# aris-kimi , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # fresh , 2021. # Michalis , 2021. # Michael Misirlis , 2021, 2022, 2023. # Axel Henriksson , 2021. # Seth Hillbrand , 2023. # dsa-t , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 19:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-22 01:36+0000\n" "Last-Translator: aris-kimi \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/" "sources_git_official/kicad\n" "X-Language: el\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα Αρχεία" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Δημιουργία περιγράμματος πλακέτας" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Δημιουργία επιπέδων" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:905 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Δεν φορτώθηκε αποτύπωμα." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:922 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Το περίγραμμα του αποτυπώματος έχει λανθασμένη μορφή ή λείπει. Εκτελέστε τον " "Έλεγχο Αποτυπώματος για πλήρη ανάλυση." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:931 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Το περίγραμμα της πλακέτας έχει λανθασμένη μορφή ή λείπει. Εκτελέστε τον ΕΚΣ " "για πλήρη ανάλυση." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:261 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Δημιουργία διαδρόμων και διελεύσεων" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:710 msgid "Create zones" msgstr "Δημιουργία ζωνών" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:794 msgid "Build Tech layers" msgstr "Κατασκευή Τεχνικών επιπέδων" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:826 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Κατασκευή Τεχνικού επιπέδου %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1050 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Απλοποίηση πολυγώνων σε επίπεδα χαλκού" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1055 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Υπολογισμός χαλκού επιμετάλλωσης" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1141 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Απλοποίηση %d επιπέδων χαλκού" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1184 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Απλοποίηση περιγραμμάτων οπών" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1204 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Κατασκευή Ιεραρχίας Ορίων Αντικειμένων για τρύπες και διελεύσεις" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:385 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:416 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Η έκδοσή του OpenGL σας δεν υποστηρίζεται. Ελάχιστη απαιτούμενη 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:550 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Προηγούμενος χρόνος απόδοσης %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Δίκτυο %s\tΚλάση δικτύου %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Έδρα %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Περιοχή Κανόνων σε %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Ζώνη %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Φόρτωση OpenGL: πλακέτα" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Φόρτωση OpenGL: οπές και διελεύσεις" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Φόρτωση OpenGL: επίπεδα" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Φόρτωση OpenGL επίπεδο %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1620 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Φόρτωση 3Δ μοντέλων..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Χρόνος επαναφόρτωσης %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:412 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2517 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Φόρτωση %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:471 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Φόρτωση Raytracing: πλακέτα" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Φόρτωση Raytracing: επίπεδα" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:179 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Χρόνος απόδοσης %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:237 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Απόδοση: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:695 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Απόδοση: Σκίαση μετά την επεξεργασία" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:654 #: common/eda_base_frame.cpp:1194 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:998 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:275 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:667 msgid "3D Viewer" msgstr "3Δ Προβολή" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Αντιγραφή 3Δ Εικόνας" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3Δ Πλέγμα" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Ρυθμίσεων" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:349 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:228 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 msgid "&Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Επαναφόρτωση πλακέτας" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Αντιγραφή 3Δ εικόνας στο πρόχειρο" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Απόδοση τρέχουσας προβολής με χρήση Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "3Δ Προβολή KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:909 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:314 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1626 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:614 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Ακολουθήστε τον Επεξεργαστή Σχεδίασης PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:615 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Ακολουθήστε τις Ρυθμίσεις Σχεδιογράφησης PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:582 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:640 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:828 msgid "legacy colors" msgstr "χρώματα παρακαταθήκης" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:718 msgid "3D Image File Name" msgstr "Όνομα Αρχείου Εικόνας 3Δ" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:739 #: common/eda_base_frame.cpp:1340 common/eda_base_frame.cpp:1344 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1689 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για αποθήκευση του αρχείου '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:740 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2038 #: eeschema/files-io.cpp:986 eeschema/files-io.cpp:1054 #: eeschema/sch_marker.cpp:289 kicad/import_proj.cpp:79 #: kicad/import_project.cpp:122 kicad/kicad.cpp:316 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:242 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:299 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:345 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:206 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2709 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:780 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εικόνας στο πρόχειρο" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791 msgid "Can't save file" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Ρύθμιση Άξονα Περιστροφής" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Τοποθέτηση σημείου γύρω από το οποίο θα περιστραφεί η πλακέτα (μεσαίο κλικ " "του ποντικιού)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Περιστροφή Χ Δεξιόστροφα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Περιστροφή Χ Αριστερόστροφα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Περιστροφή Ψ Δεξιόστροφα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Περιστροφή Ψ Αριστερόστροφα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Περιστροφή Ζ Δεξιόστροφα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Περιστροφή Ζ Αριστερόστροφα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Μετακίνηση Πλακέτας Αριστερά" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Μετακίνηση Πλακέτας Δεξιά" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Μετακίνηση Πλακέτας Επάνω" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Μετακίνηση Πλακέτας Κάτω" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Αρχική Προβολή" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Εκ νέου σχεδίαση στην αρχική θέση και μεγέθυνση" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Αναστροφή Πλακέτας" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Αντιστρέφει (καθρεφτίζει) την προβολή της πλακέτας" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Εναλλαγή Ορθογραφικής Προβολής" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:199 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ορθογραφικής προβολής" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Προβολή Εμπρός" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Προβολή Πίσω" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Προβολή Αριστερά" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Προβολή Δεξιά" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Προβολή Επάνω" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Προβολή Κάτω" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Χωρίς 3Δ Πλέγμα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Πλέγμα 3Δ 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Πλέγμα 3Δ 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Πλέγμα 3Δ 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Πλέγμα 3Δ 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Απόδοση Πραγματικών Υλικών" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Χρήση όλων των ιδιοτήτων υλικών από κάθε αρχείο μοντέλου 3Δ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Απόδοση Συμπαγή Χρωμάτων" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Χρήση μόνο της ιδιότητας διάχυσης χρωμάτων από το αρχείο 3Δ μοντέλου" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Απόδοση Χρωμάτων CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Χρήση χρωμάτων CAD, βασισμένα στο χρώμα διάχυσης του υλικού" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Εμφάνιση 3Δ Μοντέλων με Διαμπερείς Οπές" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Εμφάνιση 3Δ μοντέλων για εξαρτήματα τύπου 'Through hole'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Εμφάνιση 3Δ Μοντέλων για SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Εμφάνιση 3Δ μοντέλων εξαρτήματα 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Προβολή Απροσδιόριστων 3Δ Μοντέλων" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Εμφάνιση 3Δ μοντέλων για 'unspecified' εξαρτήματα" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Προβολή 3Δ μοντέλων που λείπουν από το αρχείο θέσης" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Προβολή 3Δ μοντέλων που λείπουν από το αρχείο θέσης" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Εμφάνιση 3Δ Μοντέλων με σημείωση DNP" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Εμφάνιση 3Δ μοντέλων ακόμη και αν έχουν σημείωση 'Να Μην Τοποθετηθεί'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Εμφάνιση Πλαίσιου Οριοθέτησης Μοντέλων" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "" "Εμφάνιση πλαισίων οριοθέτησης 3Δ μοντέλων σε απόδοση πραγματικού χρόνου" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Εμφάνιση 3Δ Αξόνων" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1336 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Προβολή Διαχειριστή Εμφάνισης" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Προβολή/απόκρυψη του διαχειριστή εμφάνισης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Σώμα Πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Εμφάνιση σώματος πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Προβολή χρώματος χαλκού/μπροστά επιφάνειας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Προβολή χρώματος χαλκού/πίσω επιφάνειας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Επίπεδο Επικόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Εμφάνιση επικόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Πάστα Συγκόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Εμφάνιση πάστας συγκόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "Μπροστά.Μεταξοτυπία" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Εμφάνιση μπροστά μεταξοτυπίας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "Πίσω.Μεταξοτυπία" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Εμφάνιση πίσω μεταξοτυπίας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Εμφάνιση μπροστά μάσκας συγκόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Εμφάνιση πίσω μάσκας συγκόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "Σχέδια.Χρήστη" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Εμφάνιση επιπέδων σχεδίων" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Εμφάνιση επιπέδων σχολίων" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Εμφάνιση επιπέδου ECO1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Εμφάνιση επιπέδου ECO2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Μοντέλα Διαμπερής οπής" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "SMD Μοντέλα" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Εικονικά Μοντέλα" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Μοντέλα που λείπουν από το αρχείο θέσης POS" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Mοντέλα με σημείωση ΝΜΤ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Πλαίσιο Οριοθέτησης Μοντέλου" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Values" msgstr "Τιμές" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint values" msgstr "Εμφάνιση τιμών των αποτυπωμάτων" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "References" msgstr "Αναφορές" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint references" msgstr "Εμφάνιση αναφορών των αποτυπωμάτων" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprint Text" msgstr "Κείμενο Αποτυπώματος" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show all footprint text" msgstr "Εμφάνιση όλων των κειμένων του αποτυπώματος" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Μεταξοτυπία εκτός Πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Όχι ψαλίδισμα μεταξοτυπίας εκτός περιγράμματος πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "Άξονας 3Δ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "Αρχή Παρασκηνίου" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "Έναρξη βαθμίδας χρωματισμού φόντου" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "Τέλος Παρασκηνίου" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "Λήξη βαθμίδας χρωματισμού φόντου" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Χρήση χρωμάτων διάταξης πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Αποθήκευση και επαναφορά συνδυασμών ορατότητας επιπέδων.\n" "Χρησιμοποιήστε %s+Tab για να ενεργοποιήσετε τον επιλογέα.\n" "Ενώ κρατάτε πατημένο το %s θα εναλλάσσονται διαδοχικές καρτέλες μεταξύ των " "προεπιλογών στο αναδυόμενο παράθυρο." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Αποθήκευση και επαναφορά θέσης κάμερας και ζουμ.\n" "Χρησιμοποιήστε %s+Tab για να ενεργοποιήσετε τον επιλογέα.\n" "Οι διαδοχικές καρτέλες ενώ κρατάτε πατημένο το %s θα εναλλάσσουν τις " "προβολές στο αναδυόμενο παράθυρο." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:480 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Αριστερό διπλό κλικ ή μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:490 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" "Κατάργηση επιλογής 'Χρήση χρωμάτων στοίβαξης πίνακα' για να επιτρέψετε την " "επεξεργασία χρωμάτων." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:540 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2194 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:607 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2554 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Προκαθορισμένα (%s + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:621 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1480 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1902 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2576 msgid "Save preset..." msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1481 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1903 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2577 msgid "Delete preset..." msgstr "Διαγραφή προεπιλογής..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:728 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682 msgid "Layer preset name:" msgstr "Προεπιλεγμένο όνομα επιπέδου:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2683 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Αποθήκευση Προεπιλογής Επιπέδου" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:744 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1643 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2045 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2716 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος προκαθορισμένου;" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1668 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2070 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2742 msgid "Presets" msgstr "Προεπιλογές" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:779 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1680 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2082 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2754 msgid "Delete Preset" msgstr "Διαγραφή Προεπιλογής" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:780 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1681 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2083 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2755 msgid "Select preset:" msgstr "Επιλογή προεπιλογής:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:838 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2853 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Προκαθορισμένα (%s+ Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862 msgid "Save viewport..." msgstr "Αποθήκευση προβολής..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:848 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2863 msgid "Delete viewport..." msgstr "Διαγραφή προβολής..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:879 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2912 msgid "Viewport name:" msgstr "Όνομα προβολής:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:880 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2912 msgid "Save Viewport" msgstr "Αποθήκευση Προβολής" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2951 msgid "Viewports" msgstr "Προβολές" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:928 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2960 msgid "Delete Viewport" msgstr "Διαγραφή Προβολής" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:929 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2961 msgid "Select viewport:" msgstr "Επιλογή προβολής:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Προκαθορισμένα (Ctrl + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Προβολές (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "[Μη αποθηκευμένο]" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Όλα τα υποστιριζόμενα αρχεία (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Διαθέσιμες διαδρομές:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Επιλογή 3Δ Μοντέλου" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Επιλογές Απόδοσης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Ψαλίδισμα μεταξοτυπίας στο δακτύλιο της διέλευσης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Ψαλίδισμα μεταξοτυπίας στις άκρες της μάσκας συγκόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Εμφάνιση γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Χρήση χρώματος χαλκού για μη επιμεταλλωμένο χαλκό (αργό)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Χρήση διαφορετικών χρωμάτων για επιμεταλλωμένο και μη επιμεταλλωμένο χαλκό. " "(Αργό)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Ιδιοτήτες υλικού:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Ρεαλιστικό" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Συμπαγή χρώματα" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD χρώματα" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Επιλογές Κάμερας" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Αύξηση περιστροφής:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "μοίρες" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Επανασχεδίαση κατά τη μετακίνηση" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Ταχύτητα επανασχεδίασης:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Επιλογές Απόδοσης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Εμφάνιση πλαίσιων οριοθέτησης μοντέλων" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Εμφάνιση πάχους χαλκού και τεχνικών επιπέδων (πολύ αργό)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Επισήμανση αντικειμένων στο rollover" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Εξομάλυνση:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "Η προβολή 3Δ πρέπει να επανεκκινηθεί για την εφαρμογή της ρύθμισης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Χρώμα επιλογής:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Κατα την κίνηση" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Απενεργοποίηση εξομάλυνσης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Απενεργοποίηση πάχους" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Απενεργοποίηση διελεύσεων" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Απενεργοποίηση οπών" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Διαδικαστική πλοκή" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Προσθήκη δαπέδου (αργό)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Εξομάλυνση (αργό)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Εφαρμογή αλγορίθμων Screen Space Ambient Occlusion και Global Illumination " "αντανακλάσεων στην τελική απόδοση (αργό)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Αριθμός Δειγμάτων" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Συντελεστής Εξάπλωσης %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Αναδρομικό Επίπεδο" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Σκιές:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Αριθμός ακτίνων που θα ρίχνονται, σε κατεύθυνση φωτός, για την αξιολόγηση " "ενός σημείου σκιάς" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Αντανακλάσεις:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Αριθμός ακτίνων που θα εκπέμπονται για την αξιολόγηση ενός σημείου ανάκλασης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Αριθμός αλληλεπιδράσεων ακτίνας μέσα από αντικείμενα. (ο υψηλότερος αριθμός " "επιπέδων βελτιώνει τα αποτελέσματα, ειδικά σε πολύ διαφανείς πίνακες)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Διαθλάσεις:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" "Αριθμός ακτίνων που θα ρίχνονται για την αξιολόγηση ενός σημείου διάθλασης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Αριθμός αναπήδησης που μια ακτίνα μπορεί να χτυπήσει ανακλαστικά αντικείμενα" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Ρύθμιση φώτων" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Φωτισμός κάμερας περιβάλλοντος:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Πάνω Φως:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Κάτω Φως:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Ανύψωση (μοίρες)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Αζιμούθιο (μοίρες)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Φως 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Φως 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Φως 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Φως 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Φως 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Φως 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Φως 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Φως 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "3D Preview Options" msgstr "Επιλογές Προεπισκόπησης 3Δ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "Board thickness:" msgstr "Πάχος πλακέτας:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "X:" msgstr "Χ:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "Y:" msgstr "Ψ:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1571 #: pcbnew/pad.cpp:1249 msgid "Rotation" msgstr "Περιστροφή" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Μετατόπιση" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:175 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:204 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Εμφάνιση ή απόκρυψη του σώματος της πλακέτας\n" "Αν είναι κρυφό, εμφάνιση μόνο επιπέδων χαλκού και μεταξοτυπίας." