kicad/translation/pofiles/ko.po

44086 lines
1.1 MiB

# 킴슨김랑기 <korearf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 11:56+0000\n"
"Last-Translator: 킴슨김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "지원되는 모든 파일 (%s)"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
msgstr "사용 가능한 경로 :"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
msgid "Configure Paths"
msgstr "경로 구성"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "3D모델선택"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1222
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1332
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1155
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1207
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 pcbnew/footprint.cpp:876
#: pcbnew/pad.cpp:919
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr "등각 투시로 변경"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "보드와 3D 모델 다시 로드"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
msgid "Build board outline"
msgstr "보드 외곽선 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:457
msgid "Create layers"
msgstr "레이어 만들기"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:482
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:104
msgid "No footprint loaded."
msgstr "로드 된 풋 프린트 없음."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:498
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"풋프린트 윤곽이 없거나 잘못되었음. 전체 분석을 위해 풋프린트 검사기를 실행합"
"니다."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:507
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "보드 외곽선이 없거나 잘못되었음. 전체 분석을 위해 DRC를 실행합니다."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "트랙 및 비아 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:687
msgid "Create zones"
msgstr "영역 만들기"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:757
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "구리 층 다각형 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:767
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "F_Cu 다각형 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "B_Cu 다각형 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:808
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "%d 구리 층 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:847
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "구멍 윤곽 단순화"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:876
msgid "Build Tech layers"
msgstr "기술 계층 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "구멍과 비아용 BVH 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "OpenGL 버전이 지원되지 않습니다. 최소 요구 사항은 1.5입니다."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "마지막 렌더링 시간 %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr "Net %s\tNet클래스 %s\t패드이름 %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:746
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:759
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Net %s\tNet클래스 %s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:439
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "레이트 레이싱 로드: 보드"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:638
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "레이트 레이싱 로드 : 레이어"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:881
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:644
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "3D 모델 로드 중..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:1021
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:654
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "로딩 시간 %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:179
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/render_3d_legacy.cpp:560
msgid "Loading..."
msgstr "로드 중..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:344
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "렌더링 시간 %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:398
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "렌더링: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:849
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "렌더링: 후 처리 셰이더"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:448
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "OpenGL 로드: 보드"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:481
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "OpenGL 로드: 구멍 및 비아"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:547
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "OpenGL 로드: 레이어"
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:890
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:548
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:785
#: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:367
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2247
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:439
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "로딩 %s..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "현재 보기를 PNG로 내보내기..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "현재보기를 JPEG로 내보내기 ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:235 common/hotkey_store.cpp:85
#: common/tool/actions.cpp:555 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:943
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:441
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D 뷰어"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "3D 이미지 복사"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:238
msgid "Raytracing"
msgstr "레이트레이싱"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:591
#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:272
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:165
#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:169
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440
msgid "Preferences..."
msgstr "환경 설정 ..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:591
#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:273
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:166
#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:170
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:441
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "열려있는 모든 도구에 대한 환경 설정 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "기본 설정으로 재설정"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125
msgid "3D Grid"
msgstr "3D 그리드"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:138 cvpcb/menubar.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:283
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:176
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223
#: kicad/menubar.cpp:180 pagelayout_editor/menubar.cpp:166
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177
msgid "&File"
msgstr "파일 (&F)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:284
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:177
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452
msgid "&Edit"
msgstr "편집 (&E)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 eeschema/menubar.cpp:285
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224
#: kicad/menubar.cpp:181 pagelayout_editor/menubar.cpp:168
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:178
msgid "&View"
msgstr "보기 (&V)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 cvpcb/menubar.cpp:89
#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:183
msgid "&Preferences"
msgstr "환경설정 (&P)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
msgid "Reload board"
msgstr "보드 다시 열기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "클립보드에 3D 이미지 복사"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "레이트레이싱으로 현재 뷰 렌더링"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:27
msgid "Background top:"
msgstr "배경색 상단:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:34
msgid "Background bottom:"
msgstr "배경색 하단:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:47
msgid "Silkscreen top:"
msgstr "실크 스크린 상단:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:54
msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "실크 스크린 하단:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:67
msgid "Solder mask top:"
msgstr "솔더 마스크 상단:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74
msgid "Solder mask bottom:"
msgstr "솔더 마스크 하단:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:87
msgid "Solder paste:"
msgstr "솔더 페이스트:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:100
msgid "Copper/surface finish:"
msgstr "구리/표면 마감:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:113
msgid "Board body:"
msgstr "보드 본체:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:126
msgid "Load Colors from Board Stackup"
msgstr "보드 스택업에서 색상 로드"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21
msgid "3D Model Visibility"
msgstr "3D 모델 가시성"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "3D 관통 구멍 모델 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:26
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "3D SMD 모델 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:29
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "3D 가상 모델 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:36
msgid "Board Layers"
msgstr "보드 레이어"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "실크스크린 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "솔더 마스크 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "솔더 페이스트 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "접착제 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:54
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "사용자 계층(실제 모드에는 표시되지 않음)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr "설명 및 도면층 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59
msgid "Show ECO layers"
msgstr "ECO 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:72
msgid "Render Options"
msgstr "렌더링 옵션"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Realistic mode"
msgstr "현실적인 모드"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:77
msgid "Show board body"
msgstr "보드 본체 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:80
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "구역에 채워진 영역 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "실크스크린에서 솔더 마스크 빼기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "클립 실크 스크린 에서 비아 annuli"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:89
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr "도금되지 않은 구리에는 베어 구리 색상 사용"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:90
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "도금 된 구리와 도금되지 않은 구리에 다른 색상을 사용합니다. (느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
msgid "Material properties:"
msgstr "재료 속성:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101
msgid "Realistic"
msgstr "실감"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101
msgid "Solid colors"
msgstr "단색"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101
msgid "CAD colors"
msgstr "CAD 색상"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
msgid "Camera Options"
msgstr "카메라 옵션"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:119
msgid "Rotation Increment:"
msgstr "회전 증분 :"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:127
#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1364
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:68
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:137
msgid "Enable animation"
msgstr "애니메이션 활성화"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:144
msgid "Animation speed:"
msgstr "애니메이션 속도:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21
msgid "Rendering Options"
msgstr "렌더링 옵션"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "모델 경계 상자 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
msgid "Show copper thickness"
msgstr "구리 두께 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "롤오버 시 항목 강조"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "안티앨리어싱:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr "이 설정을 적용하려면 3D 뷰어를 닫았다가 다시 열어야 함"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49
msgid "Selection color:"
msgstr "선택 색상 :"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63
msgid "While Moving"
msgstr "이동 중"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "앤티 앨리어싱 비활성화"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68
msgid "Disable thickness"
msgstr "두께 비활성화"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71
msgid "Disable vias"
msgstr "vias 사용 안 함"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74
msgid "Disable holes"
msgstr "홀 사용 안 함"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "절차적 질감(느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "층 추가(느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "안티-앨리어싱(느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr "화면 공간 주변 막힘 및 전역 조명 반사(느림)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "샘플 수"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "확산 계수 %"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "반복 레벨"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
msgstr "그림자:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr "그림자 점을 평가하기 위해 빛의 방향으로 투사되는 광선 수"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr "투사 광선의 임의 방향 계수"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84
msgid "Reflections:"
msgstr "반사 :"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "반사점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"광선이 물체를 통과 할 수있는 상호 작용 번호입니다. (높은 수의 레벨은 특히 매"
"우 투명한 보드에서 결과를 rotjsgka)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104
msgid "Refractions:"
msgstr "굴절:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "굴절 점을 평가하기 위해 투사되는 광선 수"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "광선이 반사 물체에 닿을 수 있는 바운스 수"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Lights Configuration"
msgstr "조명 구성"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "주변 카메라 조명 :"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151
msgid "Top light:"
msgstr "상단 조명:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163
msgid "Bottom light:"
msgstr "하단 조명:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "높이 (도)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "방위각 (도)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212
msgid "Light 1:"
msgstr "광선 1:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230
msgid "Light 5:"
msgstr "광선 5:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245
msgid "Light 2:"
msgstr "광선 2:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263
msgid "Light 6:"
msgstr "광선 6:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278
msgid "Light 3:"
msgstr "광선 3:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296
msgid "Light 7:"
msgstr "광선 7:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311
msgid "Light 4:"
msgstr "광선 4:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329
msgid "Light 8:"
msgstr "광선8:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:100
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "KiCad 3D 뷰어"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:236 eeschema/eeschema_config.cpp:68
#: eeschema/eeschema_config.cpp:225 gerbview/gerbview_frame.cpp:1017
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:482
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:922 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58
msgid "Display Options"
msgstr "디스플레이 옵션"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:237
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:239 eeschema/eeschema_config.cpp:70
#: eeschema/eeschema_config.cpp:227 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:484
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:924 pcbnew/pcbnew_config.cpp:60
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:717
msgid "3D Image File Name"
msgstr "3D 이미지 파일 이름"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:738 common/eda_base_frame.cpp:1048
#: common/eda_base_frame.cpp:1053 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1319
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "파일 '%s'을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:739 common/confirm.cpp:130
#: common/confirm.cpp:269 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/files-io.cpp:818 eeschema/files-io.cpp:875
#: kicad/import_project.cpp:119 kicad/import_project.cpp:146
#: kicad/import_project.cpp:165 kicad/kicad.cpp:171
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:175
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:273
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:772
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "이미지를 클립보드에 복사하지 못함"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:783
msgid "Can't save file"
msgstr "파일을 저장할 수 없음"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "중심 피벗 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "중앙 피벗 회전(중간 마우스 클릭)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "시계 방향으로 X 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "시계 반대 방향으로 X 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "시계 방향으로 Y 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "시계 반대 방향으로 Y 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "시계 방향으로 Z 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "시계 반대 방향으로 Z 회전"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
msgid "Move board Left"
msgstr "보드 왼쪽으로 이동"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
msgid "Move board Right"
msgstr "보드 오른쪽으로 이동"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
msgstr "위로 보드 이동"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
msgid "Move board Down"
msgstr "보드 아래로 이동"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
msgid "Home view"
msgstr "홈 뷰"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109
msgid "Reset view"
msgstr "보기 재설정"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip Board"
msgstr "플립 보드"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip the board view"
msgstr "보드 보기 뒤집기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "직교 투영 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "직교 투영 활성화 / 비활성화"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
msgstr "전면 보기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
msgid "View Back"
msgstr "후면 보기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
msgid "View Left"
msgstr "왼쪽 보기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144
msgid "View Right"
msgstr "오른쪽 보기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
msgid "View Top"
msgstr "상단 보기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
msgid "View Bottom"
msgstr "하단 보기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "3D 그리드 없음"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D 그리드 10mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D 그리드 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D 그리드 2.5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D 그리드 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "사실적인 재료 렌더링"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "각 3D 모델 파일의 모든 재료 속성 사용"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "단색 렌더링"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "모델 3D 모델 파일의 확산 색상 속성 만 사용"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "CAD 색상 렌더링"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "재료의 확산 색상을 기준으로 CAD 색상 스타일 사용"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "관통 홀 3D 모델로 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr "'관통 홀'속성으로 3D 모델 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "SMD 3D 모델로 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr "'표면 실장'속성으로 3D 모델 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle Virtual 3D models"
msgstr "가상 3D 모델로 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr "'가상'속성으로 3D 모델 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "모델 경계 상자 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "현실적 모드 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240
msgid "Toggle board body display"
msgstr "보드 본체 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "3D 축 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250
msgid "Toggle zone display"
msgstr "구역 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "접착면 디스플레이 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "접착 레이어 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "실크스크린 디스플레이 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "실크 스크린 레이어 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "솔더 마스크 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "솔더 마스크 레이어 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "솔더 페이스트 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "솔더 페이스트 레이어 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
msgid "Toggle comments display"
msgstr "설명 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "주석 및 도면 레이어 표시 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
msgid "Toggle ECO display"
msgstr "ECO 디스플레이 전환"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr "ECO 레이어 표시 전환"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:534 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:132
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:143
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:216
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:258
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:434
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:448
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:462
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:476
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:525
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:539
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:553
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:736
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:757
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
msgid "Inch"
msgstr "인치"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:489
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:844
msgid "Choose Image"
msgstr "이미지 선택"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845
msgid "Image Files"
msgstr "이미지 파일"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "클립보드로 내보낼 수 없음"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742
msgid "Create Logo File"
msgstr "로고 파일 작성"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779
msgid "Create PostScript File"
msgstr "PostScript 파일 생성"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "심볼 라이브러리 생성"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "풋프린트 라이브러리 생성"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "포트레이스 비트맵에 메모리 할당 오류"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:76 gerbview/files.cpp:325
#: gerbview/files.cpp:440 gerbview/readgerb.cpp:75
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1129
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "원본 사진"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "그레이 스케일 사진"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr "흑백 사진"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Information"
msgstr "비트맵 정보"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
msgid "Bitmap size:"
msgstr "비트맵 크기:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "비트맵 PPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr "비트"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
msgid "Output Parameters"
msgstr "출력 매개 변수"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
msgstr "높이 / 너비 비율 잠금"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
msgid "Load Bitmap"
msgstr "비트맵 로드"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
msgid "Export to File"
msgstr "파일로 내보내기"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "클립보드로 내보내기"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Symbol (.lib file)"
msgstr "심볼 (.lib 파일)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "풋프린트 (.kicad_mod 파일)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps 파일)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "도면 시트 (.kicad_wks 파일)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
msgid "Output Format"
msgstr "출력 형식"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
msgid "Image Options"
msgstr "이미지 옵션"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr "흑백 임계 값 :"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "레벨을 조정하여 그레이 스케일 그림을 흑백 그림으로 변환합니다."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
msgid "Negative"
msgstr "네거티브"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530
msgid "Front silk screen"
msgstr "전면 실크 스크린"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536
msgid "Front solder mask"
msgstr "전면 솔더 마스크"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco1"
msgstr "사용자 레이어 Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco2"
msgstr "사용자 레이어 Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "아웃라인용 보드 레이어"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"윤곽선을 그릴 보드 층을 선택합니다.\n"
"기준 지정자와 값은 항상 실크 스크린 층에 배치됩니다(그러나 보이지 않음으로 표"
"시됨)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "비트맵을 부품으로 변환"
#: common/base_units.cpp:437
msgid "sq. mm"
msgstr "sq. mm"
#: common/base_units.cpp:439
msgid "cu. mm"
msgstr "cu. mm"
#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:533
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:236
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:247
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "mils"
msgstr "mils"
#: common/base_units.cpp:451
msgid "sq. mils"
msgstr "sq. mils"
#: common/base_units.cpp:453
msgid "cu. mils"
msgstr "cu. mils"
#: common/base_units.cpp:463
msgid "in"
msgstr "in"
#: common/base_units.cpp:465
msgid "sq. in"
msgstr "sq. in"
#: common/base_units.cpp:467
msgid "cu. in"
msgstr "cu. in"
#: common/base_units.cpp:471
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:529
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:549
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:569
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:660
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:121
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/common.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr "환경 변수 확장 실패: '%c'가 %u 위치의 '%s'에 없습니다."
#: common/common.cpp:320
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "경로 '%s'를 '%s'에 대하여 절대적으로 만들 수 없습니다."
#: common/common.cpp:339
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "출력 디렉토리 '%s'가 생성되었습니다."
