:2669 #: eeschema/sch_text.cpp:504 eeschema/sch_textbox.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3445 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pad.cpp:1919 pcbnew/zone.cpp:1642 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: common/eda_text.cpp:1177 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:523 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:565 #: pcbnew/pcb_text.cpp:569 msgid "Text Properties" msgstr "文本属性" #: common/eda_text.cpp:1185 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_field.cpp:550 #: eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_field.cpp:914 eeschema/sch_label.cpp:1200 #: eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:230 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:267 msgid "Font" msgstr "字体" #: common/eda_text.cpp:1190 eeschema/lib_field.cpp:661 #: eeschema/sch_field.cpp:1398 eeschema/sch_label.cpp:2156 #: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:519 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "线宽" #: common/eda_text.cpp:1201 eeschema/lib_field.cpp:662 #: eeschema/lib_text.cpp:530 eeschema/sch_field.cpp:1399 #: eeschema/sch_text.cpp:493 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "镜像" #: common/eda_text.cpp:1204 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_field.cpp:663 #: eeschema/lib_text.cpp:531 eeschema/sch_field.cpp:912 #: eeschema/sch_pin.cpp:239 eeschema/sch_text.cpp:494 #: include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:581 pcbnew/pcb_textbox.cpp:676 msgid "Visible" msgstr "可见" #: common/eda_text.cpp:1218 eeschema/sch_label.cpp:2159 msgid "Horizontal Justification" msgstr "水平对齐" #: common/eda_text.cpp:1222 eeschema/sch_label.cpp:2160 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683 msgid "Vertical Justification" msgstr "垂直对齐" #: common/eda_text.cpp:1226 eeschema/lib_field.cpp:660 #: eeschema/sch_field.cpp:1397 eeschema/sch_label.cpp:2121 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_text.cpp:587 msgid "Hyperlink" msgstr "超链接" #: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 msgid "min" msgstr "最小" #: common/eda_units.cpp:484 msgid "opt" msgstr "最优" #: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 msgid "max" msgstr "最大" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "本地安装的系统封装库 (.pretty 文件夹) 存放目录的路径 。" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "系统封装 3D 模型 (.3Dshapes 文件夹) 存放目录的路径。" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "本地安装的系统符号库存放目录的路径。" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "包含与 KiCad 一起安装的项目模板的目录。" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "可选的。如果要创建自己的工程模板文件夹,则可以定义。" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "包含第三方插件、库和其他可下载工具的目录。" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "由 KiCad 内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环" "境变量可以用于定义相对于当前加载的工程文件和路径。例如,${KIPRJMOD}/libs/" "footprints.pretty 可以被定义为包含名为 footprints.pretty 工程专用封装库的文件" "夹。" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "一个包含用 KiCad 安装的系统级脚本的目录" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "一个包含用 KiCad 安装的用户指定脚本的目录" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR 的弃用版本。" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR 的废弃版本。" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR 的废弃版本。" #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 的废弃版本。" #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s 在 \"%s\" 中,行 %d,偏移 %d。" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" #: common/exceptions.cpp:105 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad 无法打开此文件,该文件由高于当前运行版本的软件所创建。\n" "\n" "请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本以打开改文件。" #: common/exceptions.cpp:113 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad 无法打开此文件,该文件由高于当前运行版本的软件所创建。\n" "\n" "请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本以打开改文件(文件版本为 %s 或更高版本)。" #: common/exceptions.cpp:149 msgid "Full error text:" msgstr "完整错误文本:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "无文件" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" msgstr "指定的路径不存在" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " msgstr "别名: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" msgstr "此路径:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" msgstr "现有路径:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "别名错误(重复名称)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:224 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "默认字体" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "加载字体 '%s' 时出错。" #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "未找到字体 \"%s\" ;替代 '%s'。" #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "载入错误" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "加载封装时出现错误:" #: common/fp_lib_table.cpp:219 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "重复的库别名 '%s' ,位于封装库表文件的行 %d 。" #: common/fp_lib_table.cpp:329 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table 文件不包含名为 '%s' 的库。" #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "由插件和内容管理器添加" #: common/fp_lib_table.cpp:581 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "无法创建全局库表路径 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:216 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "找不到命令 \"%s\"。" #: common/gestfich.cpp:233 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "无法为 '%s' 找到一款 PDF 查看器。" #: common/gestfich.cpp:248 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "运行 PDF 浏览器'%s'时出现问题。" #: common/gestfich.cpp:286 eeschema/eeschema.cpp:602 eeschema/eeschema.cpp:637 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:290 #: pcbnew/pcbnew.cpp:567 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "无法复制文件 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:307 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "无效的目录名称,无法移除根目录" #: common/gestfich.cpp:315 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "目录“%s”不存在" #: common/gestfich.cpp:325 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "“%s”不是一个目录" #: common/gestfich.cpp:337 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "删除目录 \"%s\" 发生错误:%s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "无法创建 '%s' 目录" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "无法从 \"%s\" 克隆仓库" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "无法查找远程 '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "无法连接到远程“%s”" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "无法从远程“%s”拉取数据" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "无法读取 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not lookup commit" msgstr "无法查找提交" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 msgid "Could not analyze merge" msgstr "无法分析合并" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "无效的 HEAD。 无法合并。" #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "无法获取存储库的 HEAD" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "无法获取引用 '%s' 的引用 OID" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "执行检出操作失败。" #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "无法查找提交 '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 msgid "Could not merge commits" msgstr "无法合并更改" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 msgid "Could not get repository index" msgstr "无法获取仓库索引" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "无法获取冲突迭代器" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 msgid "Changed" msgstr "更改" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "已添加" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "无法查找远程" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 msgid "Could not connect to remote" msgstr "无法连接到远程" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 msgid "Could not push to remote" msgstr "无法推送到远程" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "接收了 %u 个对象,共 %u 个" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [已更新] %s .. %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [新建] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "正在写入对象:%d%%(%d/%d),%d 字节" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [拒绝] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "已更新 %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "无效的格式。