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:233 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Επαναφόρτωση πλακέτας και μοντέλων 3Δ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Μετατροπέας εικόνας" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Μετατροπέας Εικόνας Kicad" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "Αρχεία εικόνας" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατων" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Διαγραφή Πρόσφατων Αρχείων" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:400 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:673 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:676 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:674 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:677 msgid "Image Files" msgstr "Αρχεία Εικόνας" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Δημιουργία Αρχείου Φύλλου Σχεδίασης" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:532 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" msgstr "Δημιουργία Αρχείου Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Δημιουργία Βιβλιοθήκης Συμβόλων" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Δημιουργία Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:672 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Ίντσα" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή στο Πρόχειρο" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Σφάλμα απόδοσης μνήμης για potrace bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Σφάλματα" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Αρχική Εικόνα" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Ασπρόμαυρη Εικόνα" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Ασπρόμαυρη Εικόνα" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Μέγεθος εικόνας:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "εικονοστοιχεία" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "PPI Εικόνας:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Πηγή Εικόνας προς Φόρτωση" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Μέγεθος Εξαγωγής" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογίας ύψους/πλάτους" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Όριο άσπρου / μαύρου:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Ρύθμιση του επιπέδου για μετατροπή της εικόνας από κλίμακα του γκρι σε μια " "ασπρόμαυρη εικόνα." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Αρνητικό" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Επίπεδο PCB για Γραφικά" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Μπροστά Μεταξοτυπία" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Μπροστά μάσκα συγκόλλησης" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "Μπροστά Κατασκευαστικό επίπεδο" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "Επίπεδο γραφικών σχεδίων χρήστη" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "Επίπεδο σχολίων χρήστη" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Επίπεδο χρήστη Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Επίπεδο χρήστη Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Σύμβολο (αρχείο *.kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Αποτύπωμα (αρχείο *.kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (αρχείο .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Φύλλο εργασίας (αρχείο *.kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Μορφή Εξόδου" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Εξαγωγή σε Αρχείο" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Εξαγωγή στο Πρόχειρο" #: common/api/api_handler.cpp:27 #, fuzzy msgid "Modification from API" msgstr "Τροποποίηση Σχήματος" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "Διεργασίες Παρασκηνίου" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Απέτυχε η επέκταση των μεταβλητών συστήματος: λείπει το '%c' στη θέση %u στο " "'%s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας απόλυτης διαδρομής '%s' σε σχέση με το '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Δημιουργήθηκε ο φάκελος εξόδου '%s'." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εξόδου '%s'." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Αυτό το λειτουργικό δεν υποστηρίζεται πλέον από το KiCad και τις εξαρτήσεις " "του." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Μη Υποστηριζόμενο Λειτουργικό Σύστημα" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Οποιαδήποτε προβλήματα με το KiCad σε αυτό το σύστημα δεν μπορούν να " "αναφερθούν στον επίσημο εντοπισμό σφαλμάτων." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Να μην προβάλλονται πλέον" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:501 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:443 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sch_marker.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:709 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:214 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "Προειδοποίηση Ανοίγματος Αρχείου" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" "Οι διαπλεκόμενες αποθηκεύσεις μπορεί να παράγουν πολύ απροσδόκητα " "αποτελέσματα." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:410 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1243 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "Άνοιγμα ούτως ή άλλως" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν μόνιμα." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Εφαρμογή σε όλα" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Όλες οι αλλαγές σας, θα χαθούν μόνιμα." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Επαναφορά" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1242 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:128 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:195 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:428 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 kicad/import_project.cpp:108 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256 pcbnew/router/router_tool.cpp:1875 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2560 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:468 pcbnew/zone_filler.cpp:736 msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1567 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1567 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "Όχι" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1967 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1354 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "Η σουίτα KiCad EDA είναι ένα σύνολο εφαρμογών ανοιχτού κώδικα για τη " "δημιουργία ηλεκτρονικών σχηματικών διαγραμμάτων και τη σχεδίαση πλακετών " "τυπωμένων κυκλωμάτων." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "Το KiCad στο διαδίκτυο" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Η επίσημη ιστοσελίδα του KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Ιστοσελίδα προγραμματιστών - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Επίσημα αποθετήρια βιβλιοθηκών KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Διαχειριστής σφαλμάτων" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Αναφορά ή διαχείριση σφαλμάτων - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Ομάδες χρηστών και κοινότητα του KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Το forum του KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Η ολοκληρωμένη σουίτα KiCad EDA κυκλοφορεί υπό την" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) έκδοση 3 ή οποιαδήποτε νεότερη" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Team" msgstr "Επικεφαλής Ομάδα Ανάπτυξης" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Επικεφαλής Απόφοιτοι Ανάπτυξης" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Πρόσθετες Συνεισφορές Από" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 #, fuzzy msgid "Documentation Team" msgstr "Τεκμηρίωση" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 msgid "Librarian Team" msgstr "Ομάδα Βιβλιοθηκάριων" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 #, fuzzy msgid "3D models" msgstr "3Δ Μοντέλα" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2534 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:128 msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:136 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:80 msgid "Footprints" msgstr "Αποτυπώματα" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Εικονίδιο" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 msgid "Package Developers" msgstr "Προγραμματιστές Πακέτων" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:114 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Περί %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:134 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Περί" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141 msgid "Developers" msgstr "Προγραμματιστές" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Doc Writers" msgstr "Συγγραφείς Τεκμηρίωσης" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146 msgid "Librarians" msgstr "Βιβλιοθηκάριοι" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:151 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:153 msgid "Packagers" msgstr "Υπεύθυνοι πακέτων" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156 msgid "License" msgstr "Άδεια" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:257 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προχείρου για την εγγραφή πληροφοριών έκδοσης." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Clipboard Error" msgstr "Σφάλμα Προχείρου" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:267 msgid "Copied..." msgstr "Αντιγράφηκαν..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Τίτλος Εφαρμογής" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Πληροφορίες Πνευματικών Δικαιωμάτων" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Κατασκευής" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Βιβλιοθήκης" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Αντιγραφή Πληροφοριών Έκδοσης" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή πληροφοριών έκδοσης στο πρόχειρο" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Αναφορά Σφάλματος" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1139 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Αναφορά προβλήματος με το KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:1132 msgid "Donate" msgstr "Δωρεά" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Κάνε δωρεά στο KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "&Εντάξει" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "&Άκυρο" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "&Όχι" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "&Εφαρμογή" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "&Αποθήκευση" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:503 common/eda_base_frame.cpp:508 #: common/eda_base_frame.cpp:529 common/eda_base_frame.cpp:533 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Τρέχων αντιστοιχισμένα δίκτυα:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Μοτίβο:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Κλάση δικτύου:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Σημείωση: οι πλήρεις αναθέσεις κλάσεων δικτύου μπορούν να επεξεργαστούν στο " "Ρυθμίσεις Σχηματικού > Έργο." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Προσθήκη Ανάθεσης Κλάσης Δικτύου" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Καθαρισμός Χρώματος" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Απόχρωση:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Κορεσμός:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Τιμή:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Επιλογέας Χρωμάτων" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Καθορισμένα Χρώματα" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Προεπισκόπηση (παλιά/νέα):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενό." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Η διαδρομή μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενό." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Η διαδρομή αναζήτησης 3Δ συνώνυμων δεν μπορεί να είναι κενή." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Η διαδρομή αναζήτησης 3Δ δεν μπορεί να είναι κενή." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Αυτή η διαδρομή ορίστηκε εξωτερικά της τρέχουσας διαδικασίας\n" "και θα διατηρηθεί μόνο προσωρινά." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί το KiCad, όλες οι διαδρομές\n" "που έχουν ήδη οριστεί θα ισχύουν και θα αγνοηθούν οι ρυθμίσεις\n" "από το παράθυρο ρύθμισης διαδρομών. Αν δεν επιθυμείτε αυτή τη\n" "συμπεριφορά, μετονομάστε τις προβληματικές καταχωρίσεις ή\n" "αφαιρέστε τους εξωτερικούς ορισμούς μεταβλητών περιβάλλοντος από το σύστημά " "σας." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Το όνομα %s είναι δεσμευμένο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα και τη διαδρομή για κάθε μεταβλητή περιβάλλοντος. Οι " "γκρι καταχωρήσεις είναι τα ονόματα που έχουν οριστεί εξωτερικά σε επίπεδο " "συστήματος ή χρήστη. Μεταβλητές περιβάλλοντος που καθορίζονται σε επίπεδο " "συστήματος ή χρήστη υπερισχύουν αυτών που ορίζονται στον παρόντα πίνακα. " "Αυτό σημαίνει ότι οι τιμές στον πίνακα αγνοούνται." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Για να εξασφαλιστεί ότι τα ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος ισχύουν σε όλα " "τα πλατύβαθρα (πλατφόρμες), το πεδίο του ονόματος θα δέχεται μόνο κεφαλαία " "γράμματα, ψηφία, και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:369 eeschema/sch_pin.cpp:1562 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1929 eeschema/sch_symbol.cpp:1979 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pcb_group.cpp:492 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:620 #: pcbnew/zone.cpp:1638 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:46 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:78 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Ρύθμιση Καθολικού %s Καταλόγου Βιβλιοθήκης" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "Το KiCad εκτέλεστηκε για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τον νέο κατάλογο " "βιβλιοθήκης %s\n" "για πρόσβαση στις βιβλιοθήκες. Για να έχει πρόσβαση το Kicad στις " "βιβλιοθήκες %s,\n" "πρέπει να ρυθμιστεί ο καθολικός κατάλογος βιβλιοθήκης %s.\n" "Διαλέξτε μία από τις παρακάτω επιλογές.\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε την προκαθορισμένη." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" "Αντιγραφή προκαθορισμένου καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης συμβόλων %s " "(προτείνεται)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν δεν είστε σίγουροι για τις ρυθμίσεις του %s " "καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης συμβόλων" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Αντιγραφή προσαρμοσμένου καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης συμβόλων %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για αντιγραφή μη προκαθορισμένου αρχείου %s " "καταλόγου βιβλιοθήκης συμβόλων" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Δημιουργία ενός κενού καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης συμβόλων %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε %s βιβλιοθήκες σε καταλόγους " "βιβλιοθήκης συγκεκριμένου έργου" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Επιλογή αρχείου καταλόγου καθολικής %s βιβλιοθήκης συμβόλων:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "εικονικό" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Ρύθμιση Καθολικού Καταλόγου Βιβλιοθήκης" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Εκτός εύρους η διάσταση Χ του πλέγματος." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Εκτός εύρους η διάσταση Ψ του πλέγματος." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(προαιρετικό)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "μονάδα" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Συνδεδεμένο" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πλέγματος" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Λίστα Συντομεύσεων" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Όνομα Έργου" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1209 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sch_plotter.cpp:1019 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Σχηματικό" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Αυτό το αρχείο έργου περιέχει πολλαπλούς συνδιασμούς PCB+Σχηματικού.\n" "Επιλέξτε έναν για εισαγωγή στο KiCad." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Επιλογή Έργου για Εισαγωγή" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Κλειδωμένα Αντικείμενα" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Αφαιρέστε τα κλειδωμένα στοιχεία από την επιλογή και εφαρμόστε τη λειτουργία " "μόνο στα ξεκλείδωτα στοιχεία (αν υπάρχουν)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Η επιλογή περιέχει %d κλειδωμένα αντικείμενα." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Αυτά τα στοιχεία θα παραλειφθούν εκτός εάν παρακάμψετε τα κλειδώματα." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Απομνημόνευση επιλογής για αυτήν τη συνεδρία." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Αποθήκευση της επιλογής για το υπόλοιπο αυτής της περιόδου.\n" "Αυτός ο διάλογος δε θα επανεμφανιστεί έως την επανεκκίνηση του KiCad." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Παράκαμψη Κλειδωμένων" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Παράκαμψη κλειδωμάτων και εφαρμογή λειτουργίας σε όλα τα επιλεγμένα " "στοιχεία.\n" "Οποιαδήποτε κλειδωμένα στοιχεία θα παραμείνουν κλειδωμένα μετά την " "ολοκλήρωση της λειτουργίας." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Κλειδωμένα Αντικείμενα" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Έξοδος από KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Καλωσορίσατε στο KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων προηγούμενης έκδοσης (δεν βρέθηκε)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Επιλογή Διαδρομής Ρυθμίσεων" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Πώς θα θέλατε να διαμορφώσετε το KiCad;" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων προηγούμενης έκδοσης σε:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Επιλέξτε διαφορετική διαδρομή" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Η επιλεγμένη διαδρομή δεν περιέχει έγκυρες ρυθμίσεις KiCad!