#: common/common.cpp:348
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "출력 디렉토리 '%s'을 생성할 수 없습니다."
#: common/common.cpp:620
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "이 운영 체제는 KiCad 및 해당 종속 항목에서 지원되지 않습니다."
#: common/common.cpp:622
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "지원되지 않는 운영 체제"
#: common/common.cpp:625
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr "이 시스템의 KiCad 관련 문제는 공식 버그 트래커에 보고할 수 없습니다."
#: common/confirm.cpp:57
msgid "Do not show again"
msgstr "다시 표시 안 함"
#: common/confirm.cpp:127
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: common/confirm.cpp:128
msgid "Question"
msgstr "질문"
#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:257
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1285
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1299
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1322
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:157
#: eeschema/files-io.cpp:537 eeschema/sheet.cpp:568
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:551
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:751
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1146
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:847
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185
msgid "Save Changes?"
msgstr "변경 사항을 저장 할까요?"
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "저장하지 않으면 모든 변경 사항이 영구적으로 손실됩니다."
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 common/tool/actions.cpp:67
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:614
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:964
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188
msgid "Discard Changes"
msgstr "변경 사항 무시"
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:239
msgid "Apply to all"
msgstr "모두에 적용"
#: common/confirm.cpp:200
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "현재 변경 내용이 영구적으로 손실됩니다."
#: common/confirm.cpp:201 common/tool/actions.cpp:91
msgid "Revert"
msgstr "되돌리기"
#: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:231 common/tool/actions.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:277
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:253 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:850 pcbnew/router/router_tool.cpp:521
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: common/confirm.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/router/router_tool.cpp:521
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: common/confirm.cpp:285
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: common/confirm.cpp:298
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:156
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:235 kicad/import_project.cpp:95
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:369
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:469
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1036 pcbnew/router/router_tool.cpp:1398
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1823 pcbnew/zone_filler.cpp:427
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 eeschema/sch_symbol.cpp:1408
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:602
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1214
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 include/lib_table_grid.h:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:952
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Suite는 전자 회로도 및 인쇄 회로 기판 생성을 위한 오픈 소스 애플리"
"케이션 세트입니다."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "KiCad on the web"
msgstr "웹상의 KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "공식 KiCad 웹 사이트 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
msgid "Developer website - "
msgstr "개발자 웹사이트 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "공식 KiCad 라이브러리 저장소 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
msgid "Bug tracker"
msgstr "버그 추적기"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "버그를 보고하거나 검사 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "KiCad 사용자 그룹 및 커뮤니티"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad 포럼 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "전체 KiCad EDA Suite는"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU 일반 공공 라이센스 (GPL) 버전 3 또는 이후 버전"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
msgid "Lead Development Team"
msgstr "개발팀장"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "개발팀장 동문"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "추가 기부자"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:624
msgid "Others"
msgstr "기타"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:644
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "KiCad 사서팀"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659
msgid "3D models by"
msgstr "3D 모델"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671
msgid "Symbols by"
msgstr "기호"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678
msgid "Footprints by"
msgstr "풋프린트 작성자"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691
msgid "Icons by"
msgstr "아이콘"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
msgid "About"
msgstr "소개"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers"
msgstr "개발자"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers"
msgstr "문서 작성자"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Librarians"
msgstr "사서"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
msgstr "예술가"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators"
msgstr "번역가"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Packagers"
msgstr "포장업자"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "License"
msgstr "라이센스"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:478
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "버전 정보를 작성하기 위해 클립보드를 열 수 없습니다."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:479
msgid "Clipboard Error"
msgstr "클립보드 오류"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:488
msgid "Copied..."
msgstr "복사됨…"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "앱 제목"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "저작권 정보"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "빌드 버전 정보"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "라이브러리 버전 정보"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "버전 정보 복사(&C)"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "클립보드에 KiCad 버전 정보 복사"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "버그 제보하기(&R)"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:644
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "KiCad에 문제 보고"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
msgid "&OK"
msgstr "확인 (&O)"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
msgid "Report"
msgstr "보고서"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "선명한 색상"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "빨강:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "파란색:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "색조:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "채도:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 선택기"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "정의된 색상"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명도 :"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "미리보기(이전/신규):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
msgid "Reset to Default"
msgstr "기본값으로 초기화"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "환경 변수 이름은 비워둘 수 없습니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:265
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:332
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "환경 변수 경로는 비워 둘 수 없습니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:337
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "3D 검색 경로 별칭은 비워둘 수 없습니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:303
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:339
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "3D 검색 경로는 비워둘 수 없습니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"이 경로는 실행 중인 프로세스의 외부에서 정의되었으며\n"
"일시적으로만 덮어씁니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:355
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"다음에 KiCad를 시작하면 이미 정의된 모든 경로가 적용되고\n"
"경로 구성 대화 상자에 정의된 모든 설정이 무시됩니다.\n"
"이 동작을 의도하지 않은 경우\n"
"충돌하는 항목의 이름을 변경하거나\n"
"외부 환경 변수를 시스템에서 제거하십시오."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:371
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here"
msgstr "이름 %s는 예약되어 있으며 여기에 사용할 수 없습니다"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:514
msgid "File Browser..."
msgstr "파일 탐색기..."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:518
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:401
msgid "Select Path"
msgstr "경로 선택"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:600
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"각 환경 변수의 이름과 값을 입력합니다. 회색 항목은 시스템 또는 사용자 수준에"
"서 외부에서 정의된 이름입니다. 시스템 또는 사용자 수준에서 정의된 환경 변수"
"가 이 표에 정의된 변수보다 우선합니다. 즉, 이 테이블의 값은 무시됩니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:606
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"환경 변수 이름이 모든 플랫폼에서 유효한지 확인하기 위해 이름 필드는 대문자, "
"숫자 및 밑줄 문자만 허용합니다."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:621
msgid "Environment Variable Help"
msgstr "환경 변수 도움말"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
msgid "Environment Variables"
msgstr "환경 변수"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:695
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:197 eeschema/lib_pin.cpp:1025
#: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1376
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1418 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:617
#: pcbnew/zone.cpp:1412
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
msgid "3D Search Paths"
msgstr "3D 검색 경로"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:296
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "글로벌 %s 라이브러리 테이블 설정"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad는 라이브러리에 액세스하기 위해 새로운 %s 라이브러리 테이블을\n"
"사용하여 처음으로 실행되었습니다. KiCad가 %s 라이브러리에 액세스하려면\n"
"글로벌 %s 라이브러리 테이블을 구성해야 합니다.\n"
"아래 옵션 중 하나를 선택하십시오.\n"
"어떤 옵션을 선택해야 할지 잘 모르겠으면 기본 선택 항목을 선택하십시오."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "기본 전역 %s 라이브러리 테이블 복사(권장)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"전역 %s 라이브러리 테이블 구성에 대해 잘 모르는 경우 이 옵션을 선택합니다"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "사용자 정의 전역 %s 라이브러리 테이블 복사"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"기본값이 아닌 %s 라이브러리 테이블 파일을 복사하려면 이 옵션을 선택합니다"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "빈 전역 %s 라이브러리 테이블 만들기"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"프로젝트 특정 라이브러리 테이블에서 %s 라이브러리를 정의하려면 이 옵션을 선택"
"하십시오"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "전역 %s 라이브러리 테이블 파일 선택 :"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:928
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:943
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:958
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1063
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1067
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1071
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1075
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1079
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1083
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1087
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1103
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1107
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1111
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1349
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1361
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1373
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1387
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1401
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1413
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1429
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1443
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1459
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1616
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1628
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1640
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1652
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1714
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1726
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1738
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1750
msgid "dummy"
msgstr "가짜의"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "파일 선택"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "전역 라이브러리 테이블 구성"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:461
msgid "Grid Origin"
msgstr "그리드 원점"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:869
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:902
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:914
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:926
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:938
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:950
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:383
msgid "a page"
msgstr "페이지"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Current Grid"
msgstr "현재 그리드"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid"
msgstr "사용자 정의 그리드"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "크기 X:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "크기 Y:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
msgid "Fast Switching"
msgstr "빠른 스위칭"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
msgid "Grid 1:"
msgstr "그리드 1:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
msgid "(hotkey)"
msgstr "(단축키)"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
msgid "Grid 2:"
msgstr "그리드 2:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:467
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "그리드 원점 재설정"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "그리드 크기 재설정"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "그리드 크기 목록을 기본 값으로 재설정합니다"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings"
msgstr "그리드 설정"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
msgid "Hotkey List"
msgstr "단축키 목록"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "잘못된 배율 번호"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "이 배율은 너무 작은 이미지를 생성합니다(%.2f mm 또는 %.1f mil)."
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"이 배율은 매우 큰 이미지를 생성합니다(%.1f mm 또는 %.2f in). 확실한가요?"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
msgid "Grey"
msgstr "회색"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
msgid "Image Scale:"
msgstr "이미지 배율:"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
msgid "Image Editor"
msgstr "이미지 편집기"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:34
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "잠긴 항목 건너뛰기"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"선택 항목에서 잠긴 항목을 제거하고 잠금 해제 된 항목 (있는 경우)에만 작업을 "
"적용합니다."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "선택 항목에 %d개의 잠긴 항목이 있음."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "잠금을 재정의하지 않는 한 이러한 항목은 건너뜁니다."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "이 세션에 대한 결정을 기억하십시오."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"이 세션의 나머지 부분에 대해 선택한 옵션을 기억하십시오.\n"
"이 대화 상자는 KiCad를 다시 시작할 때까지 다시 표시되지 않습니다."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "잠금 재정의"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"잠금을 무시하고 선택한 모든 항목에 작업을 적용합니다.\n"
"잠긴 항목은 작업이 완료된 후에도 잠긴 상태로 유지됩니다."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
msgid "Locked Items"
msgstr "잠긴 항목"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
msgid "Quit KiCad"
msgstr "KiCad 종료"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "KiCad %s에 오신 것을 환영합니다!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:61
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "이전 버전에서 설정을 가져오기(찾을 수 없음)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:123
msgid "Select Settings Path"
msgstr "설정 경로 선택"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "KiCad를 어떻게 구성하시겠습니까?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "다음 위치에서 이전 버전의 설정 가져오기:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path"
msgstr "다른 경로 선택"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "선택한 경로에 유효한 KiCad 설정이 없습니다!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "이전 버전에서 라이브러리 구성 가져오기"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"선택하면 이전 버전의 기호 및 풋프린트 라이브러리 테이블을 이 버전으로 가져옵"
"니다"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
msgid "Start with default settings"
msgstr "기본 설정으로 시작"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "KiCad 설정 경로 구성"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:54
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:55
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:56
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5x14in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "User (Custom)"
msgstr "사용자(커스텀)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:98
msgid "Preview Settings"
msgstr "미리보기 설정"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:99
msgid "Preview Paper"
msgstr "미리 보기 용지"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:100
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "제목 블록 데이터 미리 보기"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141
msgid "Page Settings"
msgstr "페이지 설정"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "종이"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106
msgid "Title Block"
msgstr "제목 칸"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:251
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:703
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Portrait"
msgstr "세로"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:467
#, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "도면 시트 파일 '%s'를 찾을 수 없습니다."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:539
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr "용지 크기에 대한 번역은 원래 철자를 보존해야 합니다"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:705
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
msgid "Landscape"
msgstr "가로"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:786
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "도면 시트 파일 선택"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"The drawing sheet file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"도면 시트 파일 이름이 변경되었습니다.\n"
"상대 경로를 사용하시겠습니까:\n"
"\"%s\"\n"
"대신에\n"
"\"%s\"?"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr "더미 텍스트"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
msgid "Orientation:"
msgstr "방향:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
msgid "Custom paper size:"
msgstr "사용자 지정 용지 크기:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
msgid "Custom paper height."
msgstr "사용자 정의 용지 높이."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1177
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1188
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1203
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1240
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1254
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1339
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1350
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1515
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:158
msgid "unit"
msgstr "단위"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
msgid "Custom paper width."
msgstr "사용자 정의 용지 너비."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329
msgid "Export to other sheets"
msgstr "다른 시트로 내보내기"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "제목 블록 매개 변수"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "시트 수: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "시트 번호: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
msgid "Issue Date:"
msgstr "발행일:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188
msgid "Revision:"
msgstr "개정:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
msgid "Company:"
msgstr "회사:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224
msgid "Comment1:"
msgstr "주석1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236
msgid "Comment2:"
msgstr "주석2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248
msgid "Comment3:"
msgstr "주석3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260
msgid "Comment4:"
msgstr "주석4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
msgid "Comment5:"
msgstr "주석5:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
msgid "Comment6:"
msgstr "주석6:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
msgid "Comment7:"
msgstr "주석7:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308
msgid "Comment8:"
msgstr "주석8:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320
msgid "Comment9:"
msgstr "주석9:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
msgid "Drawing sheet file"
msgstr "도면 시트 파일"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"설계에 이미 존재하는 모든 지정자에 대해 다음 사용 가능한 참조 지정자를 찾습니"
"다."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "참조 지정자를 '%s'로 바꿉니다."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "붙여넣은 기호에 고유 참조 지정자 할당"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "중복된 경우에도 기존 참조 지정자를 유지함"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "붙여넣은 모든 기호의 참조 지정자 지우기"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "붙여넣기 옵션"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
msgstr "붙여넣기 스페셜"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:251
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
#: kicad/project_tree_pane.cpp:805
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:201
msgid "Print Preview"
msgstr "인쇄 미리보기"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:64
#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:274
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:80 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "경고: 잘못된 배율 숫자"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"경고: 스케일 옵션이 매우 큰 값으로 설정됩니다.\n"
" %f에 고정됨"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"경고: 배율 옵션이 매우 작은 값으로 설정됩니다.\n"
" %f에 고정됨"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:243
msgid "Nothing to print"
msgstr "인쇄할 항목 없음"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "이전 인쇄 작업이 아직 완료되지 않았습니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:259
msgid "There was a problem printing."
msgstr "인쇄하는데 문제가 있습니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:307
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "프린터 정보를 초기화하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: include/lib_table_grid.h:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
msgid "Options"
msgstr "설정"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
msgid "Output mode:"
msgstr "출력 모드:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
msgid "Color"
msgstr "색상 이미지"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
msgid "Black and white"
msgstr "흑백"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
msgid "Print border and title block"
msgstr "테두리 및 제목 블록 인쇄"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "프레임 참조를 인쇄합니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "페이지에 맞추기"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "사용자 지정:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "정밀 스케일 플로트용 X 스케일 설정"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
msgid "Page Setup..."
msgstr "페이지 설정..."