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "提交更改失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "无法合并分支。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "无法克隆仓库。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "远程仓库未找到。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "远程存储库的身份验证失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "分支未找到。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "创建分支失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "删除分支失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "在检出操作中未找到文件。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "遇到合并冲突。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "遇到变基冲突。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "无法从远程仓库拉去更改。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "无法推送更改到远程仓库。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "未配置上游分支。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "无法与远程仓库建立连接。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "标签未找到。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "创建标签失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "删除标签失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "未发现错误。" #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 msgid "No error" msgstr "未发现错误" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2251 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: common/grid_tricks.cpp:355 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "将原始内容保存到剪贴板并清除所选单元格" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:213 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Copy" msgstr "复制" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "复制选中的单元格到剪贴板" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:224 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2188 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:863 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1033 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "将剪贴板内容粘贴到当前单元格位置" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:269 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1430 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:357 #: kicad/project_tree_pane.cpp:918 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2253 msgid "Delete" msgstr "删除" #: common/grid_tricks.cpp:361 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "清除所选单元格的内容" #: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135 msgid "Select All" msgstr "全选" #: common/grid_tricks.cpp:363 msgid "Select all cells" msgstr "选择所有单元格" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "向左/向右平移" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "向上/向下平移" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Finish Drawing" msgstr "完成绘图" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "增加到选区" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:825 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:138 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1271 msgid "Highlight Net" msgstr "高亮网络" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "从选区删除" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "忽略网格捕捉" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "忽略其他吸附" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:230 #: common/tool/action_menu.cpp:246 common/tool/actions.cpp:136 msgid "Quit" msgstr "退出" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "工程管理器" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "手势" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad 收到了一个空响应!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API 响应: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:374 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API 响应出现错误代码:%s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "尝试加载 DXF 时内存耗尽,DXF 可能太大。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "遇到了无效的花键定义" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s 不支持。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "尚不支持DXF构造线(construction lines)。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "尚不支持DXF圆弧对其的文本。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "尚不支持DXF标注(dimensions )。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "尚不支持 DXF 网格。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "尚不支持 DXF 曲线。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "尚不支持 DXF 3dfaces。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "尚不支持DXF 实体。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "尚不支持DXF中的图片。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "读取文件时出错:无法确定长度。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "读取文件时出错。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "属性列表末尾缺少空字节。导入的数据可能格式不正确或缺失。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:566 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "单元 \"%s\" 未以 'mil' 结尾。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:576 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "无法转换 '%s' 到双位。" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "无法打开文件 ‘%s’" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823 msgid "File import cancelled by user." msgstr "用户取消了文件导入。" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "所选文件无效或可能已损坏!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "'%s' 中的意外点数。找到 %d,但需要 %d。" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "缺少节点 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "未知节点 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "缺少参数 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "未知参数 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "无法分析 '%s' (在 '%s' 中)" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "无效的大小 %lld: 太大" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "半径为 %f 且角度为 %f 的无效圆弧" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "从 '%s' 解析数值失败" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "文件 '%s' 似乎不是有效的 EasyEDA (立创 EDA) 专业版工程文件或者库文件。无法在" "其中找到 project.json 或者 device.json。" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "无法读取ZIP归档“%s”" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "读取JSON项 \"%s\" 出错:%s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "读取 \"%s\" 时出错:%s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "JSON解析失败(行%d,文件%s):%s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "无法验证 kiface 库 \"%s\" 签名。" #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "加载 kiface 库 \"%s\" 失败。" #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "无法从 kiface 库 \"%s\" 读取实例名和版本号。" #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "重大安装错误。文件:\n" "\"%s\"\n" "无法加载\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "该文件缺失。\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "可能缺少共享库文件(.dll 或 .so)。\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "从命令行:argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "加载编辑器时出错。" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "无法将语言切换到 %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "未定义" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095 msgid "Rescue" msgstr "恢复" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "导线" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "总线" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "总线结点" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "结点" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" msgstr "标签" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "全局标签" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "层次化标签" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" msgstr "引脚编号" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Pin names" msgstr "引脚名" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "符号位号" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "符号值" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "符号字段" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "页面引用" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "网络类引用" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "符号主体轮廓" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "符号本体填充" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "原理图文本和图形" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "符号私有文本 && 图形" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "原理图文本和图形背景" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "引脚" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "页面边框" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "页面背景" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "页面名称" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "页面字段" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "页面文件名" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "页面引脚" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "“不连接” 符号" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "DNP markers" msgstr "DNP标记" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC 警告" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ERC 错误" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC 排除" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Anchors" msgstr "锚点" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "辅助项" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2629 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Grid" msgstr "网格" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "轴" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "背景" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "光标" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hovered items" msgstr "悬停项目" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "高亮项目" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "隐藏项目" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "选择高亮" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 msgid "Drawing sheet" msgstr "图纸" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Page limits" msgstr "图框限制" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Operating point voltages" msgstr "工作点电压" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point currents" msgstr "工作点电流" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "封装正面" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "封装背面" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "位号" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Footprint text" msgstr "封装文本" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "隐藏文本" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD 焊盘正面" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD 焊盘背面" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "通孔焊盘" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "布线" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "通孔" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "盲孔/埋孔" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "微孔" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "过孔孔洞" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via hole walls" msgstr "过孔壁" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Plated holes" msgstr "电镀孔" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated hole walls" msgstr "电镀孔壁" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "非电镀孔" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" msgstr "飞线" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC 警告" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "DRC 错误" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC 排除" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC 标记阴影" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "网格轴" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" msgstr "锁定的项目阴影" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "元件外框碰撞阴影" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "逻辑库名称中包含非法字符" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "编辑选项..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "该库条目的编辑选项" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "激活所选" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "停用所选" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "设置可视标记" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "取消可视标记" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "%s 的库设置..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:591 eeschema/lib_item.cpp:77 #: eeschema/sch_pin.cpp:223 eeschema/sch_symbol.cpp:2685 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 msgid "Unit" msgstr "单位" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:134 common/lib_tree_model_adapter.cpp:137 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:147 common/lib_tree_model_adapter.cpp:149 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:150 msgid "Item" msgstr "项目" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "无法识别的字符 '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "函数参数的父级未知" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "属性的未知父级" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "无法识别的项目 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "无法识别的属性 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "无法识别的函数 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "意料之外的 '%s' 单元" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "缺失 '%s' | (%s) 的单位" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "'%s' 和 %lf 的类型不匹配" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "%lf 和 '%s'的类型不匹配" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 msgid "View Details" msgstr "查看详情" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "忽略" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "没有通知" #: common/pgm_base.cpp:207 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "未找到默认编辑器,你必须先选择一个。" #: common/pgm_base.cpp:227 common/pgm_base.cpp:229 msgid "Executable file" msgstr "可执行文件" #: common/pgm_base.cpp:239 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "选择首选编辑器" #: common/pgm_base.cpp:376 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad 可以匿名地向开发人员报告崩溃和特殊事件数据,以帮助更有效地识别整个用户" "群中的关键 bug,并帮助绘制功能画像来指导改进。\n" "如果您选择自愿参与,那么发生崩溃或事件时,KiCad 将自动处理发送上述报告。\n" "您的设计文件,如原理图或 PCB 在此过程中不会被共享。" #: common/pgm_base.cpp:383 msgid "Data collection opt in request" msgstr "数据收集自愿加入请求" #: common/pgm_base.cpp:487 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "环境变量 HOME 为空。无法继续。" #: common/pgm_base.cpp:689 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "操作系统不支持此语言。" #: common/pgm_base.cpp:740 common/pgm_base.cpp:781 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "未安装此语言的 KiCad 语言文件。" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:880 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:884 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (第 %s 页)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1361 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "显示页面 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:851 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" #: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "加载工程封装库表时出错。" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:118 msgid "This is the default net class." msgstr "这是默认网络类。" #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "无法打开归档文件。" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "无效的压缩文件格式。" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "正在提取文件 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "解压文件时出错!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:926 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:172 eeschema/sch_plotter.cpp:384 #: eeschema/sch_plotter.cpp:524 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:899 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:918 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1249 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "已存档文件 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "未能存档文件 \"%s\"。" #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)。" #: common/rc_item.cpp:410 eeschema/erc_item.cpp:333 msgid "Excluded warning: " msgstr "排除的警告: " #: common/rc_item.cpp:412 eeschema/erc_item.cpp:335 msgid "Excluded error: " msgstr "排除的错误: " #: common/rc_item.cpp:416 eeschema/erc_item.cpp:339 msgid "Warning: " msgstr "警告: " #: common/rc_item.cpp:420 eeschema/erc_item.cpp:343 msgid "Error: " msgstr "错误: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "无法打开 %s 进行读取。" #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "超出了最大行长度" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "超出了最大行长度" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 msgid "Grouped By Value" msgstr "按值分组" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1901 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1953 eeschema/sch_symbol.cpp:2691 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3451 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82 msgid "Reference" msgstr "位号" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "按值和封装分组" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2707 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3468 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 msgid "Semicolons" msgstr "分号" #: common/settings/color_settings.cpp:341 msgid "(Footprints)" msgstr "(封装)" #: common/settings/color_settings.cpp:393 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad 默认" #: common/settings/color_settings.cpp:398 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad 经典版" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "字段 %d" #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "关闭 %s" #: common/tool/action_menu.cpp:231 common/tool/action_menu.cpp:247 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "新建..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "在编辑器中创建新文档" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 msgid "New Library..." msgstr "新建库..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "创建新的库文件夹" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "添加库..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "添加现有库文件夹" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "打开..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "打开现有文档" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "保存变更" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "将当前文档保存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "保存副本…" #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "将当前文档的副本保存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "保存所有" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "保存所有变更" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "放弃变更" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "图框设置..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "页面尺寸及标题栏信息设置" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "打印..." #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Plot..." msgstr "绘制..." #: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:590 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:188 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:154 msgid "Plot" msgstr "绘制" #: common/tool/actions.cpp:137 msgid "Close the current editor" msgstr "关闭当前编辑器" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Cancel current tool" msgstr "取消当前工具" #: common/tool/actions.cpp:154 msgid "Finish" msgstr "完成" #: common/tool/actions.cpp:155 msgid "Finish current tool" msgstr "结束当前工具" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Show Context Menu" msgstr "显示上下文菜单" #: common/tool/actions.cpp:163 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "执行鼠标右键操作" #: common/tool/actions.cpp:177 msgid "Undo last edit" msgstr "撤消上一次编辑" #: common/tool/actions.cpp:190 msgid "Redo last edit" msgstr "重做上一次编辑" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "将所选项目剪切到剪贴板" #: common/tool/actions.cpp:214 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "将所选项目复制到剪贴板" #: common/tool/actions.cpp:225 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴项目" #: common/tool/actions.cpp:235 msgid "Select all items on screen" msgstr "选择屏幕上的所有项目" #: common/tool/actions.cpp:241 msgid "Unselect All" msgstr "取消全选" #: common/tool/actions.cpp:242 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "取消选择屏幕上的所有项目" #: common/tool/actions.cpp:247 msgid "Paste Special..." msgstr "特殊粘贴..." #: common/tool/actions.cpp:248 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "从剪贴板粘贴项目,并提供注释选项" #: common/tool/actions.cpp:256 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:913 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2563 msgid "Duplicate" msgstr "创建副本" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "创建所选对象的副本" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "删除选择对象" #: common/tool/actions.cpp:277 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "交互式删除工具" #: common/tool/actions.cpp:278 msgid "Delete clicked items" msgstr "删除单击的项目" #: common/tool/actions.cpp:290 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "圆弧编辑模式" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "切换到另一种编辑圆弧的方法" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Show Search Panel" msgstr "显示搜索面板" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "显示/隐藏搜索面板" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "查找" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Find text" msgstr "查找文本" #: common/tool/actions.cpp:316 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "查找和替换" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Find and replace text" msgstr "查找和替换文字" #: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "查找下一个" #: common/tool/actions.cpp:326 msgid "Find next match" msgstr "查找下一个匹配项" #: common/tool/actions.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "查找上一个" #: common/tool/actions.cpp:335 msgid "Find previous match" msgstr "查找上一个匹配项" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Find Next Marker" msgstr "查找下一个标记" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Replace and Find Next" msgstr "替换并查找下一项" #: common/tool/actions.cpp:350 msgid "Replace current match and find next" msgstr "替换当前匹配项并查找下一个" #: common/tool/actions.cpp:356 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "全部替换" #: common/tool/actions.cpp:357 msgid "Replace all matches" msgstr "替换所有匹配项" #: common/tool/actions.cpp:369 msgid "Previous Marker" msgstr "上个标记" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "转到检查器窗口的上个标记" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Next Marker" msgstr "下个标记" #: common/tool/actions.cpp:377 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "转到检查器窗口的下个标记" #: common/tool/actions.cpp:383 msgid "Exclude Marker" msgstr "排除标记" #: common/tool/actions.cpp:384 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "在检查器窗口中将当前违规标记为排除项" #: common/tool/actions.cpp:397 common/tool/actions.cpp:398 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: common/tool/actions.cpp:410 common/tool/actions.cpp:411 msgid "Zoom to Fit" msgstr "缩放到合适大小" #: common/tool/actions.cpp:418 common/tool/actions.cpp:419 msgid "Zoom to Objects" msgstr "缩放到对象" #: common/tool/actions.cpp:431 common/tool/actions.cpp:432 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "在光标处放大" #: common/tool/actions.cpp:444 common/tool/actions.cpp:445 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "在光标处缩小" #: common/tool/actions.cpp:451 common/tool/actions.cpp:452 #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:139 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: common/tool/actions.cpp:458 common/tool/actions.cpp:459 #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:140 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468 #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center on Cursor" msgstr "以光标为中心" #: common/tool/actions.cpp:476 common/tool/actions.cpp:477 msgid "Zoom to Selection" msgstr "缩放至选区大小" #: common/tool/actions.cpp:484 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "撤销上次缩放" #: common/tool/actions.cpp:485 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "将缩放返回到上一次缩放操作前的级别" #: common/tool/actions.cpp:491 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "重做上次缩放" #: common/tool/actions.cpp:492 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "将缩放返回到上一次撤销缩放操作前的级别" #: common/tool/actions.cpp:509 msgid "Cursor Up" msgstr "光标上移" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Cursor Down" msgstr "光标下移" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Cursor Left" msgstr "光标左移" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Cursor Right" msgstr "光标右移" #: common/tool/actions.cpp:542 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "快速上移光标" #: common/tool/actions.cpp:550 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "快速下移光标" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "快速左移光标" #: common/tool/actions.cpp:566 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "快速右移光标" #: common/tool/actions.cpp:575 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "单击" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "执行鼠标左键单击" #: common/tool/actions.cpp:585 msgid "Double-click" msgstr "双击" #: common/tool/actions.cpp:586 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "执行鼠标左键双击" #: common/tool/actions.cpp:597 msgid "Pin Library" msgstr "置顶库" #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "将库保持在列表顶部" #: common/tool/actions.cpp:603 msgid "Unpin Library" msgstr "取消置顶库" #: common/tool/actions.cpp:604 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "不再将库保持在列表顶部" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Pan Up" msgstr "向上平移" #: common/tool/actions.cpp:618 msgid "Pan Down" msgstr "向下平移" #: common/tool/actions.cpp:626 msgid "Pan Left" msgstr "向左平移" #: common/tool/actions.cpp:634 msgid "Pan Right" msgstr "向右平移" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "切换到快速网格 1" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "切换到快速网格 2" #: common/tool/actions.cpp:658 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "快速切换网格" #: common/tool/actions.cpp:665 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "切换到下一个网格" #: common/tool/actions.cpp:672 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "切换到上一个网格" #: common/tool/actions.cpp:678 common/tool/common_tools.cpp:576 msgid "Grid Origin" msgstr "网格原点" #: common/tool/actions.cpp:679 msgid "Place the grid origin point" msgstr "设置网格原点" #: common/tool/actions.cpp:687 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "重置网格原点" #: common/tool/actions.cpp:697 msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" #: common/tool/actions.cpp:698 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "在编辑窗口中显示背景网格" #: common/tool/actions.cpp:706 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "启用项目特定的网格,覆盖当前的网格设置" #: common/tool/actions.cpp:713 msgid "Edit grid definitions" msgstr "设置网格尺寸" #: common/tool/actions.cpp:719 msgid "Grid Origin..." msgstr "网格原点..." #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Set the grid origin point" msgstr "设置网格原点" #: common/tool/actions.cpp:726 msgid "Use inches" msgstr "使用 inch 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:734 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" msgstr "密尔" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Use mils" msgstr "使用 mil 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:743 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" msgstr "毫米" #: common/tool/actions.cpp:744 msgid "Use millimeters" msgstr "使用 mm 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:760 msgid "Select Columns..." msgstr "选择列..." #: common/tool/actions.cpp:767 msgid "Switch units" msgstr "切换单位" #: common/tool/actions.cpp:768 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "在英制单位和公制单位之间切换" #: common/tool/actions.cpp:774 msgid "Polar Coordinates" msgstr "极坐标" #: common/tool/actions.cpp:775 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "在极坐标系和笛卡尔坐标系之间切换" #: common/tool/actions.cpp:783 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "重置局部坐标" #: common/tool/actions.cpp:791 msgid "Always Show Cursor" msgstr "始终显示光标" #: common/tool/actions.cpp:792 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "即使在选择工具中也显示十字光标" #: common/tool/actions.cpp:798 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "全屏十字光标" #: common/tool/actions.cpp:799 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "切换全屏十字光标" #: common/tool/actions.cpp:806 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "非活动图层视图模式" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "切换非活动层的正常和暗显模式" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "非活动图层视图模式 (三种状态)" #: common/tool/actions.cpp:815 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "非活动图层在正常、暗显和隐藏三种状态之间循环" #: common/tool/actions.cpp:821 common/tool/actions.cpp:822 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "绘制边界框" #: common/tool/actions.cpp:828 common/tool/actions.cpp:829 msgid "Select item(s)" msgstr "选择项目" #: common/tool/actions.cpp:839 msgid "Measure Tool" msgstr "测量工具" #: common/tool/actions.cpp:840 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "交互式测量点之间的距离" #: common/tool/actions.cpp:856 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "切换到工程管理器" #: common/tool/actions.cpp:857 msgid "Show project window" msgstr "显示工程窗口" #: common/tool/actions.cpp:866 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "显示 3D 查看器窗口" #: common/tool/actions.cpp:872 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "符号库浏览器" #: common/tool/actions.cpp:873 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "浏览符号库" #: common/tool/actions.cpp:882 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "创建,删除和编辑符号" #: common/tool/actions.cpp:890 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "浏览封装库" #: common/tool/actions.cpp:891 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "浏览封装库" #: common/tool/actions.cpp:900 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "创建,删除和编辑封装" #: common/tool/actions.cpp:908 msgid "Show Properties Manager" msgstr "显示属性管理器" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "显示/隐藏属性管理器" #: common/tool/actions.cpp:917 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "从原理图更新 PCB..." #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "根据原理图的变化更新 PCB" #: common/tool/actions.cpp:924 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "从 PCB 更新原理图..." #: common/tool/actions.cpp:925 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "根据 PCB 的变化更新原理图" #: common/tool/actions.cpp:932 msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置..." #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "显示所有打开工具的偏好设置" #: common/tool/actions.cpp:940 