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων βιβλιοθηκών από προηγούμενη έκδοση" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Όταν επιλεγεί, οι πίνακες βιβλιοθηκών συμβόλων και αποτυπωμάτων από την " "προηγούμενη έκδοση θα εισαχθούν σε αυτήν την έκδοση" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Εκκίνηση με προκαθορισμένες ρυθμίσεις" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:69 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Καθορισμός Διαδρομής Ρυθμίσεων KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Χρήστη (Προσαρμοσμένο)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Προεπισκόπηση Ρυθμίσεων" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Προεπισκόπηση Χαρτιού" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Προεπισκόπηση Δεδομένων Πλαισίου Τίτλου" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:197 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:297 msgid "Page Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Πεδίο Τίτλου" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο \"%s\"." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Κατακόρυφος" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντιος" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Φύλλο Σχεδίασης" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "προσωρινό κείμενο" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Προσανατολισμός:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος χαρτιού:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος χαρτιού." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος χαρτιού." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc_item.cpp:372 eeschema/sch_marker.cpp:297 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Φύλλο Σχεδίασης" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Παράμετροι Πλαισίου Τίτλου" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Αριθμός φύλλων: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Αριθμός φύλλου: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Αναθεώρηση:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:414 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Εταιρεία:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Σχόλιο1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Σχόλιο2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Σχόλιο3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Σχόλιο4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Σχόλιο5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Σχόλιο6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Σχόλιο7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Σχόλιο8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Σχόλιο9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Εύρεση του επόμενου διαθέσιμου προσδιορισμού αναφοράς σε όλους τους " "προσδιορισμούς που προϋπάρχουν στο σχέδιο." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Αντικατάσταση προσδιορισμών αναφοράς με '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Ανάθεση μοναδικών προσδιορισμών αναφοράς στα επικολλημένα σύμβολα" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Διατήρηση της υπάρχουσας ονοματοδοσίας, ακόμα και αν υπάρχουν διπλότυπα" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Καθαρισμός προσδιορισμών αναφοράς σε όλα τα επικολλημένα σύμβολα" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" msgstr "Προσδιορισμοί Αναφοράς" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Clear Net Assignments" msgstr "Εναλλακτική ανάθεση" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Ειδική Επικόλληση" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Επιλέξτε μία Επιλογή από την παραπάνω λίστα και μετά κάντε κλικ στο " "κουμπί Προσθήκη Επιλογής." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Επιλογές για Βιβλιοθήκη \"%s\"" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Επιλογές Πρόσθετου" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Επιλογή" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:370 eeschema/sch_symbol.cpp:1926 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1976 eeschema/sch_symbol.cpp:2769 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:616 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2597 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 pcbnew/footprint.cpp:3754 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Επιλογές" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Επιλογές που υποστηρίζονται από το τρέχον πρόσθετο" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Προσθήκη Επιλογής" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:109 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:448 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:130 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Προειδοποίηση: Λάθος αριθμός κλίμακας" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μεγάλη τιμή.\n" " Περιορίστηκε σε %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μικρή τιμή.\n" " Περιορίστηκε σε %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Δεν υπάρχει κάτι προς εκτύπωση" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Η προηγούμενη εργασία εκτύπωσης δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την δημιουργία πληροφοριών εκτυπωτή." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Λειτουργία εξόδου:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1256 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:382 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:679 eeschema/sch_junction.cpp:385 #: eeschema/sch_line.cpp:1114 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:609 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 #: pcbnew/pcb_text.cpp:671 pcbnew/pcb_textbox.cpp:705 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Ασπρόμαυρο" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Εκτύπωση σελίδας σχεδίασης" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Εκτύπωση Αναφορών Πλαισίου." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Προσαρμοσμένο:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Κείμενο πληροφοριών" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Ρύθμιση Σελίδας..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "ΕτικέταΜου" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "Χ Ετικέτα:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Ψ Ετικέτα:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Μετακίνηση Σημείου σε Τοποθεσία" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:216 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:522 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:605 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Αντικείμενα:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Διαθέσιμα:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Ενεργοποίηση:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση επάνω" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Προβολή Προεπιλεγμένου Διακόπτη" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:453 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Commit τις Αλλαγές" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1193 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:387 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:340 pcbnew/pcb_textbox.cpp:375 pcbnew/pcb_track.cpp:1390 #: pcbnew/zone.cpp:586 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Νέο" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Τροποποιημένο" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Διαγραμμένο" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Μήνυμα του Commit:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Συντάκτης:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "C&ommit" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Το μήνυμα του Commit δεν μπορεί να είναι κενό" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Εισαγωγή κωδικού για το κλειδί SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 msgid "Test connection" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:337 msgid "Connection successful" msgstr "Επιτυχής σύνδεση" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:341 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:360 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης private key '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Εσφαλμένο private κλειδί SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι έγκυρο SSH private κλειδί" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:398 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης public κλειδιού '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:417 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:424 msgid "Missing information" msgstr "Ελλειπείς πληροφορίες" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα αποθετηρίου" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε διεύθυνση URL αποθετηρίου" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:447 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Κωδικός κλειδιού SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Τύπος Σύνδεσης" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:351 msgid "Local" msgstr "Τοπικό" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "Ιδιωτικό SSH Κλειδί" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο private SSH κλειδιού" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Αποθετήριο Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Αλλαγή Git Branch" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Επιλογή ή είσαγωγή ονόματος για το branch:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "Branch" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "Προηγούμενο Commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Updated" msgstr "Προηγούμενη Ενημέρωση" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 msgid "Switch" msgstr "Μεταβολή" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:287 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Δεδομένα του Git Commit" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Χρήση προκαθορισμένων τιμών" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Όνομα Author:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "e-mail του Author:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Αποθετήρια Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Προσθήκη νέου αποθετηρίου" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αποθετηρίου" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Αφαίρεση Αποθετηρίου Git" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Εμφάνιση Θεμάτων στον Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134 msgid "New theme name:" msgstr "Όνομα νέου θέματος:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:135 msgid "Add Color Theme" msgstr "Προσθήκη Χρωματικού Θέματος" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:147 msgid "Theme already exists!" msgstr "Το Θεματικό υπάρχει ήδη!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:217 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:236 msgid "New Theme..." msgstr "Νέο Θέμα/Θεματικό..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Copy color" msgstr "Αντιγραφή χρώματος" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Paste color" msgstr "Επικόλληση χρώματος" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:304 msgid "Revert to saved color" msgstr "Επαναφορά αποθηκευμένου χρώματος" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:392 msgid "(read-only)" msgstr "(ανάγνωση)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Παράκαμψη μεμονωμένων χρωμάτων στοιχείων" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Προβολή προκαθορισμένων χρωμάτων στοιχείων αγνοώντας χρώματα στις ιδιότητες." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Άνοιγμα Φακέλου Θεματικών" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Άνοιγμα φακέλου θεματικών χρωμάτων" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Ρύθμιση κλίμακας για τον χώρο σχεδίασης.\n" "\n" "Σε οθόνες υψηλής DPI σε ορισμένα πλατύβαθρα (πλατφόρμες), το KiCad δεν " "μπορεί να καθορίσει τον συντελεστή κλίμακας. Σε αυτή την περίπτωση ίσως " "χρειαστεί ρύθμιση αυτής της τιμής σε μια τιμή που να ταιριάζει με την " "κλίμακα DPI του συστήματός σας. Το 2.0 είναι μια κοινή τιμή.\n" "\n" "Εάν αυτό δεν ταιριάζει με την κλίμακα DPI του συστήματος, ο χώρος σχεδίασης " "δεν θα ταιριάζει με το μέγεθος του παραθύρου και τη θέση του δρομέα." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Χρήση αυτόματης τιμής για την κλίμακα του χώρου σχεδίασης.\n" "\n" "Σε ορισμένα πλατύβαθρα (πλατφόρμες), η αυτόματη τιμή είναι λανθασμένη και " "πρέπει να οριστεί χειροκίνητα." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:346 msgid "Executable files (" msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:353 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Επιλογή Προτεινόμενου Προγράμματος Προβολής PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Εξομάλυνση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Γραφικά με Επιτάχυνση:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Χωρίς εξομάλυνση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Γρήγορη Εξομάλυνση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Υψηλής Ποιότητας Εξομάλυνση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Εναλλακτικά Γραφικά:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Βοηθητικές Εφαρμογές" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Προκαθορισμένο Πρόγραμμα Προβολής PDF Συστήματος" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Άλλα:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Διεπαφή Χρήστη" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Εμφάνιση εικονίδιων σε Μενού" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" "Η αλλαγή αυτή εφαρμόζεται με την επανεκκίνηση του προγράμματος επεξεργασίας." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι μεταξύ επεξεργαστών σχηματικού και PCB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Εάν το ποντίκι μετακινηθεί πάνω από τον καμβά ενός σχηματικού ή ενός PCB, " "αυτό το παράθυρο ανυψώνεται." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "Οπτική ένδειξη αλλαγής ρυθμίσεων από συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Όταν επιλεγεί, συντομεύσεις πληκτρολογίου που εναλλάσσουν την κατάσταση " "ρυθμίσεων του προγράμματος \n" "θα έχουν μια σύντομη οπτική ένδειξη κάποιας αλλαγής." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Icon theme:" msgstr "Χρώμα θέματος:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Χρήση εικονιδίων σχεδιασμένων για φωτεινό φόντο παραθύρων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Χρήση εικονιδίων σχεδιασμένων για σκούρο φόντο παραθύρων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Αυτόματη επιλογή φωτεινών ή σκούρων εικονιδίων βάσει του χρωματικού θέματος " "του συστήματος" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων γραμμής εργαλείων:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Μικρό/ή" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Χρήση συμπαγή εικονιδίων στις γραμμές εργαλείων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 common/eda_text.cpp:835 #: eeschema/sch_label.cpp:1274 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:728 eeschema/sch_textbox.cpp:580 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1807 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "" "Χρήση εικονιδίων προκαθορισμένου μεγέθους του KiCad στις γραμμές εργαλείων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Χρήση μεγαλύτερων εικονιδίων στις γραμμές εργαλείων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Canvas scale:" msgstr "Κλίμακα χώρου σχεδίασης:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Εφαρμογή κλιμάκωσης εικονιδίων στις γραμματοσειρές" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Αυτή η λύση θα βελτιώσει ορισμένα ζητήματα κλιμάκωσης γραμματοσειρών GTK " "HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Συντελεστής μείωσης της έντασης σε λειτουργία υψηλής αντίθεσης:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Επεξεργασία" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Μεταφορά ποντικιού στην αρχή του μετακινούμενου αντικειμένου" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Η πρώτη συντόμευση επιλέγει εργαλείο" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Εάν δεν έχει επιλεγεί, τα πλήκτρα συντόμευσης θα εκτελέσουν αμέσως μια " "ενέργεια ακόμα κι αν δεν είχε επιλεγεί προηγουμένως το σχετικό εργαλείο." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Απομνημόνευση ανοιχτών αρχείων για την επόμενη εκκίνηση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Εάν επιλεγεί, η εκκίνηση ενός έργου θα εκκινήσει επίσης εργαλεία όπως τον " "σχεδιαστη σχηματικού και πλακέτας με τα προηγούμενα ανοιχτά αρχεία" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "&Auto save:" msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Καθυστέρηση μετά την πρώτη αλλαγή μέχρι να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο " "ασφαλείας της πλακέτας στον δίσκο.\n" "Αν οριστεί 0, απενεργοποιείται το αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:422 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:339 msgid "File history size:" msgstr "Μέγεθος ιστορικού αρχείων:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Διάρκεια αρχείου 3D cache:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Διαγράφονται αρχεία προσωρινής μνήμης 3D παλαιότερα από αυτό.\n" "Εάν οριστεί σε 0, η εκκαθάριση προσωρινής μνήμης απενεργοποιείται" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:370 msgid "Project Backup" msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας Έργου" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας έργων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τρέχον έργου κατα την αποθήκευση " "αρχείων" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας κατα την αυτόματη αποθήκευση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας όταν η αυτόματη αποθήκευση είναι " "ενεργοποιημένη. Αν δεν είναι επιλεγμένη, αντίγραφα ασφαλείας θα " "δημιουργούνται κατά τη χειροκίνητη αποθήκευση αρχείου." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:395 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Μέγιστος αριθμός αντιγράφων αφαλείας:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Πόσα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας να διατηρηθούν συνολικά (0 για απεριόριστο)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:404 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Μέγιστος αριθμός αντιγράφων ασφαλείας ανα ημέρα:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Πόσα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας να διατηρηθούν κάθε ημέρα (0 για " "απεριόριστο)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:413 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ αντιγράφων ασφαλείας:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:415 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Αριθμός λεπτών από το τελευταίο αντίγραφο ασφαλείας πριν από ένα άλλο που θα " "δημιουργηθεί την επόμενη φορά που θα αποθηκεύσετε (ορίστε στο 0 χωρίς " "ελάχιστο)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:426 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Συνολικό μέγιστο μέγεθος αντιγράφου ασφαλείας:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:428 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Αν ο συνολικός αριθμός αρχείων ασφαλείας ξεπεράσει το όριο, αρχαιότερα " "αντίγραφα θα διαγραφούν (0 για απεριόριστο)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:435 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "Το KiCad μπορεί ανώνυμα να αναφέρει σφάλματα και δεδομένα ειδικών συμβάντων " "στους προγραμματιστές, προκειμένου να βοηθήσει στον αποτελεσματικό εντοπισμό " "κρίσιμων σφαλμάτων σε όλη τη βάση χρηστών και να βοηθήσει στη καθοδήγηση " "βελτιώσεων.\n" "\n" "Για τη σύνδεση αυτόματων αναφορών από την ίδια εγκατάσταση του KiCad, " "δημιουργείται ένα μοναδικό αναγνωριστικό που είναι εντελώς τυχαίο και " "χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς της αναφοράς σφαλμάτων. Δεν " "αποθηκεύονται ή συνδέονται με αυτό το αναγνωριστικό στοιχείο προσωπικής " "ταυτοποίησης, συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης IP. Μπορείτε να επαναφέρετε " "αυτό το αναγνωριστικό ανά πάσα στιγμή με το κουμπί που παρέχεται.\n" "\n" "Εάν επιλέξετε να συμμετάσχετε εθελοντικά, το KiCad θα χειρίζεται αυτόματα " "την αποστολή των εν λόγω αναφορών όταν συμβαίνουν σφάλματα ή συμβάντα. Τα " "αρχεία σχεδίασής σας, όπως σχηματικά ή PCB, δεν κοινοποιούνται σε αυτήν τη " "διαδικασία." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Αποδέχομαι το να προσφέρω ανώνυμες αναφορές" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Επαναφορά Μοναδικού Id" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Αποτυπώματα/έδρες:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Διάδρομοι:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Μέγεθος πλέγματος '%s' υπάρχει ήδη." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένα μέγεθος πλέγματος." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Πλέγμα:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Γρήγορη Εναλλαγή Πλέγματος" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Πλέγμα 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(συντόμευση)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Πλέγμα 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:840 msgid "Grid Overrides" msgstr "Παρακάμψεις Πλέγματος" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "Συνδεδεμένα αντικείμενα:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Καλώδια:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Διελεύσεις:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "Γραφικά:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Εισαγωγή κειμένου για φιλτράρισμα" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Αναίρεση Όλων Των Αλλαγών" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Αναίρεση όλων των αλλαγών που έγιναν μέχρι στιγμής σε αυτό το παράθυρο " "διαλόγου" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Εισαγωγή Συντομεύσεων..