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1545
msgid "MyLabel"
msgstr "마이라벨"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:143 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "항목:"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "사전 설정 스위처 보기"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "파인더에서 테마 공개"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
msgid "New theme name:"
msgstr "새 테마 이름:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
msgid "Add Color Theme"
msgstr "색상 테마 추가"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
msgid "Theme already exists!"
msgstr "테마가 이미 있습니다!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226
msgid "New Theme..."
msgstr "새 테마..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214
msgid "(read-only)"
msgstr "(읽기 전용)"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283
msgid "Copy color"
msgstr "색상 복사"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286
msgid "Paste color"
msgstr "색상 붙여넣기"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289
msgid "Revert to saved color"
msgstr "저장된 색상으로 되돌리기"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "테마:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr "개별 항목 색상 재정의"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"속성에 특정 색상이 설정되어 있어도 모든 항목을 기본 색상으로 표시합니다."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "테마 폴더 열기"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "색상 테마가 포함된 폴더 열기"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:54
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"캔버스의 배율을 설정합니다.\n"
"\n"
"일부 플랫폼의 높은 DPI 디스플레이에서 KiCad는 배율을 결정할 수 없습니다. 이 "
"경우 시스템의 DPI 스케일링과 일치하도록 이 값을 설정해야 할 수도 있습니다. "
"2.0은 일반적인 값입니다.\n"
"\n"
"이것이 시스템 DPI 배율과 일치하지 않으면 캔버스가 창 크기 및 커서 위치와 일치"
"하지 않습니다."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:64
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"캔버스 크기에 자동 값을 사용합니다.\n"
"\n"
"일부 플랫폼에서는 자동 값이 올바르지 않으므로 수동으로 설정해야 합니다."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:299
msgid "Executable files ("
msgstr "실행 파일 ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:304
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "선호하는 PDF 뷰어 선택"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
msgid "&Auto save:"
msgstr "자동 저장(&A):"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"첫 번째 변경 후 지연하여 디스크에 보드의 백업 파일을 만듭니다.\n"
"0으로 설정된 경우 자동 백업이 비 활성화 됩니다"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
msgid "minutes"
msgstr "분"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46
msgid "File history size:"
msgstr "파일 기록 크기:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D 캐시 파일 지속 시간:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"이보다 오래된 3D 캐시 파일은 삭제됩니다.\n"
"0으로 설정하면 캐시 지우기가 비활성화 됩니다"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
msgid "Days"
msgstr "일"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "가속 그래픽:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87
msgid "No Antialiasing"
msgstr "안티알리아싱 없음"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "빠른 안티알리아싱"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "고품질 안티알리아싱"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "대체 그래픽:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
msgid "Helper Applications"
msgstr "도우미 응용 프로그램"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105
msgid "Text editor:"
msgstr "텍스트 편집기:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "시스템 기본 PDF 뷰어"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
msgid "Other:"
msgstr "기타:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "Icon scale:"
msgstr "아이콘 배율:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
msgid "Canvas scale:"
msgstr "캔버스 스케일:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
msgid "Show icons in menus"
msgstr "메뉴에 아이콘 표시"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187
msgid "Icon theme:"
msgstr "아이콘 테마:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
msgid "Light"
msgstr "밝음"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "밝은 창 배경용으로 설계된 아이콘 사용"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:712
msgid "Dark"
msgstr "어두움"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "어두운 창 배경용으로 설계된 아이콘 사용"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "시스템 색상 테마에 따라 자동으로 밝은 아이콘 또는 어두운 아이콘 선택"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:223
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
msgid "Editing"
msgstr "편집"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "마우스를 이동된 개체의 원점으로 이동"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "첫 번째 단축키 선택 도구"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"선택하지 않으면 해당 도구가 이전에 선택되지 않은 경우에도 단축키가 즉시 작업"
"을 수행합니다."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "Project Backup"
msgstr "프로젝트 백업"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "프로젝트 자동 백업"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 아카이브 자동 생성"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "자동 저장 발생 시 백업 생성"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"자동 저장 기능이 활성화된 경우 백업을 생성합니다. 선택하지 않으면 수동으로 파"
"일을 저장할 때만 백업이 생성됩니다."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "유지할 최대 백업 :"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:256
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr "보관할 총 백업 파일 수(무제한의 경우 0으로 설정)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "일일 최대 백업 수:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr "매일 보관할 백업 파일 수(무제한의 경우 0으로 설정)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:272
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "백업 사이의 최소 시간:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:274
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr "저장할 때 마지막 백업이 생성되기 전의 분(최소 0으로 설정)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "최대 총 백업 크기:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"백업 파일의 총 크기가 이 제한을 초과하면 오래된 백업이 삭제됩니다(제한이 없"
"는 경우 0으로 설정)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305
msgid "Session"
msgstr "세션"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "다음 프로젝트 시작을 위해 열린 파일 기억"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 프로젝트를 시작하면 이전에 열려 있는 파일이 있는 eeschema "
"및 pcbnew와 같은 도구도 시작됩니다"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:77
msgid "Type filter text"
msgstr "필터 텍스트 입력"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:119
msgid "Undo All Changes"
msgstr "모든 변경 사항 취소"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:120
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "이 대화 상자에서 지금까지 변경한 모든 변경 사항 취소"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "단축키 가져 오기 ..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr "현재 값을 대체하여 외부 파일에서 단축키 정의 가져오기"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:193
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "단축키 파일 가져오기:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:240
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| 액션 | 기본 단축키 | 설명"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
msgid "Cmd"
msgstr "커멘드"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "각 세로 스크롤 설정에는 하나의 작업만 할당할 수 있습니다"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "이동 및 확대/축소"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "줌의 중앙 및 워프 커서"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "확대할 때 커서를 화면의 중앙에 표시합니다."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "개체를 이동하는 동안 자동으로 팬"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"트랙을 그리거나 항목을 이동할 때 디스플레이 가장자리에 접근할 때 이동합니다."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "줌 가속 사용"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "빠르게 스크롤할 때 더 빠르게 줌"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
msgid "Zoom speed:"
msgstr "줌 속도:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "마우스 휠을 돌릴 때마다 확대하는 정도"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "줌 속도 자동으로 선택"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "자동 팬 속도:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "화면 가장자리에서 개체를 이동할 때 이동하는 속도"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91
msgid "Drag Gestures"
msgstr "제스처 끌기"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99
msgid "Left button drag:"
msgstr "왼쪽 버튼 끌기:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "선택 사각형 그리기"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "선택한 개체를 드래그 합니다. 그렇지 않으면 선택 사각형을 그립니다"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "개체 드래그(선택 여부)"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112
msgid "Middle button drag:"
msgstr "가운데 버튼 끌기:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
msgid "Pan"
msgstr "팬"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
#: common/tool/zoom_menu.cpp:43
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:929
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:939
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1459
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672 pcbnew/zone.cpp:1400
msgid "None"
msgstr "없음"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125
msgid "Right button drag:"
msgstr "오른쪽 버튼 끌기:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "제스처 스크롤"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "수직 터치패드 또는 스크롤 휠 움직임:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "각 열에 하나의 작업만 할당할 수 있습니다"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175
msgid "--"
msgstr "--"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Zoom:"
msgstr "줌:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
msgid "Pan up/down:"
msgstr "팬 위/아래:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223
msgid "Pan left/right:"
msgstr "팬 왼쪽/오른쪽:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "수평 이동으로 왼쪽/오른쪽으로 이동"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
"터치패드에서 왼쪽에서 오른쪽으로 스크롤할 때 캔버스를 왼쪽과 오른쪽으로 이동"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "마우스 기본값으로 재설정"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "트랙패드 기본값으로 재설정"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 pcbnew/zone.cpp:621
#: pcbnew/zone.cpp:1402
msgid "Solid"
msgstr "꽉찬"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46
msgid "Dashed"
msgstr "파선"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47
msgid "Dotted"
msgstr "점선"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48
msgid "Dash-Dot"
msgstr "대시-도트"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:409
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Netclass에는 이름이 있어야 합니다."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:418
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "넷클래스 이름이 이미 사용 중입니다."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "최소 구리 간격"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480
msgid "Minimum track width"
msgstr "최소 트랙 너비"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481
msgid "Via pad diameter"
msgstr "비아 패드 직경"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "비아 도금 구멍 직경"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "마이크로비아 패드 직경"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "마이크로비아 도금 구멍 직경"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:485
msgid "Differential pair track width"
msgstr "차동 쌍 트랙 폭"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:486
msgid "Differential pair gap"
msgstr "차동 쌍 간격"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "회로도 와이어 두께"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "버스 와이어 두께"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489
msgid "Schematic wire color"
msgstr "회로도 와이어 색상"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "회로도 와이어 라인 스타일"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541
msgid "The default net class is required."
msgstr "기본 네트 클래스가 필요합니다."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213
msgid "Net Class"
msgstr "네트 클래스"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
msgid "Clearance"
msgstr "유격"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1774
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:195
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607
msgid "Track Width"
msgstr "트랙 두께"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1491
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:196
msgid "Via Size"
msgstr "비아 크기"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
msgid "Via Hole"
msgstr "비아 홀"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:198
msgid "uVia Size"
msgstr "마이크로 비아 크기"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
msgid "uVia Hole"
msgstr "마이크로 비아 홀"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
msgid "DP Width"
msgstr "DP 폭"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
msgid "DP Gap"
msgstr "DP 간격"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
msgid "Wire Thickness"
msgstr "배선 두께"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
msgid "Bus Thickness"
msgstr "버스 두께"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 eeschema/sch_line.cpp:893
msgid "Line Style"
msgstr "선 스타일"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 common/pgm_base.cpp:72
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:943
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
msgid "Set color to transparent to use Kicad default color."
msgstr "Kicad 기본 색상을 사용하려면 색상을 투명으로 설정합니다."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
msgid "Filter Nets"
msgstr "필터 네트"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
msgid "Net class filter:"
msgstr "네트 클래스 필터 :"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
msgid "Net name filter:"
msgstr "네트 이름 필터 :"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:855
msgid "Show All Nets"
msgstr "모든 네트 보기"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146
msgid "Apply Filters"
msgstr "필터 적용"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156
msgid "Assign Net Class"
msgstr "네트 클래스 지정"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161
msgid "New net class:"
msgstr "새로운 네트 클래스:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178
msgid "Assign To All Listed Nets"
msgstr "나열된 모든 네트에 할당"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr "선택한 네트에 할당"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:871
#: pcbnew/pcb_track.cpp:787 pcbnew/zone.cpp:589
msgid "Net"
msgstr "네트"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "핀 충돌 맵에서"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "변수 이름은 비워 둘 수 없습니다."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "변수 이름"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "텍스트 대체"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:189
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:214
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:522
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:542
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:562
msgid "Error:"
msgstr "에러:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:193
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:216
msgid "Warning:"
msgstr "경고:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:218
msgid "Info:"
msgstr "정보:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:642
msgid "Save Report to File"
msgstr "보고서 파일 저장"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:353
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에 보고서를 쓸 수 없습니다."
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:355
msgid "File save error"
msgstr "파일 저장 오류"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
msgid "Output Messages"
msgstr "출력 메시지"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "보이기:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:70 eeschema/lib_item.cpp:57
#: eeschema/sch_pin.cpp:185 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659
msgid "All"
msgstr "모두"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
msgid "Actions"
msgstr "조치"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
msgid "Infos"
msgstr "정보"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
msgid "Save..."
msgstr "저장..."
#: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "OpenGL을 사용할 수 없으며, 소프트웨어 렌더링으로 대체됨"
#: common/draw_panel_gal.cpp:257 common/draw_panel_gal.cpp:420
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "OpenGL을 사용할 수 없음"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:890
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "도면 시트 파일 '%s'를 찾을 수 없습니다."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:900
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "도면 시트 파일 '%s'를 찾을 수 없습니다."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:913
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "'%s' 파일을 완전히 읽지 못했음."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 eeschema/lib_text.h:55
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:272
#: pcbnew/fp_text.cpp:278 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:35
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 eeschema/pin_type.cpp:76
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 pcbnew/board_item.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
msgid "Line"
msgstr "선"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_item.cpp:300
#: eeschema/lib_rectangle.h:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1451
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:546
msgid "Rectangle"
msgstr "직사각형"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298
msgid "Imported Shape"
msgstr "가져온 셰이프"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:308
#: eeschema/sch_bitmap.h:129
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "도면 시트 파일 작성 중 오류 발생"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
msgid "First Page Only"
msgstr "첫 페이지만"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "후속 페이지"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138
msgid "All Pages"
msgstr "모든 페이지"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
msgid "First Page Option"
msgstr "첫 페이지 옵션"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
msgid "Repeat Count"
msgstr "반복 횟수"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "레이블 증분 반복"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "위치 증분 반복"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "텍스트 '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:279
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "직사각형, 너비 %s 높이 %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "선, 길이 %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482
msgid "Page Limits"
msgstr "페이지 제한"
#: common/dsnlexer.cpp:35
msgid "clipboard"
msgstr "클립보드"
#: common/dsnlexer.cpp:325
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "%s 예상"
#: common/dsnlexer.cpp:333
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "'%s' 예상"
#: common/dsnlexer.cpp:341
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "예기치 않은 오류 %s"
#: common/dsnlexer.cpp:349
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s는 복제됨"
#: common/dsnlexer.cpp:357
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "예기치 않은 '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:407
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 숫자가 필요함"
#: common/dsnlexer.cpp:692 common/dsnlexer.cpp:753
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "종료되지 않은 구분 문자열"
#: common/dsnlexer.cpp:714
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "문자열 구분 기호는 ', \", $의 단일 문자여야 함"
#: common/eda_base_frame.cpp:453
msgid "&About KiCad"
msgstr "KiCad 정보(&A)"
#: common/eda_base_frame.cpp:455
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: common/eda_base_frame.cpp:938
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: common/eda_base_frame.cpp:981
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"
#: common/eda_base_frame.cpp:984 common/hotkey_store.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "공통"
#: common/eda_base_frame.cpp:986
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "마우스 및 터치패드"
#: common/eda_base_frame.cpp:989
msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"
#: common/eda_base_frame.cpp:1043
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "폴더 '%s'에 대한 권한이 없습니다."
#: common/eda_base_frame.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"글쎄, 이것은 잠재적으로 당혹 스럽습니다!\n"
"마지막으로 파일을 수정한 것 같습니다.\n"
"\"%s\"\n"
"제대로 저장되지 않았습니다. 마지막으로 저장한 편집 내용을 복원 하시겠습니까?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1099
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "자동 저장 파일의 이름을 보드 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다."
#: common/eda_doc.cpp:142
msgid "Doc Files"
msgstr "문서 파일"
#: common/eda_doc.cpp:157
#, c-format
msgid "Doc File '%s' not found"
msgstr "문서 파일 '%s'을 찾을 수 없음"
#: common/eda_doc.cpp:200
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file '%s'"
msgstr "문서 파일 '%s'에 대한 알 수 없는 MIME 유형"
#: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:484
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
#: common/eda_draw_frame.cpp:308
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "사용자 그리드 편집 ..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:417
msgid "Zoom Auto"
msgstr "줌 자동"
#: common/eda_draw_frame.cpp:424
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "줌 %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:532 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "inches"
msgstr "inch"
#: common/eda_draw_frame.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:320
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: common/eda_draw_frame.cpp:954 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205
msgid "Select Library"
msgstr "라이브러리 선택"
#: common/eda_draw_frame.cpp:954
msgid "New Library"
msgstr "새 라이브러리"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1088
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
"with all computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
"KiCad는 그래픽 카드를 사용하여 더 부드럽고 빠른 환경을 제공할 수 있습니다. 이 옵션은 모든 컴퓨터와 호환되지 않으므로 기본적으로 "
"꺼져 있습니다.\n"
"\n"
"그래픽 가속을 활성화해 보시겠습니까?\n"
"\n"
"나중에 선택하려면 기본 설정 메뉴에서 가속 그래픽을 선택합니다."