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "配置路径..." #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "编辑路径环境变量配置" #: common/tool/actions.cpp:947 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "管理符号库..." #: common/tool/actions.cpp:948 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "编辑全局和工程符号库表" #: common/tool/actions.cpp:954 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "管理封装库..." #: common/tool/actions.cpp:955 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "编辑全局和工程封装库列表" #: common/tool/actions.cpp:961 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCad 入门" #: common/tool/actions.cpp:962 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "打开“KiCad 入门”手册" #: common/tool/actions.cpp:968 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "帮助" #: common/tool/actions.cpp:969 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "在 Web 浏览器中打开产品文档" #: common/tool/actions.cpp:975 msgid "About KiCad" msgstr "关于 KiCad (&A)" #: common/tool/actions.cpp:976 msgid "Open about dialog" msgstr "显示关于 KiCad 对话框" #: common/tool/actions.cpp:985 msgid "List Hotkeys..." msgstr "快捷键列表..." #: common/tool/actions.cpp:986 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "显示当前快捷键表和相应命令" #: common/tool/actions.cpp:992 msgid "Get Involved" msgstr "参与 KiCad" #: common/tool/actions.cpp:993 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”" #: common/tool/actions.cpp:1000 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐赠”" #: common/tool/actions.cpp:1005 msgid "Report Bug" msgstr "报告 Bug" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "无法在独立模式下切换到工程管理器。" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "找不到帮助文件 \"%s\"\n" "或“%s” 。\n" "你想访问 KiCad 联机帮助吗?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "文件未找到" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "无法找到帮助文件 \"%s\" 。\n" "是否要访问 KiCad 联机帮助?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "无法启动默认浏览器。\n" "有关如何帮助 KiCad 项目的信息,请访问 %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "参与 KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "无法启动默认浏览器。\n" "有关如何向 KiCad 项目捐赠,请访问 %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "全选 (&A)\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "展开选定内容 (&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "倍数:%.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "不正确的值:%s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "无效的信号名称" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "信号名称不能包含 CR 或 LF 字符" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "信号名称不能包含空格" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "字段的值不能为空。" #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "回车符" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "制表" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "制表" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "空格" #: common/validators.cpp:421 msgid " or " msgstr " 或 " #: common/validators.cpp:426 msgid ", or " msgstr ", 或 " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "位号不能包含 %s 字符。" #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "值字段不能包含 '%s' 。" #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "封装字段不能包含 %s 字符。" #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "数据手册字段不能包含 %s 字符。" #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "图框名称不能包含 %s 个字符。" #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "图框文件名不能包含 %s 个字符。" #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "该字段不能包含 %s 字符。" #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "位号不能包含文本变量引用" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "字段验证错误" #: common/view/view.cpp:536 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y 轴的镜像尚不支持" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "<未找到>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1876 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "电路板" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1929 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1933 eeschema/sch_symbol.cpp:1968 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1273 msgid "Library" msgstr "库" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "找不到封装。" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1015 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:64 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "载入封装库" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "没有默认的封装" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "渲染引擎" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "硬件加速图形" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "硬件加速图形 (推荐)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "软件加速图形" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "软件图形加速 (适用于不支持 KiCad 硬件加速要求的计算机)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "网格显示选项" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "样式:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "点" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "线" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "网格线宽:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "最小网格间距:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "对齐网格:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Always" msgstr "总是" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "当网格显示时" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 msgid "Never" msgstr "从不" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "十字全屏光标" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "始终显示十字光标" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:428 msgid "Select a File" msgstr "选择一个文件" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:460 msgid "Select Path" msgstr "选择路径" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" msgstr "按最佳匹配排序" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "显示全部(按字母排序)" #: common/widgets/lib_tree.cpp:373 msgid "recent searches" msgstr "最近搜索" #: common/widgets/lib_tree.cpp:938 msgid "Select Columns" msgstr "选择列" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." msgstr "放大绘制视图。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." msgstr "缩小绘制视图。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" msgstr "居中绘制视图" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" msgstr "适应屏幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "设置绘制视图以显示所有项目" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:790 msgid "" msgstr "<无网络>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "< 创建网络 >" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:722 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 msgid "Filter:" msgstr "筛选:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "在查找器中显示首选项" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "打开设置文件目录" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "重置 %s 为默认值" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:165 msgid "No objects selected" msgstr "未选择对象" #: common/widgets/properties_panel.cpp:289 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "选择了 %d 个对象" #: common/widgets/properties_panel.cpp:296 msgid "Basic Properties" msgstr "基础属性" #: common/widgets/unit_binder.cpp:315 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s 必须至少为 %s 。" #: common/widgets/unit_binder.cpp:332 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s 必须小于 %s 。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "按下新的快捷键,或按 ESC 取消..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" msgstr "当前快捷键:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "清除关联的快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" msgstr "设置快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' 是 KiCad 中的一个保留快捷键,不能进行分配。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:448 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 msgid "Edit Alternate..." msgstr "编辑快捷键..