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Εισαγωγή συντομεύσεων από ένα εξωτερικό αρχείο, αντικαθιστώντας τις " "τρέχουσες τιμές" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου Συντομεύσεων:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Δράση | Προεπιλεγμένο πλήκτρο πρόσβασης | Περιγραφή" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Λανθασμένος αριθμός κλίμακας" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Αυτή η κλίμακα δίνει ένα πολύ μικρό μέγεθος εικόνας (%.2f mm ή %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:97 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Αυτή η κλίμακα δίνει ένα πολύ μεγάλο μέγεθος εικόνας (%.1f mm ή %.2f in). " "Είστε σίγουροι;" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Κλίμακα:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Μετατροπή σε κλιμάκωση του Γκρί" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "Μόνο μία ενέργεια μπορεί να εκχωρηθεί σε κάθε ρύθμιση κάθετης κύλισης" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Μετακίνηση Προβολής και Μεγέθυνση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Τοποθέτηση κέρσορα στο κέντρο της οθόνης του κατά τη μεγέθυνση." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Μετακίνηση προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Κατά τη σχεδίαση διαδρόμου ή τη μετακίνηση αντικειμένου, μετακίνηση της " "προβολής όταν πλησιάζει την άκρη της προβολής." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης κατα τη μεγέθυνση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Γρηγορότερη μεγέθυνση κατά την γρήγορη κύλιση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Ταχύτητα μεγέθυνσης:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" "Πόσο μακριά μπορείτε να κάνετε μεγέθυνση για κάθε περιστροφή του τροχού του " "ποντικιού" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Αυτόματη επιλογή ταχύτητας μεγέθυνσης" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Αυτόματη ταχύτητα μετακίνησης:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Πόσο γρήγορη μετακίνηση γίνεται κατά τη μετακίνηση ενός αντικειμένου από την " "άκρη της οθόνης" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Χειρονομίες Συρσίματος" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Σύρσιμο αριστερού κουμπιού:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Σχεδιάστε ορθογώνιο επιλογής" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" "Σύρσιμο επιλεγμένων αντικειμένων. Αλλιώς, σχεδιάστε ένα ορθογώνιο επιλογής" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Σύρσιμο οποιουδήποτε αντικείμενο (επιλεγμένου ή μη)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Σύρσιμο μεσαίου κουμπιού:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Μετακίνηση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:706 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:947 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3713 #: pcbnew/pad.cpp:2102 pcbnew/pad.cpp:2116 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:732 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:774 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2542 pcbnew/zone.cpp:1549 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Σύρσιμο δεξιού κουμπιού:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Χειρονομίες Κύλισης" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Κάθετη κίνηση στην επιφάνεια αφής ή κίνηση τροχού κύλισης:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Μόνο μία ενέργεια μπορεί να εκχωρηθεί σε κάθε στήλη" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Μεγέθυνση:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Μετακίνηση πάνω/κάτω:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Μετακίνηση αριστερά/δεξιά:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Μετακινήστε αριστερά/δεξιά με οριζόντια κίνηση" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Μετακινήστε τον καμβά αριστερά και δεξιά κατά την κύλιση από τα αριστερά " "προς τα δεξιά στην επιφάνεια αφής" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Τιμών" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Επαναφορά Trackpad σε Προκαθορισμένες Τιμές" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1195 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων του KiCad κατα την εκκίνηση" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Διαχειριστής Πακέτων" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Έλεγχος ενημέρωσης πακέτου κατα την εκκίνηση" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "Διαχείριση πακέτων βιβλιοθήκης" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Αυτόματη προσθήκη εγκατεστημένων βιβλιοθηκών στον καθολικό πίνακα βιβλιοθηκών" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Αυτόματη αφαίρεση απεγκατεστημένων βιβλιοθηκών" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Πρόθεμα ψευδωνύμου βιβλιοθήκης:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Υπάρχουσα διαδρομή:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε %s." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "KiCad API" msgstr "KiCad" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Διαγραφή του τελευταίου σημείου που προστέθηκε στο τρέχον αντικείμενο" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Detect Automatically" msgstr "Αυτόματη Ονοματοδοσία" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1945 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1095 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3715 #: pcbnew/pad.cpp:2118 pcbnew/pcb_table.cpp:474 pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 #: pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1551 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Συμπαγής" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1946 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1096 #: pcbnew/pcb_table.cpp:475 pcbnew/pcb_textbox.cpp:684 msgid "Dashed" msgstr "Με παύλες" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1097 #: pcbnew/pcb_table.cpp:476 pcbnew/pcb_textbox.cpp:685 msgid "Dotted" msgstr "Με τελείες" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1098 #: pcbnew/pcb_table.cpp:477 pcbnew/pcb_textbox.cpp:686 msgid "Dash-Dot" msgstr "Παύλα-Τελεία" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1099 #: pcbnew/pcb_table.cpp:478 pcbnew/pcb_textbox.cpp:687 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Ορίστε το χρώμα σε διαφανές για χρήση του προεπιλεγμένου." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Οι κλάσεις δικτύων έχουν αλλάξει εκτός του διαλόγου Ρύθμισης.\n" "Θέλετε να τις φορτώσετε ξανά;" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Η κλάση δικτύου πρέπει να έχει όνομα." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Το όνομα της κλάσης δικτύου χρησιμοποιείται ήδη." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:600 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Ελάχιστο διάκενο χαλκού" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:601 msgid "Minimum track width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος διαδρόμου" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "Via pad diameter" msgstr "Διάμετρος έδρας διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Διάμετρος επιμεταλλωμένης οπής διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:604 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Διάμετρος έδρας μίκρο-διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:605 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Διάμετρος επιμεταλλωμένης οπής μίκρο-διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:606 msgid "Differential pair track width" msgstr "Πλάτος διαδρόμου διαφορικού ζεύγους" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:607 msgid "Differential pair gap" msgstr "Κενό Διαφορικού Ζεύγους" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:608 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Πάχος σύρματος σχηματικού" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:609 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Πάχος σύρματος δίαυλου" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:610 msgid "Schematic wire color" msgstr "Χρώμα σύρματος σχηματικού" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:611 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Στυλ γραμμής καλωδίου σχηματικού" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:612 msgid "PCB netclass color" msgstr "Χρώμα κλάσης δικτύου PCB" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:665 msgid "The default net class is required." msgstr "Απαιτείται προκαθορισμένη κλάση δικτύου." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:834 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Αντιστοιχισμένα δίκτυα '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Κλάσεις δικτύων:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1174 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" msgstr "Διάκενο" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:429 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1329 msgid "Track Width" msgstr "Πλάτος Διαδρόμου" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" msgstr "Μέγεθος Διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Οπή Διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Μέγεθος μίκρο-Διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Οπή μίκρο-Διέλευσης" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Πλάτος Διαφορικού Ζεύγους" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Κενό Διαφορικού Ζεύγους" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "Χρώμα PCB" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "Πάχος Καλωδίου" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "Πάχος Δίαυλου" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2025 #: common/stroke_params.cpp:239 eeschema/sch_bus_entry.cpp:672 #: eeschema/sch_line.cpp:983 eeschema/sch_line.cpp:1108 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:703 msgid "Line Style" msgstr "Στυλ Γραμμής" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/eda_shape.cpp:1944 #: common/pgm_base.cpp:96 common/stroke_params.cpp:228 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:604 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:1094 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:726 #: eeschema/sch_textbox.cpp:578 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_table.cpp:473 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 #: pcbnew/pcb_text.cpp:351 pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:682 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "Ορίστε το χρώμα σε διαφανές για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο χρώμα " "του KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Εισαγωγή χρωμάτων από σχηματικό" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:115 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Αναθέσεις κλάσης δικτύου:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:139 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: eeschema/sch_field.cpp:1191 eeschema/sch_label.cpp:252 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:2156 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" msgstr "Κλάση Δικτύου" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 eeschema/sch_marker.cpp:283 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Παράληψη" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Από το Χάρτη Διενέξεων των Pin" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Οι σοβαρές παραβιάσεις έχουν αλλάξει εκτός του διαλόγου Ρύθμισης.\n" "Θέλετε να τις φορτώσετε ξανά;" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Οι μεταβλητές κειμένου έχουν αλλάξει εκτός του διαλόγου Ρύθμισης.\n" "Θέλετε να τις φορτώσετε ξανά;" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής δεν μπορεί να είναι κενό." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Όνομα Μεταβλητής" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Αντικατάσταση Κειμένου" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Αδυναμία χρήσης OpenGL, επιστροφή σε απόδοση μέσω λογισμικού" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "Σφάλμα γραφικών" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Αδυναμία χρήσης OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3255 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3129 msgid "Failed to read image data." msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων εικόνας." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο \"%s\"." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο \"%s\"." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Το φύλλο σχεδίασης '%s' δεν διαβάστηκε πλήρως." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:378 common/eda_text.cpp:1209 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1055 eeschema/sch_field.cpp:1660 #: eeschema/sch_label.cpp:2314 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:721 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 #: pcbnew/pcb_field.cpp:277 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 #: pcbnew/pcb_text.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:486 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:374 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2226 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:723 #: common/eda_shape.cpp:1934 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2094 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:337 msgid "Imported Shape" msgstr "Εισηγμένο Σχήμα" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίαση φύλλου" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Μόνο Πρώτη Σελίδα" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Επόμενες Σελίδες" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Όλες οι Σελίδες" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Ρύθμιση Πρώτης Σελίδας" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Επανάληψη Μέτρησης" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Επανάληψη Προσαύξησης Ετικέτας" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Επανάληψη Προσαύξησης Θέσης" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Κείμενο '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:433 eeschema/sch_shape.cpp:589 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Ορθογώνιο, πλάτος %s ύψος %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:466 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Γραμμή, Μήκος %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Όρια Σελίδας" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "πρόχειρο" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Αναμένεται %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Αναμένεται '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Μη αναμενόμενο %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "Το %s είναι διπλό" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Μη αναμενόμενο '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Μη-τερματισμένο αλφαριθμητικό οριοθέτησης" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" "Το αλφαριθμητικό οριοθέτησης πρέπει να είναι ένα χαρακτήρας μεταξύ των ', " "\", ή $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n" "αρχείο: <%s>\n" "γραμμή: %d\n" "θέση: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής σε\n" "αρχείο: \"%s\"\n" "γραμμή: %d\n" "θέση: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής" #: common/eda_base_frame.cpp:420 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: common/eda_base_frame.cpp:429 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" #: common/eda_base_frame.cpp:1020 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν βρέθηκε." #: common/eda_base_frame.cpp:1069 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: common/eda_base_frame.cpp:1089 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Κοινό" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Ποντίκι και επιφάνεια αφής" #: common/eda_base_frame.cpp:1097 msgid "Hotkeys" msgstr "Συντομεύσεις" #: common/eda_base_frame.cpp:1107 kicad/project_tree_pane.cpp:987 msgid "Version Control" msgstr "Έλεγχος Έκδοσης" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 msgid "Data Collection" msgstr "Συλλογή Δεδομένων" #: common/eda_base_frame.cpp:1138 common/tool/actions.cpp:1014 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Επεξεργαστής Συμβόλων" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 common/eda_base_frame.cpp:1148 #: common/eda_base_frame.cpp:1173 common/eda_base_frame.cpp:1184 #: common/eda_base_frame.cpp:1216 common/eda_base_frame.cpp:1238 msgid "Display Options" msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" #: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/eda_base_frame.cpp:1149 #: common/eda_base_frame.cpp:1174 common/eda_base_frame.cpp:1185 #: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/eda_base_frame.cpp:1239 #: common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "Πλέγματα" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/eda_base_frame.cpp:1150 #: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1187 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Επιλογές Επεξεργασίας" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1177 common/eda_base_frame.cpp:1188 #: common/eda_base_frame.cpp:1217 common/eda_base_frame.cpp:1240 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: common/eda_base_frame.cpp:1147 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1697 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "Επεξεργαστής Σχηματικού" #: common/eda_base_frame.cpp:1151 msgid "Annotation Options" msgstr "Επιλογές Ονοματοδοσίας" #: common/eda_base_frame.cpp:1153 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Πρότυπα Ονόματος Πεδίου" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:73 msgid "Simulator" msgstr "Προσομοιωτής" #: common/eda_base_frame.cpp:1172 common/tool/actions.cpp:1032 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:989 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/eda_base_frame.cpp:1186 msgid "Origins & Axes" msgstr "Αρχικά σημεία και Άξονες" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Προκαθορισμένες Τιμές" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:193 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "Επεξεργαστής Σχεδίασης PCB" #: common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Action Plugins" msgstr "Πρόσθετα Ενεργειών" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Απόδοση σε Πραγματικό Χρόνο" #: common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Απόδοση Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1215 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Αρχείων Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1219 msgid "Excellon Options" msgstr "Επιλογές Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1237 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Επεξεργαστής φύλλου σχεδίασης" #: common/eda_base_frame.cpp:1246 msgid "Packages and Updates" msgstr "Πακέτα και Ενημερώσεις" #: common/eda_base_frame.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα (%d)" #: common/eda_base_frame.cpp:1336 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα εγγραφής για την αποθήκευση αρχείου %s." #: common/eda_base_frame.cpp:1377 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί!\n" "Φαίνεται ότι την τελευταία φορά που επεξεργαστήκατε το αρχείο\n" "%s\n" "το KiCad τερματίστηκε χωρίς να αποθηκεύσει τυχών αλλαγές.\n" "\n" "Θέλετε να ανακτήσετε το αντίγραφο ασφαλείας;" #: common/eda_base_frame.cpp:1397 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης δεν ήταν εφικτό να μετονομαστεί στο όνομα " "του αρχείου πλακέτας." #: common/eda_base_frame.cpp:1637 msgid "Set Language" msgstr "Ορισμός Γλώσσας" #: common/eda_doc.cpp:116 msgid "Documentation File" msgstr "Αρχείο Τεκμηρίωσης" #: common/eda_doc.cpp:126 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο τεκμηρίωσης '%s'." #: common/eda_doc.cpp:172 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Άγνωστος τύπος MIME για το αρχείο τεκμηρίωσης '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:161 common/tool/actions.cpp:860 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" msgstr "Ίντσες" #: common/eda_draw_frame.cpp:167 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:330 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:322 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Περιορισμός σε Οριζ, Κάθ, 45 μοίρες" #: common/eda_draw_frame.cpp:410 common/tool/actions.cpp:847 msgid "Edit Grids..." msgstr "Επεξεργασία Πλεγμάτων..." #: common/eda_draw_frame.cpp:566 msgid "Zoom Auto" msgstr "Αυτόματη Μεγέθυνση" #: common/eda_draw_frame.cpp:575 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Μεγέθυνση %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:657 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "πλέγμα %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:670 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" msgstr "ίντσες" #: common/eda_draw_frame.cpp:671 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 msgid "mils" msgstr "χιλιοστά ίντσας" #: common/eda_draw_frame.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" msgstr "Μονάδες" #: common/eda_draw_frame.cpp:1098 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388 msgid "Select Library" msgstr "Επιλέξτε Βιβλιοθήκη" #: common/eda_draw_frame.cpp:1098 msgid "New Library" msgstr "Νέα Βιβλιοθήκη" #: common/eda_draw_frame.cpp:1196 common/widgets/search_pane.cpp:42 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:341 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: common/eda_draw_frame.cpp:1202 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2115 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 #: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:70 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: common/eda_draw_frame.cpp:1208 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:334 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1629 msgid "Net Inspector" msgstr "Επιθεωρητής Net" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1964 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1174 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:685 pcbnew/pcb_text.cpp:328 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:94 msgid "Footprint" msgstr "Αποτύπωμα" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pad.cpp:1177 msgid "Pad" msgstr "Έδρα" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:376 msgid "Graphic" msgstr "Γραφικά" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "Εικόνα Αναφοράς" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "Δημιουργός" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_textbox.cpp:459 #: eeschema/sch_textbox.cpp:573 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:372 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "Πλαίσιο Κειμένου" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_table.cpp:545 #: pcbnew/pcb_table.cpp:375 msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "Κελί Πίνακα" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1267 msgid "Track" msgstr "Διάδρομος" #: common/eda_item.