#: common/eda_draw_frame.cpp:1095
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "그래픽 가속 활성화"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1097
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "가속 활성화(&E)"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1097
msgid "&No Thanks"
msgstr "아니오 (&N)"
#: common/eda_item.cpp:250
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1405
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:115
#: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371
#: pcbnew/pad.cpp:861
msgid "Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: common/eda_item.cpp:253 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483
#: pcbnew/pad.cpp:863
msgid "Pad"
msgstr "패드"
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
msgid "Graphic Shape"
msgstr "그래픽 모양"
#: common/eda_item.cpp:255
msgid "Board Text"
msgstr "보드 텍스트"
#: common/eda_item.cpp:256 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Footprint Text"
msgstr "풋프린트 텍스트"
#: common/eda_item.cpp:258 common/eda_item.cpp:267
msgid "Zone"
msgstr "영역"
#: common/eda_item.cpp:259 pcbnew/pcb_track.cpp:686
msgid "Track"
msgstr "트랙"
#: common/eda_item.cpp:260 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483
#: pcbnew/pcb_track.cpp:750
msgid "Via"
msgstr "비아"
#: common/eda_item.cpp:261
msgid "Board Marker"
msgstr "보드 마카"
#: common/eda_item.cpp:262
msgid "Aligned Dimension"
msgstr "정렬된 치수"
#: common/eda_item.cpp:263
msgid "Orthogonal Dimension"
msgstr "직교 치수"
#: common/eda_item.cpp:264
msgid "Center Dimension"
msgstr "중심 치수"
#: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1041
msgid "Leader"
msgstr "리더"
#: common/eda_item.cpp:266 pcbnew/pcb_target.cpp:124
msgid "Target"
msgstr "표적"
#: common/eda_item.cpp:268
msgid "Item List"
msgstr "항목 목록"
#: common/eda_item.cpp:269
msgid "Net Info"
msgstr "네트 정보"
#: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:322
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: common/eda_item.cpp:272
msgid "Schematic Marker"
msgstr "회로도 마커"
#: common/eda_item.cpp:273 eeschema/sch_junction.h:87
msgid "Junction"
msgstr "교차점"
#: common/eda_item.cpp:274
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "연결 없음 플래그"
#: common/eda_item.cpp:275
msgid "Wire Entry"
msgstr "와이어 엔트리"
#: common/eda_item.cpp:276
msgid "Bus Entry"
msgstr "버스 엔트리"
#: common/eda_item.cpp:277
msgid "Graphic Line"
msgstr "그래픽 라인"
#: common/eda_item.cpp:278 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
msgid "Bitmap"
msgstr "비트맵"
#: common/eda_item.cpp:279
msgid "Schematic Text"
msgstr "회로도 텍스트"
#: common/eda_item.cpp:280
msgid "Net Label"
msgstr "네트 라벨"
#: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:734
msgid "Global Label"
msgstr "전역 라벨"
#: common/eda_item.cpp:282 eeschema/sch_text.cpp:735
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "계층 레이블"
#: common/eda_item.cpp:283
msgid "Schematic Field"
msgstr "회로도 필드"
#: common/eda_item.cpp:284
msgid "Schematic Symbol"
msgstr "회로도 기호"
#: common/eda_item.cpp:285
msgid "Sheet Pin"
msgstr "시트 핀"
#: common/eda_item.cpp:286 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
#: common/eda_item.cpp:293
msgid "SCH Screen"
msgstr "SCH 화면"
#: common/eda_item.cpp:295
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1211
msgid "Symbol"
msgstr "심볼"
#: common/eda_item.cpp:297 eeschema/lib_arc.h:51
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 pcbnew/board_item.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2143 pcbnew/pcb_shape.cpp:522
msgid "Arc"
msgstr "호"
#: common/eda_item.cpp:298 eeschema/lib_circle.h:47
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 pcbnew/board_item.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1083
#: pcbnew/pad.cpp:1450 pcbnew/pcb_shape.cpp:515
msgid "Circle"
msgstr "원"
#: common/eda_item.cpp:299
msgid "Symbol Text"
msgstr "심볼 텍스트"
#: common/eda_item.cpp:301
msgid "Polyline"
msgstr "폴리라인"
#: common/eda_item.cpp:302 eeschema/lib_bezier.h:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2144
msgid "Bezier"
msgstr "베지어"
#: common/eda_item.cpp:303 eeschema/lib_pin.h:72 eeschema/sch_pin.cpp:182
msgid "Pin"
msgstr "핀"
#: common/eda_item.cpp:304
msgid "Symbol Field"
msgstr "심볼 필드"
#: common/eda_item.cpp:306
msgid "Gerber Layout"
msgstr "거버 레이아웃"
#: common/eda_item.cpp:307
msgid "Draw Item"
msgstr "그리기 항목"
#: common/eda_text.cpp:502 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#: eeschema/sch_text.cpp:754 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1204
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:139
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:594
msgid "Normal"
msgstr "표준"
#: common/eda_text.cpp:503 common/eda_text.cpp:673
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:754
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭체"
#: common/eda_text.cpp:504 common/eda_text.cpp:676
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 eeschema/sch_text.cpp:754
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:94
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
#: common/eda_text.cpp:505
msgid "Bold+Italic"
msgstr "굵게+이탤릭체"
#: common/eda_text.cpp:657
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:158 eeschema/fields_grid_table.cpp:393
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:505 eeschema/pin_type.cpp:125
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: common/eda_text.cpp:658 common/eda_text.cpp:662 common/tool/actions.cpp:327
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/fields_grid_table.cpp:159
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:394 eeschema/fields_grid_table.cpp:404
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/fields_grid_table.cpp:518
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144
msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: common/eda_text.cpp:659
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/pin_type.cpp:124
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: common/eda_text.cpp:661
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:150 eeschema/fields_grid_table.cpp:403
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:516
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
msgid "Top"
msgstr "맨 위"
#: common/eda_text.cpp:663
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:520
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: common/eda_text.cpp:669
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1317 pcbnew/pcb_text.cpp:126
msgid "Thickness"
msgstr "두께"
#: common/eda_text.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mirrored"
msgstr "미러"
#: common/eda_text.cpp:681 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
#: eeschema/sch_pin.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
msgid "Visible"
msgstr "보기"
#: common/eda_text.cpp:684 eeschema/lib_field.cpp:432
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155
#: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:906
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:549 pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171
#: pcbnew/pcb_text.cpp:127 pcbnew/pcb_track.cpp:693 pcbnew/pcb_track.cpp:1109
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1126 pcbnew/pcb_track.cpp:1145
msgid "Width"
msgstr "두께"
#: common/eda_text.cpp:688 eeschema/lib_field.cpp:435
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:660
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:303 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:907
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:684 pcbnew/pcb_shape.cpp:552
#: pcbnew/pcb_text.cpp:128
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: common/eda_text.cpp:693
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "수평 맞춤"
#: common/eda_text.cpp:697
msgid "Vertical Justification"
msgstr "수직 맞춤"
#: common/env_vars.cpp:70
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr "로컬로 설치된 시스템 풋프린트 라이브러리(.pretty 폴더)의 기본 경로."
#: common/env_vars.cpp:73
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr "시스템 풋프린트 3D 모양의 기본 경로(.3Dshapes 폴더)."
#: common/env_vars.cpp:75
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "로컬로 설치된 심볼 라이브러리의 기본 경로입니다."
#: common/env_vars.cpp:77
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "KiCad와 함께 설치된 프로젝트 템플릿이 포함된 디렉토리."
#: common/env_vars.cpp:79
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr "선택적. 고유한 프로젝트 템플릿 폴더를 만들려면 정의할 수 있습니다."
#: common/env_vars.cpp:82
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"KiCad에서 내부적으로 정의(편집 불가)하고 현재 로드된 프로젝트 파일의 절대 경"
"로로 설정됩니다. 이 환경 변수는 현재 로드된 프로젝트와 관련된 파일 및 경로를 "
"정의하는 데 사용할 수 있습니다. 예를 들어 ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty"
"는 Footprints.pretty라는 프로젝트별 풋프린트 라이브러리를 포함하는 폴더로 정"
"의할 수 있습니다."
#: common/env_vars.cpp:88
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "KiCad와 함께 설치된 시스템 전체 스크립트가 포함된 디렉토리"
#: common/env_vars.cpp:90
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "KiCad와 함께 설치된 사용자별 스크립트가 포함된 디렉토리"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD_TEMPLATE_DIR 버전."
#: common/env_vars.cpp:96
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD6_3DMODEL_DIR 버전."
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD6_FOOTPRINT_DIR 버전."
#: common/env_vars.cpp:100
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "더 이상 사용되지 않는 KICAD_SYMBOL_DIR 버전."
#: common/exceptions.cpp:62
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "%s : %s() 에서 %d 행"
#: common/exceptions.cpp:76
#, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:90
#, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
#: common/exceptions.cpp:126
msgid "Full error text:"
msgstr "전체 오류 텍스트:"
#: common/filehistory.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "문서 파일"
#: common/filename_resolver.cpp:451
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:454
msgid "3D model search path"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:479
msgid "Alias: "
msgstr "별칭: "
#: common/filename_resolver.cpp:482
#, fuzzy
msgid "This path:"
msgstr "시트 이름:"
#: common/filename_resolver.cpp:485
msgid "Existing path:"
msgstr "기존 경로:"
#: common/filename_resolver.cpp:487
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:610
#, fuzzy
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "현재 디렉토리에 설정 저장"
#: common/filename_resolver.cpp:613 common/filename_resolver.cpp:643
#: common/filename_resolver.cpp:668
msgid "Write 3D search path list"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:640
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "설정 파일을 열 수 없음"
#: common/filename_resolver.cpp:667
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "설정 파일 쓰기 문제"
#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "에러"
#: common/footprint_info.cpp:101
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일 라인 %d에 있습니"
"다."
#: common/fp_lib_table.cpp:300
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:492
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "전역 라이브러리 테이블 경로 '%s'를 만들 수 없음."
#: common/gestfich.cpp:190
#, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "명령 '%s'을 찾을 수 없습니다."
#: common/gestfich.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer.\n"
"Command is '%s'."
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:255
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "'%s'에 대한 PDF 뷰어를 찾을 수 없음."
#: common/gestfich.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Cannot print '%s'.\n"
"\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:378 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443
#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257
#: pcbnew/pcbnew.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: common/grid_tricks.cpp:248 common/tool/actions.cpp:154
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1898
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: common/grid_tricks.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: common/grid_tricks.cpp:250 common/tool/actions.cpp:160
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: common/grid_tricks.cpp:251
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "선택한 셀을 클립보드에 복사"
#: common/grid_tricks.cpp:252 common/tool/actions.cpp:166
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: common/grid_tricks.cpp:253
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "현재 셀의 행렬에 클립보드 셀 붙여넣기"
#: common/grid_tricks.cpp:254 common/tool/actions.cpp:192
#: kicad/project_tree_pane.cpp:790 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:850
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1900
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: common/grid_tricks.cpp:254
msgid "Delete selected cells"
msgstr "선택한 셀 삭제"
#: common/grid_tricks.cpp:255 common/tool/actions.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: common/grid_tricks.cpp:255
msgid "Select all cells"
msgstr "모든 셀 선택"
#: common/hotkey_store.cpp:43
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "왼쪽/오른쪽 이동"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "위/아래로 이동"
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish Drawing"
msgstr "그리기 완료"
#: common/hotkey_store.cpp:47 common/hotkey_store.cpp:52
msgid "Show Clarify Selection Menu"
msgstr "선택 항목 지우기 메뉴 표시"
#: common/hotkey_store.cpp:48 common/hotkey_store.cpp:53
msgid "Add to Selection"
msgstr "선택 항목에 추가"
#: common/hotkey_store.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:54
msgid "Toggle Selection State"
msgstr "선택 상태 전환"
#: common/hotkey_store.cpp:50 common/hotkey_store.cpp:55
msgid "Remove from Selection"
msgstr "선택에서 제거"
#: common/hotkey_store.cpp:57
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "그리드 스냅 무시"
#: common/hotkey_store.cpp:58
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "다른 스냅 무시"
#: common/hotkey_store.cpp:59
msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
msgstr "H/V/45 제약 조건 무시"
#: common/hotkey_store.cpp:66 common/tool/action_menu.cpp:227
#: common/tool/actions.cpp:115
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#: common/hotkey_store.cpp:81
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#: common/hotkey_store.cpp:82 eeschema/eeschema_config.cpp:67
#: eeschema/menubar.cpp:125 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1290
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64
msgid "Schematic Editor"
msgstr "회로도 편집기"
#: common/hotkey_store.cpp:83 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1248
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
msgid "PCB Editor"
msgstr "PCB 에디터"
#: common/hotkey_store.cpp:84 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "도면 시트 편집기"
#: common/hotkey_store.cpp:156
msgid "Gestures"
msgstr "제스처"
#: common/kiway.cpp:256
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "kiface 라이브러리 '%s' 로드 실패."
#: common/kiway.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr "kiface 라이브러리 '%s'에서 인스턴스 이름과 버전을 읽을 수 없습니다."
#: common/kiway.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"치명적인 설치 버그. 파일:\n"
"\"%s\"\n"
"로드할 수 없음\n"
#: common/kiway.cpp:301
msgid "It is missing.\n"
msgstr "누락되었습니다.\n"
#: common/kiway.cpp:303
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "공유 라이브러리(.dll 또는 .so) 파일이 누락된것 같습니다.\n"
#: common/kiway.cpp:305
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"명령줄에서: argv[0]:\n"
"'"
#: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430
msgid "Error loading editor."
msgstr "편집기를 로드하는 중에 오류가 발생했습니다."