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Undo Changes" msgstr "撤销变更" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "清除关联的快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "清除指定备选的快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Restore Defaults" msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:493 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "\"%s\" 已经分配给 \"%s\" 部分的 '%s'。你确定修改其分配吗?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 msgid "Confirm change" msgstr "确认修改" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:519 msgid "Command" msgstr "命令" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:522 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(双击编辑)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525 msgid "Hotkey" msgstr "快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/lib_item.cpp:60 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 msgid "Alternate" msgstr "备用引脚号" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "警告:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "信息:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:893 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:884 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2281 msgid "Save Report File" msgstr "保存报告文件" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "无法写入报告到文件 \"%s\"。" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "文件保存错误" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "输出信息" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "显示:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:49 #: eeschema/lib_item.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2494 msgid "All" msgstr "所有" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "操作" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "信息" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "保存..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 msgid "All files" msgstr "所有文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:218 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:80 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad 符号库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad 工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad 旧工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238 msgid "All KiCad project files" msgstr "所有 KiCad 工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "所有 KiCad 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad 旧版原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:74 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad “S-表达式”原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:266 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR 存档文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Allegro 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA(立创 EDA)标准版备份压缩包" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA(立创 EDA)专业版文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad PCB 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:298 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad 封装文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad 封装库路径" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "Drawing sheet files" msgstr "图纸文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad 符号封装链接文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "钻孔文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "SVG files" msgstr "SVG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "HTML files" msgstr "HTML 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "CSV Files" msgstr "CSV 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 msgid "Portable document format files" msgstr "便携式文档格式文件 (*.PDF)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383 msgid "Json files" msgstr "JSON文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389 msgid "Report files" msgstr "报告文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 msgid "Component placement files" msgstr "元件放置文件(坐标文件)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML 和 X3D 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 封装文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 msgid "Text files" msgstr "文本文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "旧的封装导出文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "Electrical rule check file" msgstr "电气规则检查文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Spice library file" msgstr "Spice 库文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "符号封装关联文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Zip file" msgstr "Zip 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 线路板文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "DXF Files" msgstr "DXF 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber 工作文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra 会话文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 测试文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "Workbook file" msgstr "工作簿文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "PNG file" msgstr "PNG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "Hotkey file" msgstr "快捷键文件" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "找不到等价文件 \"%s\"。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "打开等效文件 \"%s\" 时出现错误。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "等效文件载入错误" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "找到了 %lu 个封装/符号等价。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "元件 %s: 没有在任何工程封装库中找到封装 %s 。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb 警告" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "你首次使用新的封装库表方法运行 CvPcb 查找封装。\n" "CvPcb 已经复制了默认表或在你的主文件夹中创建了一个空表。\n" "你必须先配置库表,以包含 KiCad 中未包含的所有封装库。\n" "有关更多信息。请参阅 CvPcb 文档的“封装库表”部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "尝试加载全局封装库表时发生错误。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "关联封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1195 msgid "Footprint Libraries" msgstr "封装库" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "符号:封装分配" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "筛选的封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "应用、保存原理图并继续" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "封装变更的符号未保存" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "符号和封装关联已经被修改。要保存变更吗?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" 不是有效的封装。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1948 eeschema/sch_symbol.cpp:2461 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2703 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3464 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118 msgid "Keywords" msgstr "关键字" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "引脚数量" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "搜索文本" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "无筛选" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "筛选 %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ":%i 个匹配的封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "描述:%s; 关键字:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "库位置:%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "库位置:未知" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "在当前封装库表中没有列出 PCB 封装库。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "配置错误" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "加载原理图时出错。\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "工程文件:\"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:999 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "在 KiCad 中未选择任何文本编辑器,请选择一个。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "封装关联文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "文件 \"%s\" 已经存在于列表中。