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1265 pcbnew/pcb_track.cpp:1341 msgid "Via" msgstr "Διέλευση" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:369 eeschema/sch_marker.cpp:277 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Σημάδι" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248 msgid "Dimension" msgstr "Διάσταση" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186 msgid "Leader" msgstr "Ηγέτης" #: common/eda_item.cpp:363 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Στόχος" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:796 msgid "Zone" msgstr "Ζώνες" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "ItemList" msgstr "Λίστα Αντικειμένων" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "NetInfo" msgstr "Πληροφορίες Δικτύου" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_group.cpp:383 msgid "Group" msgstr "Ομαδοποίηση" #: common/eda_item.cpp:370 eeschema/sch_junction.cpp:306 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Κόμβος" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Σήμανση Ανοιχτής Σύνδεσης" #: common/eda_item.cpp:372 msgid "Wire Entry" msgstr "Εισαγωγή καλωδίου" #: common/eda_item.cpp:373 msgid "Bus Entry" msgstr "Εισαγωγή Δίαυλου" #: common/eda_item.cpp:375 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:687 msgid "Rule Area" msgstr "Περιοχή Κανόνων" #: common/eda_item.cpp:382 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:204 msgid "Net Label" msgstr "Ετικέτα Net" #: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_label.cpp:1258 #: eeschema/sch_label.cpp:1800 msgid "Directive Label" msgstr "Ετικέτα οδηγίας" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/sch_label.cpp:1259 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:206 msgid "Global Label" msgstr "Καθολική Ετικέτα" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_label.cpp:1260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:205 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:191 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:254 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #: common/eda_item.cpp:387 common/eda_item.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_pin.cpp:1545 eeschema/sch_pin.h:77 msgid "Pin" msgstr "Ακροδέκτης" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Sheet Pin" msgstr "Ακροδέκτης Φύλλου" #: common/eda_item.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2108 msgid "Sheet" msgstr "Φύλλο" #: common/eda_item.cpp:397 msgid "SCH Screen" msgstr "Οθόνη SCH" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Διάταξη Gerber" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Σχεδίαση Αντικειμένου" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Θερμική Ακτίνα" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:960 msgid "Number Box" msgstr "Πλαίσιο Αριθμού" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1438 msgid "Rect" msgstr "Ορθογώνιο" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:720 common/eda_shape.cpp:1935 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Τόξο" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1936 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2294 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1436 #: pcbnew/pad.cpp:2093 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "Καμπύλη Μπεζιέ" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:1937 msgid "Polygon" msgstr "Πολύγωνο" #: common/eda_shape.cpp:710 msgid "Pad Number Box" msgstr "Πλαίσιο Αριθμού Pad" #: common/eda_shape.cpp:711 pcbnew/pcb_shape.cpp:967 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Πρότυπο Θερμικής Ακτίνας" #: common/eda_shape.cpp:712 common/eda_shape.cpp:725 msgid "Unrecognized" msgstr "Μη αναγνωρισμένο" #: common/eda_shape.cpp:721 msgid "Curve" msgstr "Καμπύλη" #: common/eda_shape.cpp:724 common/eda_shape.cpp:1933 msgid "Segment" msgstr "Τμήμα" #: common/eda_shape.cpp:735 common/eda_shape.cpp:1975 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2276 eeschema/sch_label.cpp:2307 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:720 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:697 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" #: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:748 common/eda_shape.cpp:2002 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1288 msgid "Radius" msgstr "Ακτίνα" #: common/eda_shape.cpp:746 common/eda_shape.cpp:776 common/eda_shape.cpp:2034 #: pcbnew/pcb_text.cpp:349 pcbnew/pcb_textbox.cpp:379 msgid "Angle" msgstr "Γωνία" #: common/eda_shape.cpp:752 common/eda_shape.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1570 eeschema/sch_pin.cpp:2291 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #: common/eda_shape.cpp:757 eeschema/sch_rule_area.cpp:374 msgid "Points" msgstr "Σημεία" #: common/eda_shape.cpp:761 common/eda_text.cpp:1237 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1642 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:865 #: eeschema/sch_textbox.cpp:723 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2048 pcbnew/pad.cpp:1236 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202 #: pcbnew/pcb_target.cpp:156 pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:353 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1283 pcbnew/pcb_track.cpp:1704 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1734 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: common/eda_shape.cpp:764 common/eda_text.cpp:1242 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:233 eeschema/sch_field.cpp:1643 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:866 #: eeschema/sch_textbox.cpp:724 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pad.cpp:1237 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:354 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: common/eda_shape.cpp:1938 msgid "Bezier" msgstr "Μπεζιέ" #: common/eda_shape.cpp:1973 eeschema/sch_shape.cpp:761 #, fuzzy msgid "Shape Properties" msgstr "Ιδιότητες Φύλλου" #: common/eda_shape.cpp:1979 eeschema/sch_table.cpp:604 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:489 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:698 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1707 msgid "Start X" msgstr "Έναρξη Χ" #: common/eda_shape.cpp:1984 eeschema/sch_table.cpp:607 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:492 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:699 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1711 msgid "Start Y" msgstr "Έναρξη Ψ" #: common/eda_shape.cpp:1990 msgid "Center X" msgstr "Κεντράρισμα Χ" #: common/eda_shape.cpp:1996 msgid "Center Y" msgstr "Κεντράρισμα Ψ" #: common/eda_shape.cpp:2008 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2489 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:1714 msgid "End X" msgstr "Τέλος Χ" #: common/eda_shape.cpp:2014 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2495 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_track.cpp:1717 msgid "End Y" msgstr "Τέλος Ψ" #: common/eda_shape.cpp:2020 common/stroke_params.cpp:243 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:675 eeschema/sch_line.cpp:1111 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:702 msgid "Line Width" msgstr "Πλάτος Γραμμής" #: common/eda_shape.cpp:2029 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:901 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 msgid "Line Color" msgstr "Χρώμα Γραμμής" #: common/eda_shape.cpp:2075 eeschema/sch_shape.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Γεμισμένο" #: common/eda_shape.cpp:2080 pcbnew/pcb_shape.cpp:902 msgid "Fill Color" msgstr "Χρώμα Γεμίσματος" #: common/eda_text.cpp:836 common/eda_text.cpp:1224 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2316 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:728 eeschema/sch_textbox.cpp:580 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:144 msgid "Italic" msgstr "Πλάγιο" #: common/eda_text.cpp:837 common/eda_text.cpp:1228 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:376 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:728 eeschema/sch_textbox.cpp:580 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "Έντονο" #: common/eda_text.cpp:838 msgid "Bold+Italic" msgstr "Έντονα+Πλάγια" #: common/eda_text.cpp:1192 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:278 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1067 eeschema/sch_pin.cpp:2242 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2475 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: common/eda_text.cpp:1193 common/eda_text.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:271 eeschema/fields_grid_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/sch_field.cpp:1068 eeschema/sch_field.cpp:1078 #: eeschema/sch_text.cpp:749 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: common/eda_text.cpp:1194 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:280 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1069 eeschema/sch_pin.cpp:2241 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: common/eda_text.cpp:1196 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:270 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/sch_field.cpp:1077 #: eeschema/sch_text.cpp:748 msgid "Top" msgstr "Επάνω" #: common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:623 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/sch_field.cpp:1079 #: eeschema/sch_text.cpp:750 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: common/eda_text.cpp:1203 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/sch_field.cpp:1649 #: eeschema/sch_pin.cpp:1572 eeschema/sch_pin.cpp:2287 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2740 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:874 eeschema/sch_textbox.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3745 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:146 #: pcbnew/pad.cpp:2128 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: common/eda_text.cpp:1207 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1647 eeschema/sch_text.cpp:871 #: eeschema/sch_textbox.cpp:749 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:675 #: pcbnew/pcb_text.cpp:679 msgid "Text Properties" msgstr "Ιδιότητες Κειμένου" #: common/eda_text.cpp:1215 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:726 eeschema/sch_textbox.cpp:578 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:351 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:285 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: common/eda_text.cpp:1220 eeschema/sch_field.cpp:1640 #: eeschema/sch_label.cpp:2315 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:867 eeschema/sch_textbox.cpp:725 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_text.cpp:352 msgid "Thickness" msgstr "Πάχος" #: common/eda_text.cpp:1231 eeschema/sch_field.cpp:1641 #: eeschema/sch_text.cpp:863 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Καθρεφτισμένο" #: common/eda_text.cpp:1234 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1567 #: eeschema/sch_pin.cpp:2306 eeschema/sch_text.cpp:864 #: eeschema/sch_textbox.cpp:722 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:691 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:704 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" #: common/eda_text.cpp:1248 eeschema/sch_label.cpp:2319 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Οριζόντια Στοίχιση" #: common/eda_text.cpp:1252 eeschema/sch_label.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683 msgid "Vertical Justification" msgstr "Κάθετη Στοίχιση" #: common/eda_text.cpp:1260 eeschema/sch_field.cpp:1639 #: eeschema/sch_label.cpp:2280 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:697 msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεσμος" #: common/eda_units.cpp:483 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 msgid "min" msgstr "ελάχιστο" #: common/eda_units.cpp:491 msgid "opt" msgstr "ιδανικό" #: common/eda_units.cpp:499 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 msgid "max" msgstr "μέγιστο" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Η βασική διαδρομή των τοπικά εγκατεστημένων βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων " "συστήματος (φάκελοι .pretty)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Η βασική διαδρομή των 3Δ σχημάτων των αποτυπωμάτων συστήματος " "(φάκελοι .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Η βασική διαδρομή των τοπικά εγκατεστημένων βιβλιοθηκών συμβόλων." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Προαιρετικό. Μπορεί να οριστεί αν επιθυμείτε τη δημιουργία των δικών σας " "φακέλων προτύπων έργων." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Ένας φάκελος που περιέχει πρόσθετα τρίτων, βιβλιοθήκες και άλλο περιεχόμενο." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Ορίζεται εσωτερικά από το KiCad (δεν μπορεί να αλλαχθεί) και περιέχει την " "απόλυτη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Αυτή η μεταβλητή " "περιβάλλοντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να οριστούν αρχεία και διαδρομές " "σε σχέση με τη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Για παράδειγμα το " "${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty μπορεί να οριστεί ως ένας φάκελος που " "περιέχει μία σχετική με το έργο βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων, με το όνομα " "footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Παρωχημένη έκδοση του KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Παρωχημένη έκδοση του KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Παρωχημένη έκδοση του KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Παρωχημένη έκδοση του KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s στο \"%s\", γραμμή %d, θέση %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "Το KiCad δεν ήταν σε θέση να ανοίξει αυτό το αρχείο, καθώς δημιουργήθηκε με " "μια πιο πρόσφατη έκδοση από αυτήν που τρέχει. \n" "\n" "Για να το ανοίξετε, θα χρειαστεί να αναβαθμίσετε το KiCad σε έκδοση %s ή " "μεταγενέστερη." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "Το KiCad δεν ήταν σε θέση να ανοίξει αυτό το αρχείο, καθώς δημιουργήθηκε με " "πιο πρόσφατη έκδοση από αυτήν που εκτελείται. \n" "\n" "Για να το ανοίξετε, θα χρειαστεί να αναβαθμίσετε το KiCad σε έκδοση %s ή " "μεταγενέστερη (με ημερομηνία μορφής αρχείου %s ή μεταγενέστερη)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Πλήρες κείμενο λάθους:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Κανένα Αρχείο" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Συνώνυμο: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Αυτή η διαδρομή:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Υπάρχουσα διαδρομή:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Λάθος συνώνυμο (το όνομα έχει ξαναοριστεί)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 msgid "Default Font" msgstr "Προκαθορισμένη Γραμματοσειρά" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση γραμματοσειράς '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Η γραμματοσειρά '%s' δεν βρέθηκε, αντικατάσταση με '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά τη φόρτωση των αποτυπωμάτων:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Διπλότυπο ψευδώνυμο βιβλιοθήκης '%s' στο αρχείο καταλόγου βιβλιοθήκης " "αποτυπωμάτων στη γραμμή %d." #: common/fp_lib_table.cpp:560 eeschema/symbol_lib_table.cpp:601 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Προστέθηκε από Διαχειριστή Πακέτων" #: common/fp_lib_table.cpp:586 eeschema/symbol_lib_table.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας καθολικής διαδρομής αρχείου καταλόγου βιβλιοθήκης '%s'." #: common/gestfich.cpp:244 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Η εντολή '%s' δεν βρέθηκε." #: common/gestfich.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για '%s'." #: common/gestfich.cpp:276 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Πρόβλημα κατά την εκτέλεση του προγράμματος προβολής PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:314 eeschema/eeschema.cpp:594 eeschema/eeschema.cpp:629 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:561 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αρχείου '%s'." #: common/gestfich.cpp:335 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "" "Λανθασμένο όνομα τοποθεσίας διαδρομής, αδυναμία διαγραφής γονικού καταλόγου" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει" #: common/gestfich.cpp:353 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "Το '%s' δεν είναι φάκελος" #: common/gestfich.cpp:365 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταλόγου '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αποθετηρίου git '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης απομακρυσμένου '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με απομακρυσμένο '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων από απομακρυσμένο '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Αδυναμία εύρεσης commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης merge" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Λανθασμένο HEAD. Αδυναμία merge." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "Αδυναμία λήψης HEAD του αποθετηρίου" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Αδυναμία λήψης αναφοράς OID για αναφορά '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής checkout." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 msgid "Could not merge commits" msgstr "Αδυναμία συγχώνευσης commits" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 msgid "Could not get repository index" msgstr "Αδυναμία εύρεσης index αποθετηρίου git" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Αδυναμία λήψης του επαναλήπτη σύγκρουσης" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 msgid "Changed" msgstr "Αλλαγμένο" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Αδυναμία εύρεσης απομακρυσμένου αποθετηρίου git" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με απομακρυσμένο αποθετήριο git" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 msgid "Could not push to remote" msgstr "Αδυναμία push σε απομακρυσμένο" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Λήψη %u αντικειμένων από %u" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [Ενημέρωση] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [νέο] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Εγγραφή αντικειμένων: %d%% (%d/%d), %d bytes" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [απορριφθέντα] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[Ενημερωμένο] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Μη έγκυρο αποθετήριο." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας commit με αλλαγές." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης κλάδων." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αποθετηρίου git." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Δεν βρέθηκε απομακρυσμένο αποθετήριο git." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Απέτυχε η αυθεντικοποίηση για το απομακρυσμένο αποθετήριο." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "δεν βρέθηκε το branch." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλάδου." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Αποτυχία διαγραφής branch." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο κατα το git checkout." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Προέκυψε διένεξη συγχώνευσης." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Προέκυψε git rebase conflict." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης αλλαγών από απομακρυσμένο αποθετηρίο." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης αλλαγών σε απομακρυσμένο αποθετήριο." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κάποιος upstream κλάδος." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το απομακρυσμένο αποθετήριο." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Δεν βρέθηκε git tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας git tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Αποτυχία διαγραφής git tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "Κανένα σφάλμα." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "Κανένα σφάλμα" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2441 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" "Εκκαθάριση επιλεγμένων κελιών, αντιγράφοντας τα αρχικά τους περιεχόμενα στο " "πρόχειρο" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων κελιών στο πρόχειρο" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2188 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1091 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Επικόλληση κελιών από το πρόχειρο το τρέχον κελί του πίνακα" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1467 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:373 #: kicad/project_tree_pane.cpp:920 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2454 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Διαγραφή περιεχομένου επιλεγμένων κελιών" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: common/grid_tricks.cpp:364 msgid "Select all cells" msgstr "Επιλογή όλων των κελιών" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε" #: common/hotkey_store.cpp:45 #, fuzzy msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Μετακίνηση Προβολής Αριστερά/Δεξιά" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Μετακίνηση Προβολής Πάνω/Κάτω" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Ολοκλήρωση Σχεδίασης" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Προσθήκη στην Επιλογή" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:896 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1242 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 msgid "Highlight Net" msgstr "Επισήμανση Δικτύου" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Αφαίρεση από την Επιλογή" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Να Αγνοείται Κόλλημα σε Πλέγμα" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Να Αγνοούνται Άλλα Κολλήματα" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Διαχειριστής Έργου" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Χειρονομίες" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "Το KiCad έλαβε κενή απόκριση!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:358 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:358 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "Απόκριση API: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:376 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "Απόκριση API με κωδικό σφάλματος: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "Η μνήμη εξαντλήθηκε στην προσπάθεια φόρτωσης του DXF, μπορεί να είναι πολύ " "μεγάλο." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Βρέθηκε λανθασμένος ορισμός καμπύλης spline" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s δεν υποστηρίζεται." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "Οι γραμμές DXF δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Δεν υποστηρίζεται προς το παρόν κείμενο στοιχισμένο με τόξο DXF." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Οι διαστάσεις DXF δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Τα DXF hatches δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Τα ίχνη DXF δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "Τα DXF 3dfaces δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Τα DXF solids δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Οι εικόνες DXF δεν υποστηρίζονται αυτήν τη στιγμή." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου: δεν μπορεί να προσδιοριστεί το μήκος." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Λείπει null byte στο τέλος της λίστας ιδιοτήτων. Τα εισαγόμενα δεδομένα " "ενδέχεται να είναι εσφαλμένα ή ελλιπή." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Η μονάδα '%s' δεν τελειώνει με 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Αδυναμία μετατροπής '%s' σε διπλό ακέραιο." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2817 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Η εισαγωγή αρχείου ακυρώθηκε από τον χρήστη." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι έγκυρο ή ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "Μη αναμενόμενος αριθμός σημείων στο '%s'. Βρέθηκε %d αλλά αναμενόταν %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Λείπει ο κόμβος '%s' στο '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Άγνωστο στοιχείο '%s' σε '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Ελλιπής παράμετρος '%s' σε '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Άγνωστη Παράμετρος '%s' σε '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' σε '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος %lld: πολύ μεγάλο" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Μη έγκυρο Τόξο με ακτίνα %f και γωνία %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αριθμού από το '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης JSON '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "Το αρχείο '%s' δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο έργου EasyEDA (JLCEDA) " "Pro. Αδυναμία εύρεσης project.json ή device.json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου ZIP '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Αδυναμία προσπέλασης JSON στη γραμμή %d στο '%s': %s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης υπογραφής βιβλιοθήκης kiface '%s''." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης βιβλιοθήκης kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Αδυναμία ανάγνωσης ονόματος περίπτωσης και συμβόλου έκδοσης από βιβλιοθήκη " "kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "Σφάλμα φόρτωσης επεξεργαστή." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε %s γλώσσα" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:249 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:258 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:267 msgid "undefined" msgstr "Μη καθορισμένο" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1108 msgid "Rescue" msgstr "Διάσωση" #: common/layer_id.cpp:111 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "Καλώδια" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Δίαυλοι" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Κόμβοι Διαύλου" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Κόμβοι" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Καθολικές ετικέτες" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Ιεραρχικές ετικέτες" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2756 msgid "Pin numbers" msgstr "Αριθμοί pin" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2760 msgid "Pin names" msgstr "Ονόματα pin" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Αναφορές συμβόλου" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Τιμές συμβόλου" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Πεδία συμβόλων" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Αναφορές φύλλου" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Αναφορές κλάσης δικτύου" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Rule areas" msgstr "Περιοχές Κανόνα" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Περιγράμματα σώματος συμβόλου" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Symbol body fills" msgstr "Γεμίσματα σώματος συμβόλου" #: common/layer_id.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Κείμενο && γραφικά σχηματικού" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Κείμενο && γραφικά συμβόλου" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Φόντο κειμένου && γραφικών σχηματικού" #: common/layer_id.cpp:131 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet borders" msgstr "Περίγραμμα φύλλου" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Παρασκήνια φύλλου" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet names" msgstr "Ονόματα φύλλου" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet fields" msgstr "Πεδία φύλλου" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Sheet file names" msgstr "Ονόματα αρχείου φύλλου" #: common/layer_id.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Ακροδέκτες φύλλου" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "No-connect symbols" msgstr "Ασύνδετα σύμβολα" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DNP markers" msgstr "Σημείωση ΝΜΤ" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις ERC" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC errors" msgstr "Σφάλματα ERC" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "ERC exclusions" msgstr "Εξαιρέσεις ΕΗΚ" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:183 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Anchors" msgstr "Αγκιστρώσεις" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 msgid "Helper items" msgstr "Αντικείμενα βοηθού" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:188 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2663 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: common/layer_id.cpp:146 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Άξονες" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:190 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:186 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:613 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Κέρσορας" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hovered items" msgstr "Αιωρούμενα αντικειμένων" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Highlighted items" msgstr "Τονισμένα αντικείμενα" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Hidden items" msgstr "Κρυφά αντικείμενα" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:191 msgid "Selection highlight" msgstr "Τονισμός επιλογής" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Drawing sheet" msgstr "Φύλλο σχεδίασης" #: common/layer_id.cpp:154 common/layer_id.cpp:185 msgid "Page limits" msgstr "Όρια σελίδας" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point voltages" msgstr "Τάσεις σημείου λειτουργίας" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Operating point currents" msgstr "Ρεύματα σημείου λειτουργίας" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints front" msgstr "Αποτυπώματα μπροστά" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Footprints back" msgstr "Αποτυπώματα πίσω" #: common/layer_id.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Προσδιορισμοί αναφοράς" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Footprint text" msgstr "Κείμενο Αποτυπώματος" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Hidden text" msgstr "Κρυφό κείμενο" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads front" msgstr "Μπροστινές έδρες" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "SMD pads back" msgstr "Πίσω έδρες" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Through-hole pads" msgstr "Διαμπερής οπής έδρες" #: common/layer_id.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Διάδρομοι" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Through vias" msgstr "Διαμπερή διεύλευση" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Τυφλές/Ενταφιασμένες Διελεύσεις" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Micro-vias" msgstr "Μικρο-διελεύσεις" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via holes" msgstr "Οπές διελεύσεων" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Via hole walls" msgstr "Τοίχωμα οπής διέλευσης" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated holes" msgstr "Επιμεταλλωμένες οπές" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Plated hole walls" msgstr "Τοίχωμα επιμεταλλωμένων οπών" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "Non-plated holes" msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση οπές" #: common/layer_id.cpp:178 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:724 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2520 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" msgstr "Φωλιά Συνδέσεων" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις ΕΚΣ" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC errors" msgstr "Σφάλματα ΕΚΣ" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC exclusions" msgstr "Εξαιρέσεις ΕΚΣ" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Σκιές δεικτών ΕΚΣ" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Grid axes" msgstr "Άξονες πλέγματος" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Locked item shadow" msgstr "Σκίαση κλειδωμένου αντικειμένου" #: common/layer_id.cpp:193 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Σκίαση σύγκρουσης περιοχής αποτυπώματος" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε σε όνομα βιβλιοθήκης" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Επεξεργασία επιλογών..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Επεξεργασία επιλογών για αυτήν την καταχώρηση βιβλιοθήκης" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "Απενεργοποίηση επιλεγμένου" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "Ορισμός ορατής επισήμανσης" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "Καθαρισμός ορατής επισήμανσης" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Επιλογές βιβλιοθήκης για %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:603 eeschema/sch_item.cpp:500 #: eeschema/sch_item.cpp:549 eeschema/sch_pin.cpp:1551 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Αντικείμενο" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Άγνωστος γονέας παραμέτρων συνάρτησης" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Άγνωστος γονέας ιδιότητας" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αντικείμενο '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Μη αναγνωρισμένη ιδιότητα '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη λειτουργία '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Μη αναμενόμενες μονάδες για '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Λείπουν μονάδες για '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Αναντιστοιχία τύπου μεταξύ '%s' και %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Αναντιστοιχία τύπου μεταξύ %lf και '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 msgid "View Details" msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "Αποδέσμευση" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ειδοποιήσεις" #: common/pgm_base.cpp:215 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "" "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να επιλέξετε έναν." #: common/pgm_base.cpp:235 common/pgm_base.cpp:237 msgid "Executable file" msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο" #: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Επιλέξτε Προτιμώμενο Επεξεργαστή" #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "Το KiCad μπορεί ανώνυμα να αναφέρει σφάλματα και δεδομένα ειδικών συμβάντων " "στους προγραμματιστές, προκειμένου να βοηθήσει στον αποτελεσματικό εντοπισμό " "κρίσιμων σφαλμάτων στη βάση χρηστών και να βοηθήσει στη καθοδήγηση των " "βελτιώσεων.\n" "Εάν επιλέξετε να συμμετάσχετε εθελοντικά, το KiCad θα χειρίζεται αυτόματα " "την αποστολή των εν λόγω αναφορών όταν συμβαίνουν σφάλματα ή συμβάντα.\n" "Τα αρχεία σχεδίασής σας, όπως σχηματικά ή PCB, δεν κοινοποιούνται σε αυτήν " "τη διαδικασία." #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Επιλογή συλλογής δεδομένων κατόπιν αιτήματος" #: common/pgm_base.cpp:495 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME είναι κενή. Αδύνατο να συνεχίσει." #: common/pgm_base.cpp:726 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Αυτή η γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το λειτουργικό σύστημα." #: common/pgm_base.cpp:777 common/pgm_base.cpp:818 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Το αρχείο γλώσσας KiCad για αυτήν τη γλώσσα δεν είναι εγκατεστημένο." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:880 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:884 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Σελίδα %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1361 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Προβολή σελίδας %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:888 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "" "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του έργου." #: common/project/net_settings.cpp:60 pcbnew/board.cpp:122 msgid "This is the default net class." msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη Κλάση Δικτύου." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συμπιεσμένου αρχείου." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Λάθος κωδικοποίηση συμπιεσμένου αρχείου." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Εξαγωγή αρχείου '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Σφάλμα εξαγωγής αρχείου!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:993 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:187 eeschema/sch_plotter.cpp:399 #: eeschema/sch_plotter.cpp:539 eeschema/sch_plotter.cpp:746 #: eeschema/sch_plotter.cpp:909 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:980 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1266 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Αρχειοθέτηση συμπιεσμένου αρχείου '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Αποτυχία δημιουργία εφεδρικού αντίγραφου αρχείου \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Αρχείο zip '%s' δημιουργήθηκε (%s ασυμπίεστο, %s συμπιεσμένο)." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc_item.cpp:352 msgid "Excluded warning: " msgstr "Εξαιρεμένες προειδοποιήσεις: " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc_item.cpp:354 msgid "Excluded error: " msgstr "Αποκλεισμένο σφάλμα: " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc_item.cpp:358 msgid "Warning: " msgstr "Προειδοποίηση: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc_item.cpp:362 msgid "Error: " msgstr "Σφάλμα: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για ανάγνωση." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου μήκους γραμμής" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Υπέρβαση του μήκους γραμμής" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 #, fuzzy msgid "Default Editing" msgstr "Προκαθορισμένες μονάδες μέτρησης:" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 #: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1922 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1974 eeschema/sch_symbol.cpp:2766 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3751 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82 msgid "Reference" msgstr "Ονομασία Αναφοράς" #: common/settings/bom_settings.cpp:145 msgid "Grouped By Value" msgstr "Ομαδοποίηση Κατά Τιμή" #: common/settings/bom_settings.cpp:164 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Ομαδοποίηση Κατά Τιμή και Αποτύπωμα" #: common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2782 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3768 msgid "Attributes" msgstr "Ιδιότητες" #: common/settings/bom_settings.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "Semicolons" msgstr "Ερωτηματικά" #: common/settings/color_settings.cpp:337 msgid "(Footprints)" msgstr "(Αποτυπώματα)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" msgstr "Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Πεδίο%d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Κλείσιμο %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Έξοδος %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Νέο..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου στον επεξεργαστή" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 msgid "New Library..." msgstr "Νέα Βιβλιοθήκη..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Δημιουργία νέου φάκελου βιβλιοθήκης" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Προσθέστε έναν υπάρχοντα φάκελο βιβλιοθήκης" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Αποθήκευση Ως..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου σε άλλη τοποθεσία" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "Αποθήκευση Αντίγραφου..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε άλλη τοποθεσία" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση Όλων" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Αποθήκευση όλων των αλλαγών" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Ρυθμίσεις για το μέγεθος του χαρτιού και πλαισίου τίτλου πληροφοριών" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Εκτύπωση..." #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Σχεδιογράφηση..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Κλείσιμο επεξεργαστή" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Ακύρωση τρέχοντος εργαλείου" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "Ολοκλήρωση" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "Ολοκλήρωση τρέχοντος εργαλείου" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Προβολή Μενού Σχετικών" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Εκτέλεση της δράσης που αντιστοιχεί σε δεξί-κλικ-ποντικιού" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Επανάληψη τελευταίας επεξεργασίας" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων αντικειμένων στο Πρόχειρο" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αντικειμένων στο πρόχειρο" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Επικόλληση αντικειμένου(ων) από πρόχειρο" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Επιλογή όλων των εικονιζόμενων αντικειμένων" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Αποεπιλογή όλων των αντικειμένων στην οθόνη" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Ειδική Επικόλληση..