#: common/kiway.cpp:516
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "언어를 %s로 전환 할 수 없음"
#: common/languages_menu.cpp:48
msgid "Set Language"
msgstr "언어 설정"
#: common/layer_id.cpp:32
msgid "F.Cu"
msgstr "F.Cu"
#: common/layer_id.cpp:33
msgid "In1.Cu"
msgstr "In1.Cu"
#: common/layer_id.cpp:34
msgid "In2.Cu"
msgstr "In2.Cu"
#: common/layer_id.cpp:35
msgid "In3.Cu"
msgstr "In3.Cu"
#: common/layer_id.cpp:36
msgid "In4.Cu"
msgstr "In4.Cu"
#: common/layer_id.cpp:37
msgid "In5.Cu"
msgstr "In5.Cu"
#: common/layer_id.cpp:38
msgid "In6.Cu"
msgstr "In6.Cu"
#: common/layer_id.cpp:39
msgid "In7.Cu"
msgstr "In7.Cu"
#: common/layer_id.cpp:40
msgid "In8.Cu"
msgstr "In8.Cu"
#: common/layer_id.cpp:41
msgid "In9.Cu"
msgstr "In9.Cu"
#: common/layer_id.cpp:42
msgid "In10.Cu"
msgstr "In10.Cu"
#: common/layer_id.cpp:43
msgid "In11.Cu"
msgstr "In11.Cu"
#: common/layer_id.cpp:44
msgid "In12.Cu"
msgstr "In12.Cu"
#: common/layer_id.cpp:45
msgid "In13.Cu"
msgstr "In13.Cu"
#: common/layer_id.cpp:46
msgid "In14.Cu"
msgstr "In14.Cu"
#: common/layer_id.cpp:47
msgid "In15.Cu"
msgstr "In15.Cu"
#: common/layer_id.cpp:48
msgid "In16.Cu"
msgstr "In16.Cu"
#: common/layer_id.cpp:49
msgid "In17.Cu"
msgstr "In17.Cu"
#: common/layer_id.cpp:50
msgid "In18.Cu"
msgstr "In18.Cu"
#: common/layer_id.cpp:51
msgid "In19.Cu"
msgstr "In19.Cu"
#: common/layer_id.cpp:52
msgid "In20.Cu"
msgstr "In20.Cu"
#: common/layer_id.cpp:53
msgid "In21.Cu"
msgstr "In21.Cu"
#: common/layer_id.cpp:54
msgid "In22.Cu"
msgstr "In22.Cu"
#: common/layer_id.cpp:55
msgid "In23.Cu"
msgstr "In23.Cu"
#: common/layer_id.cpp:56
msgid "In24.Cu"
msgstr "In24.Cu"
#: common/layer_id.cpp:57
msgid "In25.Cu"
msgstr "In25.Cu"
#: common/layer_id.cpp:58
msgid "In26.Cu"
msgstr "In26.Cu"
#: common/layer_id.cpp:59
msgid "In27.Cu"
msgstr "In27.Cu"
#: common/layer_id.cpp:60
msgid "In28.Cu"
msgstr "In28.Cu"
#: common/layer_id.cpp:61
msgid "In29.Cu"
msgstr "In29.Cu"
#: common/layer_id.cpp:62
msgid "In30.Cu"
msgstr "In30.Cu"
#: common/layer_id.cpp:63
msgid "B.Cu"
msgstr "B.Cu"
#: common/layer_id.cpp:66
msgid "B.Adhesive"
msgstr "B.Adhesive"
#: common/layer_id.cpp:67
msgid "F.Adhesive"
msgstr "F.Adhesive"
#: common/layer_id.cpp:68
msgid "B.Paste"
msgstr "B.Paste"
#: common/layer_id.cpp:69
msgid "F.Paste"
msgstr "F.Paste"
#: common/layer_id.cpp:70
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silkscreen"
#: common/layer_id.cpp:71
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F.실크스크린"
#: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask"
msgstr "B.Mask"
#: common/layer_id.cpp:73
msgid "F.Mask"
msgstr "F.Mask"
#: common/layer_id.cpp:76
msgid "User.Drawings"
msgstr "User.Drawings"
#: common/layer_id.cpp:77
msgid "User.Comments"
msgstr "User.Comments"
#: common/layer_id.cpp:78
msgid "User.Eco1"
msgstr "User.Eco1"
#: common/layer_id.cpp:79
msgid "User.Eco2"
msgstr "User.Eco2"
#: common/layer_id.cpp:80
msgid "Edge.Cuts"
msgstr "Edge.Cuts"
#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:662
msgid "Margin"
msgstr "여백"
#: common/layer_id.cpp:84
msgid "F.Courtyard"
msgstr "F.코트야드"
#: common/layer_id.cpp:85
msgid "B.Courtyard"
msgstr "B.코트야드"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab"
msgstr "F.Fab"
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "B.Fab"
msgstr "B.Fab"
#: common/layer_id.cpp:90
#, fuzzy
msgid "User.1"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:91
#, fuzzy
msgid "User.2"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:92
#, fuzzy
msgid "User.3"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:93
#, fuzzy
msgid "User.4"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:94
#, fuzzy
msgid "User.5"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:95
#, fuzzy
msgid "User.6"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:96
#, fuzzy
msgid "User.7"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:97
#, fuzzy
msgid "User.8"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:98
#, fuzzy
msgid "User.9"
msgstr "사용자"
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:850
msgid "Rescue"
msgstr "복구"
#: common/layer_id.cpp:105
msgid "Wires"
msgstr "배선"
#: common/layer_id.cpp:106
msgid "Buses"
msgstr "버스"
#: common/layer_id.cpp:107
msgid "Bus junctions"
msgstr "버스 교차점"
#: common/layer_id.cpp:108
msgid "Junctions"
msgstr "교차점"
#: common/layer_id.cpp:109
msgid "Labels"
msgstr "라벨"
#: common/layer_id.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
msgid "Global labels"
msgstr "전역 라벨"
#: common/layer_id.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "계층구조 레이블"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Pin numbers"
msgstr "펜 번호"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Pin names"
msgstr "핀 이름"
#: common/layer_id.cpp:114
msgid "Symbol references"
msgstr "심볼 참조"
#: common/layer_id.cpp:115
msgid "Symbol values"
msgstr "심볼 값"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Symbol fields"
msgstr "심볼 필드"
#: common/layer_id.cpp:117
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "심볼 본체 외곽선"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Symbol body fills"
msgstr "심볼 본체 채우기"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Notes"
msgstr "메모"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Pins"
msgstr "핀"
#: common/layer_id.cpp:121
msgid "Sheet borders"
msgstr "시트 테두리"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "시트 배경"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Sheet names"
msgstr "시트 이름"
#: common/layer_id.cpp:124
msgid "Sheet fields"
msgstr "시트 필드"
#: common/layer_id.cpp:125
msgid "Sheet file names"
msgstr "시트 파일 이름"
#: common/layer_id.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
msgid "Sheet pins"
msgstr "시트 핀"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "No-connect symbols"
msgstr "연결 안 함 기호"
#: common/layer_id.cpp:128
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC 경고"
#: common/layer_id.cpp:129
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC 에러"
#: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:170
msgid "Helper items"
msgstr "도우미 항목"
#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:361
msgid "Grid"
msgstr "그리드"
#: common/layer_id.cpp:132
msgid "Axes"
msgstr "축"
#: common/layer_id.cpp:133 common/layer_id.cpp:173
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:169
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "Highlighted items"
msgstr "강조 표시된 항목"
#: common/layer_id.cpp:136
msgid "Hidden items"
msgstr "숨겨진 항목"
#: common/layer_id.cpp:137 common/layer_id.cpp:174
msgid "Selection highlight"
msgstr "선택 강조"
#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:168
msgid "Drawing sheet"
msgstr "도면 시트"
#: common/layer_id.cpp:142
msgid "Footprints front"
msgstr "풋프린트 앞면"
#: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints back"
msgstr "풋프린트 뒷면"
#: common/layer_id.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "Values"
msgstr "값"
#: common/layer_id.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
msgid "Reference designators"
msgstr "참조 지정자"
#: common/layer_id.cpp:146
msgid "Footprint text front"
msgstr "풋프린트 텍스트 앞면"
#: common/layer_id.cpp:147
msgid "Footprint text back"
msgstr "풋프린트 텍스트 뒷면"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Hidden text"
msgstr "숨겨진 텍스트"
#: common/layer_id.cpp:149
#, fuzzy
msgid "SMD pads front"
msgstr "패드 앞면"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "SMD pads back"
msgstr "패드 뒷면"
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Through-hole pads"
msgstr "스루홀 패드"
#: common/layer_id.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:39
msgid "Tracks"
msgstr "트랙"
#: common/layer_id.cpp:153
msgid "Through vias"
msgstr "관통 비아"
#: common/layer_id.cpp:154
msgid "Bl/Buried vias"
msgstr "Bl/Buried 비아"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Micro-vias"
msgstr "마이크로 비아"
#: common/layer_id.cpp:156
msgid "Via holes"
msgstr "비아 홀"
#: common/layer_id.cpp:157
msgid "Via hole walls"
msgstr "비아 홀 벽"
#: common/layer_id.cpp:158
msgid "Plated holes"
msgstr "도금된 홀"
#: common/layer_id.cpp:159
msgid "Plated hole walls"
msgstr "도금된 홀 벽"
#: common/layer_id.cpp:160
msgid "Non-plated holes"
msgstr "비도금 홀"
#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:317
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:665
msgid "Ratsnest"
msgstr "연결선"
#: common/layer_id.cpp:162
msgid "No-connects"
msgstr "연결되지 않음"
#: common/layer_id.cpp:163
msgid "DRC warnings"
msgstr "DRC 경고"
#: common/layer_id.cpp:164
msgid "DRC errors"
msgstr "DRC 에러"
#: common/layer_id.cpp:165
msgid "DRC exclusions"
msgstr "DRC 제외"
#: common/layer_id.cpp:166
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "DRC 마커 그림자"
#: common/layer_id.cpp:167 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:359
msgid "Anchors"
msgstr "앵커"
#: common/layer_id.cpp:172
msgid "Grid axes"
msgstr "그리드 축"
#: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "논리 라이브러리 이름에 잘못된 문자가 있음"
#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61
#: eeschema/sch_pin.cpp:189 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1199
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
msgid "Unit"
msgstr "단위"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272
msgid "Item"
msgstr "항목"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "인식할 수 없는 문자 '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "알 수 없는 함수 매개 변수의 상위 항목"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "알 수 없는 속성의 상위 항목"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "인식할 수 없는 속성 '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "인식할 수 없는 함수 '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "단위 누락 '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "'%s'와 %lf 사이의 유형 불일치"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "%lf와 '%s' 간의 유형 불일치"
#: common/pgm_base.cpp:166
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "기본 편집기를 선택해야 합니다"
#: common/pgm_base.cpp:186
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "실행 파일(*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:188
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "실행 파일(*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:198
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "선호하는 편집기 선택"
#: common/pgm_base.cpp:212
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "환경 변수 HOME이 비어 있습니다. 계속할 수 없습니다."
#: common/pgm_base.cpp:421
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "이 언어는 운영 체제에서 지원되지 않습니다."
#: common/pgm_base.cpp:472 common/pgm_base.cpp:510
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "이 언어에 대한 KiCad 언어 파일이 설치되어 있지 않습니다."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr "속성 목록 끝에 null 바이트가 없습니다. 가져온 데이터의 형식이 잘못되었거나 누락되었을 수 있습니다."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "단위 '%s'가 'mil'로 끝나지 않습니다."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:251
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to double."
msgstr "'%s'를 두배로 변환할 수 없습니다."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2328
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없음"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2344
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2362
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2378
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2384
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2390
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "선택한 파일이 유효하지 않거나 손상되었을 수 있습니다!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2489
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr ""
"'%s'에 예기치 않은 포인트 개수가 있습니다. %d를 찾았지만 %d가 필요합니다."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "노드 '%s'가 '%s'에 없음"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "노드 '%s' 가 '%s'에서 알 수 없음"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' 매개변수 '%s' 누락"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "알 수 없는 매개변수 '%s'의 '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "'%s'에서 '%s' 구문 분석 할 수 없음"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "잘못된 크기 %lld: 너무 큼"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:283
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "반경이 %f이고 각도가 %f인 잘못된 호"
#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:156
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr ""
"프로젝트 풋프린트 라이브러리 테이블을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: common/project/project_archiver.cpp:63
msgid "Failed to output data."
msgstr "데이터를 출력하지 못했습니다."
#: common/project/project_archiver.cpp:91
msgid "Could not open archive file."
msgstr "아카이브 파일을 열 수 없음."
#: common/project/project_archiver.cpp:100
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "잘못된 보관 파일 형식."
#: common/project/project_archiver.cpp:111
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "'%s' 파일을 추출하는 중."
#: common/project/project_archiver.cpp:151
msgid "Error extracting file!"
msgstr "파일 추출 오류!"
#: common/project/project_archiver.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:840
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1042
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1162
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:49
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:204
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:644
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:466 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:912
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:253
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:272
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:293
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:386
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:530
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:115
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "파일 '%s'을 만들지 못했습니다."
#: common/project/project_archiver.cpp:254
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "'%s' 보관 파일."
#: common/project/project_archiver.cpp:264
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "'%s' 파일을 백업하지 못함."
#: common/project/project_archiver.cpp:290
#, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Zip 아카이브 '%s'이 생성되었습니다(%s 비압축, %s 압축)."
#: common/rc_item.cpp:350
msgid "Excluded "
msgstr "제외됨 "
#: common/rc_item.cpp:354
msgid "Error: "
msgstr "오류: "
#: common/rc_item.cpp:355
msgid "Warning: "
msgstr "경고: "
#: common/richio.cpp:170
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "파일 이름 %s을 읽기 위해 열 수 없음."
#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "최대 선 길이 초과"
#: common/richio.cpp:283
msgid "Line length exceeded"
msgstr "선 길이초과"
#: common/richio.cpp:566
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 쓰기 오류"
#: common/settings/color_settings.cpp:306
msgid "(Footprints)"
msgstr "(풋프린트)"
#: common/settings/color_settings.cpp:358
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad 기본값"
#: common/settings/color_settings.cpp:363
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad 모범"
#: common/template_fieldnames.cpp:72 eeschema/sch_sheet.cpp:60
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "필드%d"
#: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "닫기 %s"
#: common/tool/action_menu.cpp:228
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "종료 %s"
#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "New..."
msgstr "새로 만들기…"
#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "편집기에서 새 문서 만들기"
#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "New Library..."
msgstr "새 라이브러리…"
#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "Create a new library folder"
msgstr "새 라이브러리 폴더 만들기"
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add Library..."
msgstr "라이브러리 추가…"
#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "기존 라이브러리 폴더 추가"
#: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open..."
msgstr "열기…"
#: common/tool/actions.cpp:61
msgid "Open existing document"
msgstr "기존 문서 열기"
#: common/tool/actions.cpp:67
msgid "Save changes"
msgstr "변경 사항 저장"
#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: common/tool/actions.cpp:73
msgid "Save current document to another location"
msgstr "현재 문서를 다른 위치에 저장"
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save Copy As..."
msgstr "다른 이름으로 사본 저장..."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "현재 문서의 복사본을 다른 위치에 저장"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save All"
msgstr "모두 저장"
#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save all changes"
msgstr "모든 변경 사항 저장"
#: common/tool/actions.cpp:91
msgid "Throw away changes"
msgstr "변경 사항 폐기"
#: common/tool/actions.cpp:97
msgid "Page Settings..."
msgstr "페이지 설정..."