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "封装关联文件:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "添加封装关联文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "编辑封装关联文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "移除关联文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" msgstr "可用的替换路径:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "参考" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "原理图关联" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "元件文件关联" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "原理图网表与符号封装关联文件(.cmp)的封装关联有冲突\n" "\n" "请选择关联。" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "封装分配冲突" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "封装浏览" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "封装变化时自动缩放" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "封装 ID \"%s\" 无效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "库 '%s' 不在封装库表中。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "未找到封装 \"%s\" 。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1322 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "封装:%s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "库:%s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "一些分配的封装是没有库名的旧条目。你希望 Kicad 试着将它们转换为新的必需的 " "LIB_ID 格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你必须自己手动重新分配它" "们。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在任意库中均 没有找到 .\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在 多个 库中被找到。\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "首先检查封装库表条目。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "有问题的封装库表" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "试图转换封装分配时发生下列错误:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "如果你希望下次在 Pcbnew 中导入网表时正确更新它们,则需要手动重新关联它们。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "保存原理图" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "封装筛选器:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "查看选择封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "在封装查看器中查看所选的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "管理封装关联文件..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "配置封装关联文件 (.equ) 列表。 这些文件用于从符号值自动关联封装名称。" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "保存到原理图" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "在原理图符号封装字段中保存封装关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "保存到原理图和文件" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "将封装关联保存在原理图符号封装字段和原理图文件中" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "分配选择下一个未赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "选择下一个没有封装赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "选择上一个未赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "选择上一个没有封装赋值的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "对封装赋值" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "将封装分配到选定的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "自动分配封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "执行自动封装分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "删除关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "删除所选的封装关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "删除所有封装关联" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "使用符号封装筛选器" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "按符号中定义的封装筛选器筛选封装列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:84 msgid "Filter by pin count" msgstr "按引脚计数筛选" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "按引脚数量筛选封装列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "按库筛选" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "按库筛选封装列表" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "是否删除所有关联?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "无法创建封装浏览框架" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "清除批注" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "找到并替换 %d 个重复的时间戳。" #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "将 %s (单元 %s) 从 %s 更新到了 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "已将 %s 从 %s 更新至 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "已将 %s (单元 %s) 批注为 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "已将 %s 批注为 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "批注完成。" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "脚本文件:\n" "%s\n" "没有找到。脚本不可用。" #: eeschema/connection_graph.cpp:2952 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "%s 和 %s 都连接到同一根导线上;选择 %s 作为用于网络列表的标签" #: eeschema/connection_graph.cpp:3231 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "网络 %s 以图形方式连接到总线 %s,但不是总线的成员" #: eeschema/connection_graph.cpp:3750 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "层次原理图引脚 %s 在子原理图内没有匹配的层次标签" #: eeschema/connection_graph.cpp:3768 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "层次标签 %s 在父原理图页中没有匹配的页面引脚" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s 引脚 %s 被找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "找到了 %s 但未找到引脚 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "找到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1408 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1845 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "未找到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "选择网络:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "批注信息:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "范围" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "整个原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:166 msgid "Current sheet only" msgstr "仅当前原理图页" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "选中对象" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "递归到子原理图页" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "顺序" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "按 &X 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "按 &Y 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "保持现有的批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "重置现有的批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "编号方式" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "使用该数字之后的可用编号:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "页码 X 100 之后可用数字编号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "页码 X 1000 之后的可用数字编号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "清除批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "批注原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "生成" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(文件缺失)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "所选的BOM生成器脚本 %s 无法被找到。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "搜索:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "生成物料清单 (BOM) 需要一张完全注释的原理图。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 msgid "Failed to create file." msgstr "创建文件失败。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "生成器别名:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "添加生成器" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "别名 ‘%s’ 已经被使用。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822 msgid "Generator File" msgstr "生成器文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "找不到生成器文件。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "物料清单生成帮助" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM 生成器脚本:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "向列表中添加新的 BOM 生成器及其命令行" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "编辑文本编辑器中的脚本文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "从列表中删除当前生成器脚本" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "运行生成器的命令行:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "显示控制台窗口" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "默认情况下, 命令行使用隐藏的控制台窗口运行, 并将输出重定向到信息显示。\n" "设置此选项以显示正在运行的命令的窗口。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "重置列表中的 BOM 生成器脚本到默认设置" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM (物料清单)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python