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο με επιλογές ονοματοδοσίας" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:926 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2775 msgid "Duplicate" msgstr "Αναπαραγωγή" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Διαδραστικό Εργαλείο Διαγραφής" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2551 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2123 msgid "Left Justify" msgstr "Αρ. Στοίχιση" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "Αριστερή στοίχιση πεδίων και στοιχείων κειμένου" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2553 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2125 msgid "Center Justify" msgstr "Κεντρική Στοίχιση" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "Κεντρική στοίχιση πεδίων και στοιχείων κειμένου" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2555 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2127 msgid "Right Justify" msgstr "Δεξιά Στοίχιση" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "Διεξιά στοίχιση πεδίων και στοιχείων κειμένου" #: common/tool/actions.cpp:304 msgid "Expand All" msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #: common/tool/actions.cpp:310 msgid "Collapse All" msgstr "Σύμπτυξη Όλων" #: common/tool/actions.cpp:316 msgid "Select Column(s)" msgstr "Επιλέξτε Στήλη(ες)" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Επιλογή ολόκληρων στηλών που περιέχουν το τρέχον επιλεγμένο κελί" #: common/tool/actions.cpp:323 msgid "Select Row(s)" msgstr "Επιλογή Σειράς(ών)" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Επιλογή ολόκληρων σειρών που περιέχουν το τρέχον επιλεγμένο κελί" #: common/tool/actions.cpp:330 msgid "Select Table" msgstr "Επιλογή Πίνακα" #: common/tool/actions.cpp:331 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Επιλογή γονικού πίνακα επιλεγμένων κελιών" #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161 msgid "Add Row Above" msgstr "Προσθήκη Σειράς Επάνω" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Εισαγωγή νέας σειράς πίνακα επάνω από τα επιλεγμένα κελιά" #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213 msgid "Add Row Below" msgstr "Προσθήκη Σειράς Κάτω" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "Εισαγωγή νέας σειράς πίνακα κάτω από τα επιλεγμένα κελιά" #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264 msgid "Add Column Before" msgstr "Προσθήκη Στήλης Πριν" #: common/tool/actions.cpp:352 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "Εισαγωγή νέας στήλης πίνακα πριν από τα επιλεγμένα κελιά" #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315 msgid "Add Column After" msgstr "Προσθήκη Στήλης Μετά" #: common/tool/actions.cpp:359 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Εισαγωγή νέας στήλης πίνακα μετά από τα επιλεγμένα κελιά" #: common/tool/actions.cpp:365 msgid "Delete Row(s)" msgstr "Διαγραφή Σειράς(ών)" #: common/tool/actions.cpp:366 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Διαγραφή σειρών που περιέχουν τα επιλεγμένα κελιά" #: common/tool/actions.cpp:372 msgid "Delete Column(s)" msgstr "Διαγραφή Στήλης" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "Διαγραφή στηλών που περιέχουν τα επιλεγμένα κελιά" #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537 msgid "Merge Cells" msgstr "Συγχώνευση Κελιών" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων κελιών σε ένα" #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578 msgid "Unmerge Cells" msgstr "Διάσπαση Κελιών" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "Μετατροπή συγχωνευμένων κελιών σε μεμονωμένα." #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:370 msgid "Edit Table" msgstr "Επεξεργασία Πίνακα" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Κύλιση Λειτουργίας Επεξεργασίας Τόξου" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Εναλλαγή σε διαφορετική μέθοδο επεξεργασίας τόξων" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Show Search Panel" msgstr "Εμφάνιση Πεδίου Αναζήτησης" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Προβολή/απόκρυψη του πεδίου αναζήτησης" #: common/tool/actions.cpp:422 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Find text" msgstr "Εύρεση κειμένου" #: common/tool/actions.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Find and replace text" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" #: common/tool/actions.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση Επόμενου" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Find next match" msgstr "Εύρεση επόμενου ταιριάσματος" #: common/tool/actions.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Εύρεση Προηγούμενου" #: common/tool/actions.cpp:450 msgid "Find previous match" msgstr "Εύρεση προηγούμενης αντιστοίχισης" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Find Next Marker" msgstr "Εύρεση Επόμενου Σημαδιού" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Αντικατάσταση και Εύρεση Επόμενου" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Αντικατάσταση τρέχουσας αντιστοιχίας, και εύρεση επόμενης" #: common/tool/actions.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Αντικατάσταση Όλων" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Replace all matches" msgstr "Αντικατάσταση όλων των αντιστοιχήσεων" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Previous Marker" msgstr "Προηγούμενο Σημάδι" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημάδι στο παράθυρο του Checker" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Next Marker" msgstr "Επόμενο Σημάδι" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημάδι στο παράθυρο του Checker" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Exclude Marker" msgstr "Εξαίρεση Δείκτη" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Επισήμανση της τρέχουσας παράβασης στο παράθυρο Checker ως εξαίρεση" #: common/tool/actions.cpp:512 common/tool/actions.cpp:513 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Μεγέθυνση ώστε να Χωράει" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoom στα Αντικείμενα" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Μεγέθυνση στον Κέρσορα" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Σμίκρυνση στον Κέρσορα" #: common/tool/actions.cpp:562 common/widgets/mathplot.cpp:1381 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #: common/tool/actions.cpp:568 common/widgets/mathplot.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Καθρεπτισμός Οριζόντια" #: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582 #, fuzzy msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Καθρεπτισμός Οριζόντια" #: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Καθρεπτισμός Κάθετα" #: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596 #, fuzzy msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Καθρεπτισμός Κάθετα" #: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center on Cursor" msgstr "Κέντρο στον δείκτη του Κέρσορα" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Μεγέθυνση στην Επιλογή" #: common/tool/actions.cpp:619 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Αναίρεση Τελευταίας Μεγέθυνσης" #: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" "Επιστροφή επιπέδου μεγέθυνσης στο επίπεδο πριν την τελευταία σχετική ενέργεια" #: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Επανάληψη Τελευταίας Μεγέθυνσης" #: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" "Επιστροφή επιπέδου μεγέθυνσης στο επίπεδο πριν την τελευταία σχετική αναίρεση" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Cursor Up" msgstr "Κέρσορας Πάνω" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Cursor Down" msgstr "Κέρσορας Κάτω" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Cursor Left" msgstr "Κέρσορας Αριστερά" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Cursor Right" msgstr "Κέρσορας Δεξιά" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Κέρσορας Πάνω Γρήγορα" #: common/tool/actions.cpp:685 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Κέρσορας Κάτω Γρήγορα" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Κέρσορας Αριστερά Γρήγορα" #: common/tool/actions.cpp:701 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Κέρσορας Δεξιά Γρήγορα" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Κλικ" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Εκτέλεση αριστερού-κλικ του ποντικιού" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Double-click" msgstr "Διπλό κλικ" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Εκτέλεση διπλού αριστερού-κλικ του ποντικιού" #: common/tool/actions.cpp:732 msgid "Pin Library" msgstr "Καρφίτσωμα Βιβλιοθήκης" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Διατήρηση βιβλιοθήκης στην κορυφή της λίστας" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Unpin Library" msgstr "Ξεκαρφίτσωμα Βιβλιοθήκης" #: common/tool/actions.cpp:739 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Όχι πλέον διατήρηση βιβλιοθήκης στην κορυφή της λίστας" #: common/tool/actions.cpp:745 msgid "Pan Up" msgstr "Μετακίνηση Προβολής Πάνω" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Pan Down" msgstr "Μετακίνηση Προβολής Κάτω" #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Pan Left" msgstr "Μετακίνηση Προβολής Αριστερά" #: common/tool/actions.cpp:769 msgid "Pan Right" msgstr "Μετακίνηση Προβολής Δεξιά" #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Μετάβαση σε Γρήγορο Πλέγμα 1" #: common/tool/actions.cpp:786 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Μετάβαση σε Γρήγορο Πλέγμα 2" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Εναλλαγή Γρήγορου Πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Μετάβαση σε Επόμενο Πλέγμα" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Μετάβαση σε Προηγούμενο Πλέγμα" #: common/tool/actions.cpp:813 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Αρχή Πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Ορισμός σημείου αρχής πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:822 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Επαναφορά Αρχής Πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Show Grid" msgstr "Προβολή Πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:833 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος στο παράθυρο επεξεργασίας" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" "Ενεργοποιεί πλέγματα για συγκεκριμένα στοιχεία που παρακάμπτουν το τρέχον " "πλέγμα" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Επεξεργασία ορισμών πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Grid Origin..." msgstr "Αρχή Πλέγματος..." #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Ορισμός αρχής πλέγματος" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Use inches" msgstr "Χρήση Ίντσας" #: common/tool/actions.cpp:869 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" msgstr "Mil" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Use mils" msgstr "Χρήση mils" #: common/tool/actions.cpp:878 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" msgstr "Χιλιοστά" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Use millimeters" msgstr "Χρήση χιλιοστών" #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Select Columns..." msgstr "Επιλέξτε Στήλες..." #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Switch units" msgstr "Αλλαγή μονάδων" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ιντσών και χιλιοστών" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Πολικές Συντεταγμένες" #: common/tool/actions.cpp:910 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Αλλαγή μεταξύ πολικών και καρτεσιανών συστημάτων συντεταγμένων" #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Επαναφορά Τοπικών Συντεταγμένων" #: common/tool/actions.cpp:926 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Διαρκής Εμφάνιση Κέρσορα" #: common/tool/actions.cpp:927 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Εμφάνιση σταυρού ακόμη και σε εργαλείο επιλογής" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Σταυρός Πλήρους-Οθόνης" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Αλλαγή σε προβολή σταυρού που πιάνει όλο το παράθυρο" #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Τρόπος Προβολής Ανενεργού Επιπέδου" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Εναλλαγή ανενεργών επιπέδων μεταξύ κανονικών και αμυδρών" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Λειτουργία Προβολής Ανενεργού Επιπέδου (3-καταστάσεις)" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Εναλλαγή ανενεργών επιπέδων μεταξύ κανονικού, αμυδρού και κρυφού" #: common/tool/actions.cpp:956 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Σχεδίαση Πλαισίου Οριοθέτησης" #: common/tool/actions.cpp:962 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Επιλογή αντικειμένου/ων" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Measure Tool" msgstr "Εργαλείο Μέτρησης" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Διαδραστική μέτρηση απόστασης σημείων" #: common/tool/actions.cpp:989 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Εναλλαγή στον Διαχειριστή Έργου" #: common/tool/actions.cpp:990 msgid "Show project window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου έργου" #: common/tool/actions.cpp:999 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προβολής 3Δ" #: common/tool/actions.cpp:1005 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης Συμβόλων" #: common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθηκών Συμβόλων" #: common/tool/actions.cpp:1015 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Δημιουργία, διαγραφή και επεξεργασία συμβόλων" #: common/tool/actions.cpp:1023 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων" #: common/tool/actions.cpp:1024 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Πλοήγηση σε βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων" #: common/tool/actions.cpp:1033 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Δημιουργία, διαγραφή και επεξεργασία αποτυπωμάτων" #: common/tool/actions.cpp:1041 msgid "Show Properties Manager" msgstr "Εμφάνιση Διαχειριστή Ιδιοτήτων" #: common/tool/actions.cpp:1042 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη του διαχειριστή ιδιοτήτων" #: common/tool/actions.cpp:1050 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Ανανέωση PCB από Σχηματικό..." #: common/tool/actions.cpp:1051 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Ενημέρωση PCB με αλλαγές που έγιναν στο σχηματικό" #: common/tool/actions.cpp:1057 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Ενημέρωση Σχηματικού από το PCB..." #: common/tool/actions.cpp:1058 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Ενημέρωση Σχηματικού με αλλαγές που έγιναν στο PCB" #: common/tool/actions.cpp:1065 msgid "Preferences..." msgstr "Προτιμήσεις..." #: common/tool/actions.cpp:1066 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων για όλα τα ανοιχτά εργαλεία" #: common/tool/actions.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών..." #: common/tool/actions.cpp:1074 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Επεξεργασία μεταβλητών περιβάλλοντος για ρυθμίσεις διαδρομών" #: common/tool/actions.cpp:1080 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων..." #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Επεξεργασία των λιστών βιβλιοθηκών συμβόλων (καθολικές και έργου)" #: common/tool/actions.cpp:1087 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων..." #: common/tool/actions.cpp:1088 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Επεξεργασία των λιστών βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων (καθολικές και έργου)" #: common/tool/actions.cpp:1094 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Ξεκινώντας με το KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1095 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" #: common/tool/actions.cpp:1101 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: common/tool/actions.cpp:1102 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Άνοιγμα τεκμηρίωσης προϊόντος σε ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού" #: common/tool/actions.cpp:1108 msgid "About KiCad" msgstr "Περί του KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1109 msgid "Open about dialog" msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου Περί του KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1118 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Λίστα Συντομεύσεων..." #: common/tool/actions.cpp:1119 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Εμφανίζει λίστα με τις τρέχουσες συντομεύσεις και τις αντίστοιχες εντολές" #: common/tool/actions.cpp:1125 msgid "Get Involved" msgstr "Βοηθήστε" #: common/tool/actions.cpp:1126 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "" "Άνοιγμα της σελίδα \"Contribute to KiCad\" σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "" "Άνοιγμα της σελίδα \"Contribute to KiCad\" σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού" #: common/tool/actions.cpp:1138 msgid "Report Bug" msgstr "Αναφορά Σφάλματος" #: common/tool/actions.cpp:1151 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Ανανέωση Πρόσθετων" #: common/tool/actions.cpp:1152 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Επαναφόρτωση όλων των πρόσθετων python και ανανέωση των σχετικών μενού" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" "Αδυναμία εναλλαγής στον διαχειριστή έργου κατά την αυτόνομη λειτουργία." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση \n" "του αρχείου βοήθειας '%s' ή '%s'.\n" "Θέλετε να επισκεφθείτε την online βοήθεια του KiCad;" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "Το Αρχείο Δεν Βρέθηκε" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου βοήθειας '%s'.\n" "Θέλετε να επισκεφθείτε την online βοήθεια του KiCad;" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης για το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης. \n" "Για πληροφορίες σχετικά με τρόπους να βοηθήσετε KiCad, επισκεφθείτε %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Βοηθήστε το KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης για το προεπιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης. \n" "Για πληροφορίες σχετικά με τρόπους να βοηθήσετε KiCad, επισκεφθείτε %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "Επιλογή &Όλων\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Επέκταση Επιλεγμένης Σύνδεσης\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Μεγέθυνση: %.2f" #: common/validators.cpp:222 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Λανθασμένη τιμή: %s" #: common/validators.cpp:280 msgid "Invalid signal name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα σήματος" #: common/validators.cpp:291 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Τα ονόματα σημάτων δεν μπορούν να περιέχουν χαρακτήρες CR ή LF" #: common/validators.cpp:294 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Τα ονόματα σημάτων δεν μπορούν να περιέχουν κενά" #: common/validators.cpp:361 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Η τιμή του πεδίου δεν μπορεί να είναι κενή." #: common/validators.cpp:372 msgid "carriage return" msgstr "επαναφορά δρομέα" #: common/validators.cpp:374 msgid "line feed" msgstr "αλλαγή γραμμής" #: common/validators.cpp:376 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:378 msgid "space" msgstr "κενό" #: common/validators.cpp:392 msgid " or " msgstr " ή " #: common/validators.cpp:397 msgid ", or " msgstr ", ή " #: common/validators.cpp:409 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Το αναγνωριστικό αναφοράς δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:413 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Το πεδίο τιμής δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:417 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Το πεδίο αποτυπώματος δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:421 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Το πεδίο φύλλου δεδομένων δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:425 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Το όνομα φύλλου δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:429 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Το όνομα αρχείου φύλλου δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:433 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να περιέχει %s χαρακτήρα(ες)." #: common/validators.cpp:439 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" "Ο προσδιοριστής αναφοράς δεν μπορεί να περιέχει αναφορές μεταβλητής κειμένου" #: common/validators.cpp:446 msgid "Field Validation Error" msgstr "Σφάλμα Επικύρωσης Πεδίου" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Δεν υποστήριζεται καφρέφτισμα στον άξονα Ψ" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "<δεν βρέθηκε>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1897 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672 msgid "Board" msgstr "Πλακέτα" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:573 eeschema/sch_symbol.cpp:1950 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1954 eeschema/sch_symbol.cpp:1989 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1519 msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Το αποτύπωμα δεν βρέθηκε." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1014 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:68 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Φόρτωση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Κανένα προκαθορισμένο αποτύπωμα" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Μηχανή Απόδοσης" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Γραφικά με επιτάχυνση" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Γραφικά με επιτάχυνση υλικού (συνιστάται)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Εναλλακτικά γραφικά" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Γραφικά λογισμικού (για υπολογιστές που δεν υποστηρίζουν τις απαιτήσεις " "επιτάχυνσης υλικού του KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Στυλ:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Σημεία" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Μικροί σταυροί" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Πάχος πλέγματος:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Ελάχιστη απόσταση πλέγματος:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Όταν εμφανίζεται το πλέγμα" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Μικροί σταυροί" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Σταυροί πλήρους οθόνης" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Πάντοτε εμφάνιση σταυρού" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:426 msgid "Select a File" msgstr "Επιλογή Αρχείου" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:458 msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή Διαδρομής" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Ταξινόμηση κατά την Καλύτερη Αντιστοίχιση" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Ταξινόμηση Αλφαβητικά" #: common/widgets/lib_tree.cpp:414 msgid "recent searches" msgstr "πρόσφατη αναζήτηση" #: common/widgets/lib_tree.cpp:1005 msgid "Select Columns" msgstr "Επιλέξτε Στήλες" #: common/widgets/mathplot.cpp:1381 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Μεγέθυνση εμφάνισης γραφήματος." #: common/widgets/mathplot.cpp:1382 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Σμίκρυνση εμφάνισης γραφήματος." #: common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Ορισμός σημείου ως κέντρο απεικόνισης του γραφήματος" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Fit on Screen" msgstr "Προσαρμογή σε Οθόνη" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Ορισμός απεικόνισης γραφήματος για εμφάνισης όλων των αντικειμένων" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:735 msgid "" msgstr "<κανένα δίκτυο>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "<δημιουργία net>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:722 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 msgid "Filter:" msgstr "Φίλτρο:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Επαναφορά σε Προκαθορισμένες Τιμές" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Εμφάνιση Προτιμήσεων στο Ευρετήριο" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Άνοιγμα Καταλόγου Προτιμήσεων" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Επαναφορά %s Προκαθορισμένες Τιμές" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 msgid "No objects selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αντικείμενο" #: common/widgets/properties_panel.cpp:193 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d επιλεγμένα αντικείμενα" #: common/widgets/properties_panel.cpp:321 msgid "Basic Properties" msgstr "Βασικές Ιδιότητες" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "Το %s πρέπει να είναι τουλάχιστον %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "Το %s πρέπει να είναι μικρότερο από %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Πατήστε νέα συντόμευση ή πατήστε Esc για ακύρωση..