#: common/tool/actions.cpp:97
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "용지 크기 및 제목 블록 정보 설정"
#: common/tool/actions.cpp:103 kicad/project_tree_pane.cpp:803
msgid "Print..."
msgstr "인쇄…"
#: common/tool/actions.cpp:109
msgid "Plot..."
msgstr "플로트…"
#: common/tool/actions.cpp:109 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
msgid "Plot"
msgstr "플로트"
#: common/tool/actions.cpp:115
msgid "Close the current editor"
msgstr "현재 편집기 닫기"
#: common/tool/actions.cpp:122
msgid "Cancel current tool"
msgstr "현재 도구 취소"
#: common/tool/actions.cpp:128
msgid "Show Context Menu"
msgstr "상황에 맞는 메뉴 표시"
#: common/tool/actions.cpp:128
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "마우스 오른쪽 버튼 동작 수행"
#: common/tool/actions.cpp:137
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: common/tool/actions.cpp:137
msgid "Undo last edit"
msgstr "마지막 편집 실행 취소"
#: common/tool/actions.cpp:148
msgid "Redo"
msgstr "재실행"
#: common/tool/actions.cpp:148
msgid "Redo last edit"
msgstr "마지막 편집 재 실행"
#: common/tool/actions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: common/tool/actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "클립보드로 3D 이미지 복사"
#: common/tool/actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "클립보드로 플로트"
#: common/tool/actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: common/tool/actions.cpp:176
msgid "Paste Special..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "클립보드로 플로트"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: common/tool/actions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: common/tool/actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: common/tool/actions.cpp:197
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Delete clicked items"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Change Edit Method"
msgstr "텍스트로 바꾸기"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Change edit method constraints"
msgstr "풋프린트"
#: common/tool/actions.cpp:209 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: common/tool/actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "항목 찾기"
#: common/tool/actions.cpp:215 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:215
msgid "Find and replace text"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:221 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "다음 항목 찾기"
#: common/tool/actions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Find next match"
msgstr "다음 항목 찾기"
#: common/tool/actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Find Next Marker"
msgstr "다음 마커 찾기"
#: common/tool/actions.cpp:233
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "교체 및 다음 찾기"
#: common/tool/actions.cpp:233
msgid "Replace current match and find next"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "셀 배치"
#: common/tool/actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "모든 레이어 지우기"
#: common/tool/actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Previous Marker"
msgstr "이전 버전 (&P)"
#: common/tool/actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "PCB DRC"
#: common/tool/actions.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Next Marker"
msgstr "다음 마커 찾기"
#: common/tool/actions.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "PCB DRC"
#: common/tool/actions.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Exclude Marker"
msgstr "패드 제외"
#: common/tool/actions.cpp:260
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "프로젝트 목록 새로 고침"
#: common/tool/actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "확대"
#: common/tool/actions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "프로젝트 (&P)"
#: common/tool/actions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "확대"
#: common/tool/actions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "확대"
#: common/tool/actions.cpp:315 common/widgets/mathplot.cpp:1761
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#: common/tool/actions.cpp:321 common/widgets/mathplot.cpp:1762
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "확대"
#: common/tool/actions.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "확대 선택"
#: common/tool/actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "커서"
#: common/tool/actions.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "호 설정"
#: common/tool/actions.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "커서"
#: common/tool/actions.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "오른쪽"
#: common/tool/actions.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "커서"
#: common/tool/actions.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "호 설정"
#: common/tool/actions.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "커서"
#: common/tool/actions.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "커서 모양 바꾸기"
#: common/tool/actions.cpp:395
msgid "Click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:395
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Double-click"
msgstr "편집할 필드"
#: common/tool/actions.cpp:401
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Pin Library"
msgstr "라이브러리"
#: common/tool/actions.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: common/tool/actions.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Unpin Library"
msgstr "새 라이브러리"
#: common/tool/actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: common/tool/actions.cpp:417
msgid "Pan Up"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Pan Down"
msgstr "아래쪽"
#: common/tool/actions.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Pan Left"
msgstr "왼쪽"
#: common/tool/actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Pan Right"
msgstr "오른쪽"
#: common/tool/actions.cpp:442
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:447
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "트랙 두께 선택"
#: common/tool/actions.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "회로도 열기 (&L)"
#: common/tool/actions.cpp:461
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "그리드 원점 설정"
#: common/tool/actions.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "그리드 보이기"
#: common/tool/actions.cpp:474
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:479
msgid "Grid Properties..."
msgstr "그리드 속성..."
#: common/tool/actions.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "치수 (&D)"
#: common/tool/actions.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Use inches"
msgstr "inch"
#: common/tool/actions.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
msgid "Mils"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:489
msgid "Use mils"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:494
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Millimeters"
msgstr "mm"
#: common/tool/actions.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Use millimeters"
msgstr "mm"
#: common/tool/actions.cpp:503
msgid "Switch units"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:503
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "좌표 숨기기"
#: common/tool/actions.cpp:508
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:514
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "커서"
#: common/tool/actions.cpp:520
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:525
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:525
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Single Layer View Mode"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: common/tool/actions.cpp:530
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:535
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Select item(s)"
msgstr "항목 선택"
#: common/tool/actions.cpp:546
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:546
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: common/tool/actions.cpp:560 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:102
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: common/tool/actions.cpp:560
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "심볼 라이브러리 탐색"
#: common/tool/actions.cpp:565 eeschema/eeschema_config.cpp:224
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Symbol Editor"
msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#: common/tool/actions.cpp:565
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "심볼 생성, 삭제 및 편집"
#: common/tool/actions.cpp:570 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:109
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: common/tool/actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: common/tool/actions.cpp:575 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:800 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:921
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor"
msgstr "풋프린트 필터"
#: common/tool/actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: common/tool/actions.cpp:581
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: common/tool/actions.cpp:586
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "PCB에서 회로도 업데이트..."
#: common/tool/actions.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: common/tool/actions.cpp:596
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:389
msgid "Configure Paths..."
msgstr "경로 구성..."
#: common/tool/actions.cpp:596
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:601
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:602
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:607
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "풋프린트 라이브러리 관리..."
#: common/tool/actions.cpp:608
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:613
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:614
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:619
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: common/tool/actions.cpp:620
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:626
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "단축키 목록…"
#: common/tool/actions.cpp:627
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:632
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:633
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:638
msgid "Donate"
msgstr ""
#: common/tool/actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: common/tool/actions.cpp:643
msgid "Report Bug"
msgstr "버그 보고"
#: common/tool/common_control.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"도움말 파일 '%s' 또는\n"
"'%s'를 찾을 수 없습니다.\n"
"KiCad 온라인 도움말에 액세스하시겠습니까?"
#: common/tool/common_control.cpp:220 common/tool/common_control.cpp:240
msgid "File Not Found"
msgstr "파일을 찾을 수 없음"
#: common/tool/common_control.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"도움말 파일 \"%s\"을 찾을 수 없습니다.\n"
"KiCad 온라인 도움말에 접속 하시겠습니까?"
#: common/tool/common_control.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/tool/common_control.cpp:270
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr ""
#: common/tool/common_control.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
#: common/tool/common_control.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "닫기"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "그리드: %s (%s)"
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
#, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "사용자 그리드: %s (%s)"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "줌: %.2f"
#: common/validators.cpp:250
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "잘못된 값: %s"
#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr ""
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr ""
#: common/validators.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: common/validators.cpp:309
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr ""
#: common/validators.cpp:356
msgid "Invalid signal name"
msgstr "잘못된 신호 이름"
#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr ""
#: common/validators.cpp:370
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "신호 이름은 공백을 포함 할 수 없음"
#: common/view/view.cpp:542
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
msgid "Footprint not found."
msgstr "풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "그래픽 추가"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics"
msgstr "잠김 트랙 포함"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "일반 설정"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "GERBVIEW 설정"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:108
msgid "Dots"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109
msgid "Lines"
msgstr "행"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "작은 마크"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:114
msgid "Grid Style"
msgstr "그리드 스타일"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "그리드 (인치):"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:137
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:153
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171
msgid "px"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "그리드에 맞추기:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:302
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162
msgid "When grid shown"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:302
msgid "Never"
msgstr "안 함"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "호 설정"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "작은 마크"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Cursor Shape"
msgstr "커서 모양 바꾸기"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:205
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "시트 파일"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "실크스크린에 패드 인쇄"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1761
msgid "Zoom in plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/mathplot.cpp:1762
msgid "Zoom out plot view."
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:58
msgid "<no net>"
msgstr ""
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "영역 삭제"
#: common/widgets/net_selector.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:625
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:664
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:71 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:183
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1481
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1764
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "비아홀 크기 초기화"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:213
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr ""
#: common/widgets/unit_binder.cpp:228
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:96
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "주석1:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111
msgid "Current key:"
msgstr "현재 키:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:153
msgid "Set Hotkey"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380
msgid "Edit..."
msgstr "편집…"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "변경 없음"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "EESchema 애노테이션"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "기본값"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "확인"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:445
msgid "Command"
msgstr "명령"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:448
#, fuzzy
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "편집할 필드"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
msgid "Hotkey"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:180
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "드릴 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "필드 편집"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
#, fuzzy
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad 프로젝트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "KiCad 레거시 프로젝트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222
msgid "All KiCad project files"
msgstr "모든 KiCad 프로젝트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad 레거시 회로도 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:234
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad s-expression 회로도 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:240
msgid "Altium schematic files"
msgstr "알티움 회로도 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:246
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "CADSTAR 회로도 아카이브 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "CADSTAR 아카이브 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "이글 XML 회로도 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad 넷리스트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 gerbview/files.cpp:49
msgid "Gerber files"
msgstr "거버 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "보드 인쇄"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "CADSTAR PCB 아카이브 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "풋프린트 필터"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:335
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "도면 시트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 gerbview/files.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Drill files"
msgstr "드릴 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
msgid "SVG files"
msgstr "SVG 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385
msgid "HTML files"
msgstr "HTML 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397
msgid "Portable document format files"
msgstr "휴대용 문서 형식 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403
#, fuzzy
msgid "PostScript files"
msgstr "PS 플로트"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409
msgid "Report files"
msgstr "보고서 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Component placement files"
msgstr "컴포넌트 속성"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421
msgid "VRML and X3D files"
msgstr ""
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:427
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "풋프린트 필터"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:433
msgid "Text files"
msgstr "텍스트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:439
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "기존 풋프린트 파일 내보내기"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "회로도 ERC"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:451
msgid "Spice library file"
msgstr "스파이스 라이브러리 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:457
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE 넷리스트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:463
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar 네트리스트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "풋프린트 회전"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:475
msgid "Zip file"
msgstr "Zip 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:481
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "보드 저장"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:487
#, fuzzy
msgid "DXF Files"
msgstr "문서 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
msgid "Gerber job file"
msgstr "거버 작업 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "시트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:505
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "네트리스트 파일 열기 (&L)"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:511
msgid "Workbook file"
msgstr "통합 문서 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517
msgid "PNG file"
msgstr "PNG 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523
msgid "Jpeg file"
msgstr "JPEG 파일"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "'%s'회로도 파일을 저장하는 중 오류 발생."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr ""
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "ERC 경고"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr "전역 풋프린트 라이브러리 테이블을 로드하는 중에 오류가 발생했습니다."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/menubar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "풋프린트"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "풋프린트 회전"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "풋프린트"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "회로도 저장 (&S)"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "풋프린트 회전"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"네트리스트와 컴포넌트 리스트가 수정되었습니다. 끝내기 전에 저장하시겠습니까?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1410 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:370 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Pin Count"
msgstr "패드 커퍼"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_symbol.cpp:1392
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1396 eeschema/sch_symbol.cpp:1424
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "키워드 검색"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "방향 필터"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741
#, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "설명: %s; 키워드: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "라이브러리 위치: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775
msgid "Library location: unknown"
msgstr "라이브러리 위치: 알 수 없음"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "설정"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:825
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "풋프린트 미러"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"회로도 로드하는 중에 오류 발생.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "프로젝트 파일: %s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "풋프린트 회전"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293
#, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "파일 '%s'은 이미 목록에 있습니다."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1008
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "위쪽으로 이동 ^"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67
msgid "Move Down"
msgstr "아래쪽으로 이동"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "필드 편집"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:198 eeschema/lib_field.cpp:441
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1366 eeschema/sch_symbol.cpp:1417
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2089
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 pcbnew/fp_text.cpp:272
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:309
msgid "Value"
msgstr "값"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "절대값"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type"
msgstr "패드 형식"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "레퍼런스"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "회로도 할당"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Cmp 파일 할당"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "풋프린트 회전"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "풋프린트 필터"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s 풋프린트 ID가 잘못되었습니다."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "%s 라이브러리가 풋프린트 라이브러리 테이블에 없습니다."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:484 pcbnew/footprint.cpp:878
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "풋프린트: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:495
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "라이브러리: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"라이브러리에서 구성 요소 \"%s\"풋 프린트 \"%s\"을 <b> 찾을 수 없습니다 </"
"b>.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"구성 요소 %s\" 풋프린트 %s\"가 <b> 여러 </b> 라이브러리에서 발견되었습니다.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "먼저 풋프린트 라이브러리 테이블 항목을 확인하세요."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299
msgid "Schematic saved"
msgstr "저장된 회로도"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "풋프린터 필터:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "View selected footprint"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "풋프린트 회전"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "다음의 자유 컴포넌트를 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "모든 연결 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "이전의 자유 컴포넌트를 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "모든 연결 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Assign footprint"
msgstr "풋프린트"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "선택한 기호에 풋프린트 지정"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "자동 패키지 연결"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Delete association"
msgstr "삭제 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "모든 연결 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "모든 연결 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Filter by pin count"
msgstr "모듈 개수"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by library"
msgstr "라이브러리로 필터링"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "라이브러리별로 풋프린트 목록 필터링"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257
msgid "Delete all associations?"
msgstr "모든 연결을 삭제 하시겠습니까?"
#: eeschema/annotate.cpp:159
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr ""
#: eeschema/annotate.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "%s(단위 %s)을 %s에서 %s로 업데이트했습니다."
#: eeschema/annotate.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "%s을 %s에서 %s로 업데이트했습니다."
#: eeschema/annotate.cpp:302
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "%s (단위 %s) %s로 주석됨.."
#: eeschema/annotate.cpp:309
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "%s에 %s로 주석됨."
#: eeschema/annotate.cpp:326
msgid "Annotation complete."
msgstr "부품 참조번호 주석이 완료되었음."
#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:608
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "주석이 없는 항목: %s%s (unit %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:615
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "주석이 없는 항목: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:633
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:670
#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "중복항목 %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:677
#: eeschema/component_references_lister.cpp:705
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s\n"
msgstr "중복 항목 %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:717
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "다른 값 %s%d%s (%s) 및 %s%d%s (%s)"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2251
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:2469
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "시트 핀%s에는 시트 내부에 일치하는 계층 레이블이 없음"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2894
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "계층 레이블 %s에는 상위 시트에 일치하는 시트 핀이 없음"
#: eeschema/cross-probing.cpp:265 pcbnew/cross-probing.cpp:171
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s 핀 %s 찾음"
#: eeschema/cross-probing.cpp:267
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s을 찾았지만 핀 %s을 찾을 수 없음"
#: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:184
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s 발견"
#: eeschema/cross-probing.cpp:276 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#: pcbnew/cross-probing.cpp:186
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s 을 찾을 수 없음"
#: eeschema/cross-probing.cpp:329
msgid "Selected net:"
msgstr "선택한 네트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "주석 메시지:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "애노테이트 (&A)"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Entire schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Current sheet only"
msgstr "현재 값"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Selection only"
msgstr "네트 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28
msgid "Scope"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46
msgid "Order"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:69
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:91
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:98
msgid "Use first free number after:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:104
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Clear Annotation"
msgstr "EESchema 애노테이션"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "일반"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
#, fuzzy
msgid "(file missing)"
msgstr "정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Generator nickname:"
msgstr "라이브러리 파일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Add Generator"
msgstr "아래로 추가"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "“%s” 별명은 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:685
msgid "Generator files:"
msgstr "생성기 파일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Generator file name not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "BOM 생성 도움말"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "비아홀 크기 초기화"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Material"
msgstr "BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1 - Full documentation\n"
"\n"
"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
"files***).\n"
"\n"
"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
"\n"
"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
"file* created by Eeschema.\n"
"\n"
"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
"other reports.\n"
"\n"
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
"\n"
"# 3 - Conversion to a new format\n"
"\n"
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
"as input.\n"
"\n"
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
"\n"
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
"\n"
"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
"\n"
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
"Add Plugin button.\n"
"\n"
"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
"\n"
"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
"information:\n"
"\n"
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
"\n"
"***Note (Windows only):***\n"
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
"\n"
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
"\n"
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
"xml`.\n"
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
"file.\n"
"\n"
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
"\n"
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
"command.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
"convert>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows the command line is the following.\n"
"\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux the command becomes as following.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
"\n"
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
"\n"
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
"the Python script):\n"
"\n"
"```\n"
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"or\n"
"\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
"\"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
"formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
"(the intermediate net file).\n"
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
"chosen output file.\n"
"\n"
"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
"filename minus extension).\n"
"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
"sheet filename minus extension).\n"
"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
"\n"
"## 4.3 - Command line format:\n"
"\n"
"### 4.3.1 - Remark:\n"
"\n"
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
"type.\n"
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
"\n"
"For instance:\n"
"\n"
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
"\n"
"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
"\n"
"The command line format for xsltproc is the following:\n"
"\n"
"```\n"
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
"\n"
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
"\n"
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
"\n"
"the command line format for python is something like:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.html\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.csv\"\n"
"```\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bus Definitions"
msgstr "방향"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Bus Aliases"
msgstr "별명"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:70
msgid "Alias Name"
msgstr "별칭 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Alias Members"
msgstr "별명"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Member Name"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:185
msgid "Bus Alias Name"
msgstr "버스 별칭 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Net or Bus Name"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Change Symbols"
msgstr "모듈 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "라이브러리 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "참조 지정자와 일치하는 기호 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "값과 일치하는 기호 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "라이브러리 식별자와 일치하는 기호 변경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Update Fields"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "새 기호에 없는 경우 필드 제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Update field visibilities"
msgstr "시트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Update field positions"
msgstr "시트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
msgid "Change"
msgstr "바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "업데이트 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:516
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:523
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "기호 %s를 '%s'에서 '%s'로 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 변경"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:540
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "심볼 %s를 '%s'에서 '%s'로 변경"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:551
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** 기호를 찾을 수 없음 ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:560
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "라이브러리 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "참조 지정자와 일치하는 기호 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "값과 일치하는 기호 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "라이브러리 식별자와 일치하는 기호 업데이트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:"
msgstr "새 라이브러리 식별자:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "네트 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Update Options"
msgstr "업데이트 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "라이브러리 기호에 없는 경우 필드 제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "시트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "시트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "라이브러리에서 기호 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select with Browser"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Place repeated copies"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Place all units"
msgstr "셀 배치"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:408
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:467
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:288
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "기호 %s을 로드하는 중 라이브러리 '%s'에서 오류 발생."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:431
msgid "No footprint specified"
msgstr "풋프린트가 지정되지 않음"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:444
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:528
msgid "No symbol selected"
msgstr "선택된 기호 없음"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Global Label Properties"
msgstr "전역 라벨 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "전역 라벨 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Label Properties"
msgstr "라벨 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "그래픽 텍스트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Text Properties"
msgstr "텍스트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:348
msgid "Label requires non-empty text."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
msgid "Label:"
msgstr "라벨:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81
msgid "Text Size:"
msgstr "텍스트 크기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
msgid "Syntax help"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show syntax help window"
msgstr "PCB DRC"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
msgid "Note:"
msgstr "참고:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:110
msgid ""
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
"in Schematic Setup > General > Formatting."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "아래쪽에서 보기"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:747
msgid "Align left"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "세로쓰기"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "교차점"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "흑백 이미지"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
#: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_pin.cpp:1028
#: eeschema/lib_pin.cpp:1031 eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:763
msgid "Style"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:51
#: eeschema/sch_text.cpp:557
msgid "Input"
msgstr "입력"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:52
#: eeschema/sch_text.cpp:558
msgid "Output"
msgstr "출력"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:53
#: eeschema/sch_text.cpp:559
msgid "Bidirectional"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 eeschema/pin_type.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Tri-state"
msgstr "3-스테이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:55
#: eeschema/sch_text.cpp:561
msgid "Passive"
msgstr "수동"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/pad.cpp:1475 pcbnew/pcb_shape.cpp:510 pcbnew/pcb_target.cpp:158
#: pcbnew/pcb_target.cpp:174
msgid "Shape"
msgstr "형상"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:241
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "참조 지정자 값이 잘못되었습니다!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:249
msgid "Value may not be empty."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "“%s” 심볼 라이브러리 식별자가 잘못되었습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:637
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:648
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%u 링크가 매핑 됨, %u 을 찾을 수 없음"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:654
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:685
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 심볼을 %s 라이브러리에서 로드하는 중 오류 발생.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "레퍼런스에 의한 컴포넌트"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "새 라이브러리"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "새 라이브러리에서 심볼 필드 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "레퍼런스에 의한 컴포넌트"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "Cvpcb 실행"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "주석 대화 상자 표시"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "제외 항목도 삭제 하시겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:893
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Delete All Markers"
msgstr "마커 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:306
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308
msgid "ERC completed.<br><br>"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "시트 이름 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:362
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "버스 충돌 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "충돌 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374
msgid "Checking footprints..."
msgstr "풋프린트 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378
msgid "Checking pins..."
msgstr "핀 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391
msgid "Checking labels..."
msgstr "라벨 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "아직 사용할 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:403
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "연결 핀을 연결하지 않는 경우 확인..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:409
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "라이브러리 심볼 문제 확인 중..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:440
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "에러"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:441
#, fuzzy
msgid "warnings"
msgstr "경고"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:442
#, fuzzy
msgid "appropriate"
msgstr "패드 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:447
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:448
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:452
msgid "Exclude this violation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:453
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:466
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:475
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:473
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:479
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:481
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "위반 심각도 편집..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:73
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589
msgid "Violation Severity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
#, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "보고서 파일 '%s' 생성됨."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** 시트 %s\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:44 gerbview/files.cpp:665
#: gerbview/job_file_reader.cpp:239
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:397
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
msgid "Violations"
msgstr "위반"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111
msgid "Delete Markers"
msgstr "마커 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "회로도 ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Other symbol fields"
msgstr "필드 편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
msgid "Wires && wire labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "와이어 또는 버스 라벨 추가"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "시트 라벨"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Other sheet fields"
msgstr "시트 편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "검정색"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "패드 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter other symbol fields by name:"
msgstr "이름으로 다른 기호 필드 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "상위 참조 지정자로 항목 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "상위 기호 라이브러리 ID로 항목 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "상위 기호 유형별로 항목 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Non-power symbols"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Power symbols"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
msgid "Filter items by net:"
msgstr "네트 항목으로 필터링:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Only include selected items"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154
msgid "Set To"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
msgid "Text size:"
msgstr "텍스트 크기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/pin_type.cpp:126
msgid "Up"
msgstr "위쪽"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/pin_type.cpp:127
msgid "Down"
msgstr "아래쪽"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: include/base_units.h:48
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
msgid "H Alignment (fields only):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245
msgid "Visible (fields only)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
msgid "V Alignment (fields only):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1267
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1508
msgid "Line width:"
msgstr "선 너비:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
msgid "Line color:"
msgstr "선 색상:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314
msgid "Line style:"
msgstr "선 스타일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Sheet background color:"
msgstr "배경색:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "부품 속성 편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
#, fuzzy
msgid "symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"빈 심볼 라이브러리 테이블을 쓰는 중 오류 발생.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:249
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 는 올바른 기호 라이브러리 테이블이 아닙니다.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
#, c-format
msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
msgstr "전역 심볼 라이브러리 테이블 파일 '%s'를 '%s'에 복사할 수 없음."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Error loading global symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"전역 심볼 라이브러리 테이블 저장 오류.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
msgid "Diameter:"
msgstr "직경:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44
msgid "Color:"
msgstr "색:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Junction Properties"
msgstr "핀 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Do not fill"
msgstr "채우지 마십시오"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "배경색 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fill Style"
msgstr "채움"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "공통 유닛"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Drawing Properties"
msgstr "핀 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1026
#: eeschema/sch_pin.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "번호"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Electrical Type"
msgstr "전기적 형식"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Graphic Style"
msgstr "그래픽"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 eeschema/lib_pin.cpp:1038
#: eeschema/sch_pin.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:2091 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96
#: pcbnew/pad.cpp:1485
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "시트 크기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "시트 크기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/lib_pin.cpp:1035 eeschema/sch_pin.cpp:212 pcbnew/pcb_shape.cpp:535
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:206
msgid "X Position"
msgstr "X 위치"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:207
msgid "Y Position"
msgstr "Y 위치"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:754
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1205
msgid "Save changes?"
msgstr "변경 내용을 저장 할까요?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
msgid "Group by name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "펜 번호:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1512
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
msgid "Pin Table"
msgstr "핀 테이블"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66
msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170
msgid "Position X:"
msgstr "위치 X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:166 eeschema/fields_grid_table.cpp:422
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:540
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "가로/세로"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:167 eeschema/fields_grid_table.cpp:423
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
msgid "Vertical"
msgstr "세로쓰기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181
msgid "Position Y:"
msgstr "위치 Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145
msgid "H Align:"
msgstr "H 정렬:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175
msgid "V Align:"
msgstr "V 정렬:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Common to all units"
msgstr "공통 유닛"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "공통 유닛"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Symbol name:"
msgstr "모듈 이름:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35
msgid ""
"The symbol name in library and also the default\n"
"symbol value when loaded in the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68
msgid "Combo!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47
msgid ""
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
"\n"
"This was previously known as an alias. Do not select\n"
"an existing symbol to create a new root symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
msgid "Default reference designator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "유닛 개수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72
msgid ""
"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n"
"elements. Uncheck this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "회로도 BOM에서 제외"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude from board"
msgstr "패드 제외"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "핀 이름 위치 오프셋:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "D-Codes 번호 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "핀 이름 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "핀 이름을 안쪽으로"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
#, fuzzy
msgid "New Symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:562
msgid "References must start with a letter."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:194
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:579
msgid "Fields must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:277
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "심볼에서 추가 유닛을 삭제 하겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:283
msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:316
#, c-format
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:432
#, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' 이름은 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:504
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:709
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:842
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
msgid "Fields"
msgstr "필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:688
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "모두 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200
msgid "H Align"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
#, fuzzy
msgid "V Align"
msgstr "세로쓰기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "텍스트 가로 크기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Add field"
msgstr "필드 2 추가"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Delete field"
msgstr "항목 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "드로우 설정:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122
msgid "Keywords:"
msgstr "키워드:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "기호에서 파생:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "없음"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
msgid "Has alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
msgid "Define as power symbol"
msgstr "전원 심볼로 정의"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
msgid "Number of Units:"
msgstr "유닛 개수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "All units are interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr "핀 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "D-Codes 번호 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "D-Codes 번호 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Show pin name"
msgstr "핀 이름 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "핀 이름을 안쪽으로"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
msgid "Position offset:"
msgstr "위치 옵셋 :"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:310
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "단위"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576
msgid "General"
msgstr "일반"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
msgid "Footprint filters:"
msgstr "풋프린트 필터:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Add footprint filter"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr "스파이스 모델 편집 ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "라이브러리 컴포넌트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
msgid "Style:"
msgstr "스타일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
msgid "Set width to 0 to use Schematic Editor line widths."
msgstr "회로도 편집기 선 너비를 사용하려면 너비를 0으로 설정합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80
msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line, Wire & Bus Properties"
msgstr "핀 시트 속성:"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
msgid "Conflicting Labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
#, fuzzy
msgid "New Label"
msgstr "라벨"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:284
#: pcbnew/pad.cpp:876 pcbnew/pcb_dimension.cpp:349 pcbnew/pcb_shape.cpp:508
#: pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:811 pcbnew/zone.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "시작"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "업데이트 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Proposed new name:"
msgstr "시트 이름:"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Accept Name"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:273
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Export Netlist"
msgstr "네트리스트 열기"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:305
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:328
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "External simulator command:"
msgstr "시뮬레이터 명령:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:335
msgid ""
"Enter the command line to run spice\n"
"Usually <path to spice binary> %I\n"
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400
msgid "Netlist command:"
msgstr "네트리스트 명령:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Save Netlist File"
msgstr "네트리스트 파일 열기 (&L)"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:485
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s 내보내기"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:514
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:634
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists."
msgstr "라이브러리가 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:712
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "이 넷리스트 제어 페이지의 제목을 선택하는 것을 잊지 마십시오"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
msgid "Add Generator..."
msgstr "생성기 추가..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Remove Generator"
msgstr "제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
msgid "Browse Generators..."