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" msgstr "Τρέχον πλήκτρο:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Εκκαθάριση καθορισμένης συντόμευσης" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" msgstr "Ορισμός Συντόμευσης" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Το %s είναι δεσμευμένο από το KiCad και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Επεξεργασία Εναλλακτικού..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Undo Changes" msgstr "Αναίρεση Αλλαγών" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Εκκαθάριση Συντόμευσης" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Εκκαθάριση Καθορισμένου Εναλλακτικού" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Restore Defaults" msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "Το '%s' έχει ήδη αντιστοιχιστεί στο '%s' στον τομέα '%s'. Είστε σίγουροι ότι " "θέλετε να αλλάξετε την αντιστοίχησή του;" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501 msgid "Confirm change" msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(διπλό κλικ για επεξεργασία)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 msgid "Hotkey" msgstr "Συντόμευση" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:65 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 msgid "Alternate" msgstr "Εναλλακτικό" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Προειδοποίηση:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Πληροφορίες:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:946 msgid "Save Report File" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Αδυναμία εγγραφής αναφοράς στο αρχείο \"%s\"." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Μηνύματα Πληροφοριών" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Προβολή:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:54 #: eeschema/sch_item.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:716 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:758 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2536 msgid "All" msgstr "Όλα" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Πληροφορίες" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Αποθήκευση..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Αρχεία KiCad βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad project files" msgstr "Αρχεία έργου KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Αρχεία έργου KiCad παλαιού τύπου" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "All KiCad project files" msgstr "Αρχεία έργου KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Όλα τα αρχεία σχηματικών KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Σχηματικά αρχεία KiCad παλαιού τύπου" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Aρχεία σχηματικού KiCad s-expression" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Αρχεία CADSTAR Archive" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "Eagle XML files" msgstr "Αρχεία XML Eagle" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Αρχεία λίστας δικτύων OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Αρχεία KiCad λίστας δικτύων" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Αρχεία λίστας δικτύων Allegro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 #, fuzzy msgid "PADS netlist files" msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "Εφεδρικό αρχείο EasyEDA (JLCEDA) Std" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "Αρχείο EasyEDA (JLCEDA) Pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:303 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Αρχεία Αποτυπωμάτων KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Διαδρομές βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Φύλλο σχεδίασης" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Αρχεία KiCad σύνδεσης εξαρτήματος αποτυπώματος" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Αρχεία Διατρήσεων" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "SVG files" msgstr "Αρχεία SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "HTML files" msgstr "Αρχεία HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "CSV Files" msgstr "Αρχεία CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Portable document format files" msgstr "Αρχεία μορφής φορητών εγγράφων" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "PostScript files" msgstr "Αρχεία PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Json files" msgstr "Αρχεία Json" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Report files" msgstr "Αρχεία αναφοράς" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "Component placement files" msgstr "Αρχεία τοποθέτησης εξαρτημάτων" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Αρχεία VRML και X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Αρχεία αποτυπωμάτων IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "Text files" msgstr "Αρχεία κειμένου" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Εξαχθέντα αρχεία αποτυπωμάτων παλαιού τύπου" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Αρχείο ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων(ERC)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Spice library file" msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Αρχεία Συσχέτισης Αποτυπώματος Συμβόλου" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Zip file" msgstr "Αρχείο Zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Αρχεία πλακετών GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "DXF Files" msgstr "Αρχεία DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Αρχεία Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Αρχείο Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "Specctra Session file" msgstr "Αρχείο Συνεδρίας Specctra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Αρχεία Δοκιμής IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "Workbook file" msgstr "Αρχείο Βιβλίου Εργασίας" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "PNG file" msgstr "Αρχείο PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Jpeg file" msgstr "Αρχείο Jpeg" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "Hotkey file" msgstr "Αρχείο Συντομεύσεων" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου ισοδυναμίας '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου ισοδυναμίας \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Αρχείου Ισοδυναμίας" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "Βρέθηκαν %lu ισοδυναμίες αποτυπώματος/εξαρτήματος." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία από τις βιβλιοθήκες " "αποτυπωμάτων." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Προειδοποίηση CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Έχετε εκτελέσει το CvPcb για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τη νέα μέθοδο " "καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για εύρεση αποτυπωμάτων. \n" "Το CvPcb έχει αντιγράψει τον προκαθορισμένο κατάλογο ή έχει δημιουργήσει " "έναν άδειο κατάλογο στον φάκελο χρήστη του υπολογιστή σας.\n" "Πρέπει αρχικά να ρυθμίσετε τον κατάλογο βιβλιοθήκης για να περιλαμβάνει όλες " "τις βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων που δεν περιλαμβάνονται στο KiCad. \n" "Δείτε το κεφάλαιο \"Κατάλογος Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων\" της τεκμηρίωσης του " "CvPcb για περισσότερες πληροφορίες." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Εμφανίστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης " "αποτυπωμάτων." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Ανάθεση Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1167 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Σύμβολο: Συσχέτιση Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Φιλτραρισμένα Αποτυπώματα" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Εφαρμογή, Αποθήκευση Σχηματικού, && Συνέχεια" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Δεν αποθηκεύτηκαν αλλαγές από σύμβολο σε αποτύπωμα" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Οι σύνδεσμοι Σύμβολο σε Αποτύπωμα έχουν τροποποιηθεί. Αποθήκευση αλλαγών;" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αποτύπωμα." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1969 eeschema/sch_symbol.cpp:2523 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2778 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3764 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις-κλειδιά" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "Πλήθος Pin" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "Κείμενο Αναζήτησης" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "Χωρίς Φίλτρο" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Φιλτράρισμα με βάση %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i ταιριαστά αποτυπώματα" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Περιγραφή: %s; Λέξεις-κλειδιά: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Τοποθεσία βιβλιοθήκης: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "Τοποθεσία βιβλιοθήκης: άγνωστη" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων PCB στον κατάλογο βιβλιοθήκης " "εξαρτημάτων." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Αρχείο έργου: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1001 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "Δεν έχει επιλεχθεί επεξεργαστής κειμένου στο KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε έναν." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "Αρχείο Συσχέτισης Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Αρχεία συσχέτισης αποτυπωμάτων:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Προσθήκη Αρχείου Συσχετισμού Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Συσχετισμού Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Διαγραφή Αρχείου Συσχετισμού Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Διαθέσιμες αντικαταστάσεις διαδρομών τοποθεσίας:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Αναφορά" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Απόδοση σχηματικού" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Αντιστοίχηση αρχείου cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Οι αντιστοιχίσεις αποτυπώματος από τη λίστα δικτύων σχηματικού και το αρχείο " "συσχετισμού αποτυπώματος συμβόλων (.cmp) είναι αντικρουόμενες.\n" "\n" "Επιλέξτε τη σωστή αντιστοίχιση." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Σφάλμα Συσχέτισης Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Προβολέας Αποτυπώματος" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Αυτόματη Μεγέθυνση αποτυπώματος κατα την αλλαγή" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα αποτυπώματος \"%s\"." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Βιβλιοθήκη \"%s\" δεν βρέθηκε στον πίνακα βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Το αποτύπωμα \"%s\" δεν βρέθηκε." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1574 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Αποτύπωμα: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Βιβλιοθήκη: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Μερικά από τα αντιστοιχισμένα αποτυπώματα είναι παλαιότερου τύπου (λείπουν " "τα ψευδώνυμα βιβλιοθήκης). Να γίνει προσπάθεια μετατροπής από το KiCad στη " "νέα απαιτούμενη μορφή LIB_ID; (Αν όχι, τότε αυτές οι αντιστοιχίσεις θα " "σβηστούν και θα πρέπει να ξανά-αντιστοιχίσετε αυτά τα αποτυπώματα " "χειροκίνητα.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Εξάρτημα \"%s\": δεν βρέθηκε το αποτύπωμα \"%s\" σε καμία " "βιβλιοθήκη.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Εξάρτημα \"%s\": Το αποτύπωμα \"%s\" βρέθηκε σε πολλές βιβλιοθήκες.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Ελέγξτε τις καταχωρίσεις στον κατάλογο της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Προβληματικοί Κατάλογοι Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Συνέβησαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη μετατροπή των αντιστοιχήσεων " "αποτυπωμάτων:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Θα πρέπει να τα ξανά-αντιστοιχίσετε χειροκίνητα αν θέλετε να ενημερωθούν " "σωστά την επόμενη φορά που θα εισάγετε τη λίστα δικτύων στο Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "Σχηματικό σώθηκε" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Φίλτρα Αποτυπωμάτων:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Προβολή επιλεγμένου αποτυπώματος" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αποτυπώματος στην προβολή αποτυπώματος" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Διαχείριση Αρχείων Συσχέτισης Αποτυπωμάτων..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Ρύθμιση της λίστας αρχείων συσχετισμού αποτυπώματος. Αυτά τα αρχεία " "αποδίδουν όνομα αποτυπώματος από την τιμή του συμβόλου." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Αποθήκευση στο Σχηματικό" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Αποθήκευση συσχετίσεων αποτυπώματος στα πεδία αποτυπώματος των σχηματικών " "εξαρτημάτων" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Αποθήκευση στο Σχηματικό και στο Αρχείο" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Αποθήκευση συσχετίσεων αποτυπώματος στα πεδία αποτυπώματος των συμβόλων και " "στα αρχεία σχηματικού" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Επιλογή του επόμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Επιλογή επόμενου συμβόλου χωρίς ανατεθειμένο αποτύπωμα" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Επιλογή του προηγούμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Επιλογή προηγούμενου συμβόλου χωρίς καθορισμένο αποτύπωμα" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Ανάθεση αποτυπώματος" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Ανάθεση αποτυπώματος στα επιλεγμένα σύμβολα" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Αυτόματη ανάθεση αποτυπωμάτων" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Εκτέλεση αυτόματης ανάθεσης αποτυπωμάτων" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Διαγραφή συσχέτισης" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συσχετίσεων αποτυπωμάτων" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Διαγραφή όλων των συσχετίσεων αποτυπωμάτων" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Χρήση φίλτρων αποτυπώματος συμβόλου" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Φιλτράρισμα λίστας αποτυπωμάτων με βάση τα φίλτρα αποτυπωμάτων που έχουν " "οριστεί στο σύμβολο" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by pin count" msgstr "Φιλτραρισμένα με βάση αριθμό ακροδεκτών" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση πλήθος ακροδεκτών" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Φίλτράρισμα με βάση βιβλιοθήκη" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση βιβλιοθήκη" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Διαγραφή όλων των συσχετίσεων;" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παραθύρου προβολής αποτυπώματος" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "Διαγραφή Ονοματοδοσίας" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d διπλές χρονικές σφραγίδες." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Ενημέρωση του %s (μονάδα %s) από %s σε %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Ενημέρωση του %s από %s σε %s." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Ονομασία %s (μονάδα %s) ως %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Ονομασία %s ως %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Η ονοματοδοσία ολοκληρώθηκε." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342 msgid "Added items via API" msgstr "" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341 #, fuzzy msgid "Created items via API" msgstr "Δημιουργία Γραμμών" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Το αρχείο σεναρίου:\n" "%s\n" "δεν βρέθηκε. Το σενάριο δεν είναι διαθέσιμο." #: eeschema/connection_graph.cpp:3200 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s και %s συνδέονται αμφότερα στα ίδια αντικείμενα; Το %s επιλέχθηκε ως η " "ετικέτα που θα μείνει στο netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:3491 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Το δίκτυο %s συνδέεται γραφικά με το δίαυλο %s αλλά δεν είναι μέλος του" #: eeschema/connection_graph.cpp:4086 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Το pin %s του φύλλου δεν έχει ιεραρχική ετικέτα εντός του φύλλου που να " "ταιριάζει" #: eeschema/connection_graph.cpp:4104 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Η ιεραρχική ετικέτα %s δεν έχει pin φύλλου που να ταιριάζει με το γονικό " "φύλλο" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s βρέθηκε" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s βρέθηκε αλλά το pin %s δεν βρέθηκε" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "βρέθηκε %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1451 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1888 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "δεν βρέθηκε %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "Επιλεγμένο net:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Μηνύματα Ονοματοδοσίας:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Ονοματοδοσία" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Ολόκληρο το σχηματικό" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Μόνο τρέχον φύλλο" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Επανάληψη σε υποφύλλα" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Σειρά" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Χ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Ψ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Διατήρηση τρέχουσας ονοματοδοσίας" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Μηδενισμός τρέχουσας ονοματοδοσίας" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Αρίθμηση" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Χρήση πρώτου διαθέσιμου αριθμού μετά από:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Το πρώτο διαθέσιμο μετά τον αριθμό φύλλου X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Το πρώτο διαθέσιμο μετά τον αριθμό φύλλου X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Εκκαθάριση Ονοματοδοσίας" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Ονοματοδοσία Σχηματικού" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Δημιουργία" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(το αρχείο λείπει)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Ο επιλεγμένος δημιουργός BOM %s δεν βρέθηκε." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Αναζητήθηκε:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Η εξαγωγή του BOM απαιτεί ένα πλήρες ονοματισμένο σχηματικό." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 msgid "Failed to create file." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Ψευδώνυμο δημιουργού:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Προσθήκη Δημιουργού" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Το ψευδώνυμο \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:854 msgid "Generator File" msgstr "Αρχείο Δημιουργού" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το όνομα αρχείου δημιουργού." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Βοήθεια Δημιουργίας Λίστας Υλικών" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Προγράμματα δημιουργίας BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Προσθήκη νέου δημιουργού Λίστας Υλικών και σχετικής γραμμής εντολών, στη " "λίστα" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Επεξεργασία του σεναρίου στον επεξεργαστή κειμένου" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Αφαίρεση τρέχοντος σεναρίου δημιουργού, από τη λίστα" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Γραμμή εντολών που εκτελεί τον δημιουργό:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κονσόλας" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Εξ'ορισμού, η γραμμή εντολών εκτελείται με κρυμμένο παράθυρο και η έξοδος " "ανακατευθύνεται στην προβολή πληροφοριών. \n" "Ορίστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζεται το παράθυρο της εκτελούμενης " "εντολής." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Επαναφορά λίστας προγραμμάτων δημιουργίας BOM στα προκαθορισμένα" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Λίστα Υλικών" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python