msgstr "생성기 탐색..."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109
msgid "Script Generator Properties"
msgstr "스크립트 생성기 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "대체 비아 드릴"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:274
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "대체 핀 정의에는 이름이 있어야 합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
"difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Pin &name:"
msgstr "핀 이름:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "펜 번호:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
msgid "&X position:"
msgstr "&X 위치:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
msgid "&Y position:"
msgstr "&Y 위치:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "핀 길이:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74
msgid "N&ame text size:"
msgstr "이름 텍스트 크기(&a):"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "숫자 텍스트 크기(&z):"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88
msgid "Electrical type:"
msgstr "전기 유형:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
msgid "Used by the ERC."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
msgid "Graphic style:"
msgstr "그래픽 스타일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
msgid "&Visible"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions"
msgstr "설정 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101
#, fuzzy
msgid "Pin Properties"
msgstr "핀 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Plot All Pages"
msgstr "플로트 용지 크기"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Plot Current Page"
msgstr "현재 값"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:296 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:381
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:184
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Select Output Directory"
msgstr "디렉토리 삭제 (&D)"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"상대 경로를 사용하시겠습니까\n"
"'%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:400
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:192
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "디렉토리 삭제 (&D)"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:276
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "Schematic size"
msgstr "회로도 크기"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:282
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1837
msgid "A5"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:298
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "A4"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284
msgid "A3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285
msgid "A2"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286
msgid "A1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287
#, fuzzy
msgid "A0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1405
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1515
msgid "A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289
msgid "B"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290
msgid "C"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291
msgid "D"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292
msgid "E"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:431
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1036
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1167
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:907
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "'%s'에 플롯됨."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "'%s'에 플롯됨.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1271
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1311
#, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "'%s%s' 경로를 정상화할 수 없음."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "현재 회로도에 대해 정의된 프로젝트 또는 경로가 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
msgid "Output directory:"
msgstr "출력 디렉토리:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "PS 플로트"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "PDF"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "SVG"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "DXF"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL 플로트"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
msgid "Page size:"
msgstr "페이지 크기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "페이지 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "흑백 이미지"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
msgid "Plot background color"
msgstr "플롯 배경색"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
msgid "Color theme:"
msgstr "색상 테마:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
msgid "Default line width:"
msgstr "기본 선 너비:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGL 옵션"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
msgid "Position and units:"
msgstr "위치 및 단위:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "최소 펜 굵기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "플롯 회로도 옵션"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Print Schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "페이지 인쇄 %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print in &black and white only"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
msgid "Print background color"
msgstr "배경색 인쇄"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
msgid "Accept"
msgstr "확인"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
msgid "Symbol Name"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1364 eeschema/sch_symbol.cpp:1415
#: pcbnew/footprint.cpp:2087
msgid "Reference"
msgstr "레퍼런스"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "캐시된 기호:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
msgid "Library Symbol:"
msgstr "라이브러리 심볼:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66
#: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "새 프로젝트 (&N)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Import Settings"
msgstr "핀 시트 가져오기"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "핀 시트 가져오기"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
msgid "Import from:"
msgstr "이곳에서 가져오기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
msgid "Import:"
msgstr "가져오기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
msgid "Field name templates"
msgstr "필드 이름 템플릿"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
msgid "Pin conflict map"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Violation severities"
msgstr "3D 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Net classes"
msgstr "네트 코드"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr "찾기(S):"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "방향:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
msgid "&Match case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Words"
msgstr "단어"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wildcards"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "핀 이름을 안쪽으로"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search hidden fields"
msgstr "모든 컴포넌트"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "참조 지정자의 일치 항목 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Replace"
msgstr "바꾸기(&R)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
msgid "Replace &All"
msgstr "모두 바꾸기(&A)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Schematic Setup"
msgstr "회로도 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "다른 프로젝트에서 설정 가져오기..."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "플로트 형식"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69
#: eeschema/eeschema_config.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Field Name Templates"
msgstr "필드 이름 템플릿"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules"
msgstr "회로도 ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1000
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:651
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "프로젝트 (&P)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:494
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "네트 코드"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
msgid "Text Variables"
msgstr "텍스트 변수"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:142
msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Connection type:"
msgstr "연결 유형:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "시트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "시트에 유효한 파일 이름이 있어야 합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293
msgid "Use relative path for sheet file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Sheet File Path"
msgstr "시트 파일"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297
msgid ""
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "사각형 이동"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Use Absolute Path"
msgstr "절대값"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "시트로 들어가기"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Eeschema > Colors."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Invalid Schematic File"
msgstr "잘못된 회로도 파일"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:531
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' 이 이미 있습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472
#, c-format
msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:512
#, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' 링크를 '%s'에서 '%s'로 변경하겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:563
#, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
msgstr "'%s'회로도 파일을 저장하는 중 오류 발생."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:567
#, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "'%s'회로도를 저장하지 못했습니다"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:649
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "시트에는 이름이 있어야 합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:657
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:804
msgid "Hierarchical path: "
msgstr "계층 경로: "
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "테두리 너비:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr "테두리 색상:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Background fill:"
msgstr "배경 채우기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "패드 번호 :"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "계층적 경로:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Sheet Properties"
msgstr "시트 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Add signal by name:"
msgstr "이름으로 신호 추가:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113
msgid "You need to select DC source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
msgid "No valid simulation is configured."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284
msgid ""
"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Exit Without Valid Simulation"
msgstr "치수 편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Configure Valid Simulation"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:593
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:166
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:195
msgid "Volts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:594
msgid "Amperes"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:595
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:310
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:321
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:359
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:370
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:381
msgid "Ohms"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "선"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268
msgid "Frequency scale"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "유닛 개수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53
msgid "Start frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:705
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:727
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:796
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:807
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Stop frequency:"
msgstr "정지 주파수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85
msgid "AC"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "소스 보이기 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1365
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1644
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1742
msgid "V"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "I"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "R"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "TEMP"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
msgid "Source:"
msgstr "소스:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "레이어 선택:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "소스 보이기 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Starting value:"
msgstr "시작 값:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159
msgid "Final value:"
msgstr "최종 값:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
msgid "Increment step:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Swap sources"
msgstr "소스 보이기 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "정렬"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "레퍼런스"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Noise source"
msgstr "소스 보이기 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "포인트 수"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:311
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:70
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:319
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55
msgid "Operating Point"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "시간 단계:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:428
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:439
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:450
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:508
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:577
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:588
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:599
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:818
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:869
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:880
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
msgid "Final time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
msgid "Initial time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "방향"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
msgid "Spice directives:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Load directives from schematic"
msgstr "회로도로 내보내기"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1456
msgid "Custom"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
msgid "Compatibility mode:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "설정 (&C)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Spice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "PSpice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "LTSpice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "HSpice"
msgstr "&Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "3D 설정"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79
msgid "Diode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:80
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:81
msgid "MOSFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:82
msgid "JFET"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:83
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:445
msgid ""
"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
"necessary"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:454
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:458
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:466
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:808
msgid ""
"You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "작업 라이브러리 선택"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1093
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "범위:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1094
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1106
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1112
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:674
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099
msgid "Standard deviation:"
msgstr "표준 편차:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1111
msgid "Lambda:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1116
msgid "type of random generator for source is invalid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:849
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
msgid "Resistor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "수동"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
msgid "Spice value in simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
msgid "Library:"
msgstr "라이브러리:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
msgid "Select file..."
msgstr "파일 선택..."
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
msgid "Model:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
msgid "note"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293
msgid "Model"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301
msgid "DC/AC Analysis"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310
msgid "DC:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:644
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:683
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:694
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:774
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:785
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345
msgid "AC phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354
msgid "radians"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Transient Analysis"
msgstr "방향"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535
msgid "Initial value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548
msgid "Pulsed value:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399
msgid "Delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
msgid "Fall time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "최소 펜 굵기:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443
msgid "Period:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466
msgid "DC offset:"
msgstr "DC 오프셋:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:687
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:765
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:865
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:501
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581
msgid "Fall delay time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Component"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:698
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800
msgid "Carrier frequency:"
msgstr "캐리어 주파수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Modulation index:"
msgstr "모듈 문서 파일:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:716
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
msgid "-"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:720
msgid "Signal frequency:"
msgstr "신호 주파수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:731
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:822
msgid "Carrier phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:738
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:749
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:829
msgid "degrees"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:742
msgid "Signal phase:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:757
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789
msgid "Modulating frequency:"
msgstr "변조 주파수:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811
msgid "Signal delay:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:837
msgid "AM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:841
msgid "Transient noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853
msgid "Uniform"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "러시아어"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853
msgid "Poisson"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:862
msgid "Individual value duration:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:873
msgid "Time delay:"
msgstr "시간 지연:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:908
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:912
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:919
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:342
msgid "Voltage"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:919
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:343 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:420
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "소스 보이기 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "소스 보이기 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:936
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Module 에디터 열기"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:601
msgid "Select Footprint..."
msgstr "풋프린트 선택..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:607 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "연결선 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1043
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:235
msgid "Qty"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687
#: eeschema/lib_field.cpp:438 eeschema/lib_field.h:79
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:690
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:962
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1216
msgid "Datasheet"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:984
#, fuzzy
msgid "New field name:"
msgstr "필드 이름:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "필드 2 추가"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:993
msgid "Field must have a name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1001
#, c-format
msgid "Field name \"%s\" already in use."
msgstr "\"%s\" 필드 이름이 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31
msgid "Group symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "필드 추가..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "심볼 필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Base Name"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "대체 할당"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "\"%s\" 필드 이름이 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
msgid "Unit:"
msgstr "유닛:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
msgid "Alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
msgid "Angle:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344
msgid "180"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
msgid "Mirror:"
msgstr "미러:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Not mirrored"
msgstr "인쇄 모드"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around X axis"
msgstr "Y축 미러"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around Y axis"
msgstr "Y축 미러"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Pin Text"
msgstr "PCB 텍스트"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "D-Codes 번호 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "핀 이름 보이기"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "BOM에서 제외"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
msgid "Change Symbol..."
msgstr "기호 변경..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "기호 편집..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "라이브러리 심볼 편집 ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
msgid "Pin Number"
msgstr "핀 번호"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "핀 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "대체 핀 할당"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521
msgid "Library link:"
msgstr "라이브러리 링크:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Spice Model..."
msgstr "스파이스 모델..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:100
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "모듈 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""
"프로젝트 기호 라이브러리 테이블에 라이브러리 '%s', 파일 '%s'을 추가합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:242
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
#, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "매핑된 기호 %s 의 기호 라이브러리 '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "ERC 에러"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:504
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "복구 (&R)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:432
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:469
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:422
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "%s 파일을 백업하지 못함.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" 백업 폴더를 만들지 못함\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:82 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Update Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Footprint assignments"
msgstr "풋프린트 회전"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Net names"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Parent symbol:"
msgstr "상위 기호:"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "상위 기호에 없는 경우 필드 제거"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "기호 필드 업데이트"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:207
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "색상 이미지"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:405
msgid "/path/to/sheet"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:240 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:726
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:270 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "유격"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "페이지 경계 보이기"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Draw selected text items as box"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "D-Codes 항목 삭제"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Highlight thickness:"
msgstr "두께 강조 표시(&H):"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Cross-probing"
msgstr "후공정 (&O)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr "풋프린트 이동"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "컴포넌트 편집"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "Mouse drag performs drag (G) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "기본 형식"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Sheet border:"
msgstr "시트 테두리:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sheet background:"
msgstr "시트 배경:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74
msgid ""
"In schematic editor:\n"
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:167
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:88
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Alt, Shift and Ctrl."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198
msgid "Add item(s) to selection."
msgstr "선택에 항목을 추가합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
msgid "Toggle selected state of item(s)."
msgstr "선택한 항목 상태를 전환합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
msgid "Alt+Shift"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
msgid "Remove item(s) from selection."
msgstr "선택 항목을 제거합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Clarify selection from menu."
msgstr "메뉴에서 선택을 명확히 합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:169
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Alt, Shift and Cmd."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170
msgid "Cmd+Shift"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:206
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:209
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Repeated Items"
msgstr "항목 삭제"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:229
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "수평 피치(&H):"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "수직 피치(&V):"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:251
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Label increment:"
msgstr "라벨 증분:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "설정 (&P)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "플로트 모드 선 두께 설정"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:273
msgid "Keep hierarchy navigator open"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Global field name templates:"
msgstr "필드 이름:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Project field name templates:"
msgstr "필드 이름:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Untitled Field"
msgstr "필드 회전"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Field name templates:"
msgstr "필드 이름:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
msgid "URL"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "치수 추가"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "심볼 단위 표기:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
msgid "Default text size:"
msgstr "기본 텍스트 크기:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
msgid "Text offset ratio:"
msgstr "텍스트 오프셋 비율:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94
msgid "Default line thickness:"
msgstr "기본 선 두께:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:105
msgid "Pin symbol size:"
msgstr "핀 기호 크기:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:123
#: eeschema/erc_item.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "연결"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
msgid "Junction dot size:"
msgstr "접합점 크기:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Smallest"
msgstr "작은 모양"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Small"
msgstr "작은 모양"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "텍스트 세로 크기"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Largest"
msgstr "텍스트 세로 크기"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "EESchema 설정"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "시트 간 참조 표시"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159
msgid "Show own page reference"
msgstr "자체 페이지 참조 표시"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "표준 비아"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:167
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "접두사:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180
msgid "["
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:187
msgid "]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
msgid "No error or warning"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
msgid "Generate warning"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179
msgid "Generate error"
msgstr "생성 오류"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections"
msgstr "연결"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Color Theme"
msgstr "색상 이미지"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
msgid "Use Eeschema color theme"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "기본 선 너비(&D):"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "기본 핀 길이(&e):"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "기본 핀 번호 크기(&F):"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "기본 핀 이름 크기(&A):"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "전기적 형식"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "100"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "반복되는 핀의 피치(&P):"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "50"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531
#, fuzzy
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr "라이브러리가 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533
#, fuzzy
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr "라이브러리가 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:566
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608
msgid "Library Nickname Error"
msgstr "라이브러리 별명 오류"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596
#, c-format
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s' 을 로드하지 못함."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr "라이브러리 파일 저장 중 에러"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:892
#, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr "'%s'라는 별칭의 라이브러리가 이미 있습니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:893
#, fuzzy
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr "이 라이브러리를 추가한 후 별명 중 하나를 변경해야 합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
"table?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747
#, c-format
msgid ""
"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and "
"replace legacy entries in table?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:324
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778
msgid "Migrate Library"
msgstr "라이브러리 이동"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153
#: eeschema/libarch.cpp:159
#, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'을(를) 저장하지 못했습니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1034
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "라이브러리"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1070
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1103
#, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"전역 라이브러리 테이블 저장 오류 :\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1071
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1084
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1386
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
msgid "File Save Error"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1083
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1116
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "라이브러리"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
msgstr "라이브러리"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103
msgid "Add empty row to table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "기존 라이브러리를 테이블에 추가"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "새 라이브러리"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Migrate Libraries"
msgstr "라이브러리 이동"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema.cpp:273
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:226
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1018
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:923 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "선 설정"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:100 pcbnew/pcbnew_config.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Error loading drawing sheet."
msgstr "도면 시트를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:271 eeschema/sheet.cpp:284
#, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr "심볼 라이브러리 테이블 '%s'을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Input Pin"
msgstr "입력"
#: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Output Pin"
msgstr "출력"
#: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "3-스테이트"
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Passive Pin"
msgstr "수동"
#: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "라이브러리 만들기"
#: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "지정하지 않음"
#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Power Input Pin"
msgstr "전원 입력"
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Power Output Pin"
msgstr "전원 출력"
#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Open Collector"
msgstr "오픈 컬렉터"
#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Open Emitter"
msgstr "오픈 이미터"
#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87
#, fuzzy
msgid "No Connection"
msgstr "연결"
#: eeschema/erc.cpp:269
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:300
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:370
#, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "%s와 %s에 다른 풋프린트가 할당되었음"
#: eeschema/erc.cpp:419
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:533
#, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:599
#, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "핀 %s이(가) %s 및 %s에 모두 연결됨"
#: eeschema/erc.cpp:706
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:717
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "모듈 검사"
#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:362
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타 (&M)"
#: eeschema/erc_item.cpp:46
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "네트가 없습니다. (연결 안 됨)"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:58
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "시트에 계층구조 핀 추가"
#: eeschema/erc_item.cpp:74
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "미연결 플래그 추가"
#: eeschema/erc_item.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "아무것도 연결되지 않은 레이블"
#: eeschema/erc_item.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "회로도의 다른 곳에서는 연결되지 않은 전역 레이블"
#: eeschema/erc_item.cpp:90
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr "모든 연결 삭제"
#: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:106
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:110
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:114
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:122
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
msgid "Unresolved text variable"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr "아무것도 연결되지 않은 전선"
#: eeschema/erc_item.cpp:134
msgid "Library symbol issue"
msgstr "라이브러리 심볼 문제"
#: eeschema/erc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "치수 추가"
#: eeschema/erc_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "풋프린트 회전"
#: eeschema/erc_item.cpp:146
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "중복 참조 지정자"
#: eeschema/erc_item.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "버스에 와이어 추가"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/files-io.cpp:100
#: eeschema/files-io.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Schematic Files"
msgstr "회로도 파일"
#: eeschema/files-io.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'회로도 파일을 저장하는 중 오류 발생.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:146 pcbnew/files.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "임시 파일 '%s'을 만들지 못했습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr ""
"회로도 파일 '%s'를 저장하는 중 오류 발생.\n"
"임시 파일 '%s'의 이름을 바꾸지 못함."
#: eeschema/files-io.cpp:169 pcbnew/files.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "임시 파일 '%s'의 이름을 변경하지 못했습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:203 pagelayout_editor/files.cpp:177
#: pcbnew/files.cpp:1069
#, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "파일 '%s'이 저장됨."
#: eeschema/files-io.cpp:208
msgid "File write operation failed."
msgstr "파일 쓰기 작업 실패함."
#: eeschema/files-io.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' is already open."
msgstr "회로도 파일 '%s'은 이미 열려 있습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:292
#, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Creating Schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/files-io.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Loading Schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/files-io.cpp:370
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "회로도 파일 변경 내용이 저장되지 않았음"
#: eeschema/files-io.cpp:403
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:410 eeschema/files-io.cpp:418
#: eeschema/files-io.cpp:1186 eeschema/sheet.cpp:162
#, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "회로도 '%s'를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:426
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr "회로도 '%s' 로드 중 메모리 소진."
#: eeschema/files-io.cpp:440 eeschema/files-io.cpp:1189 eeschema/sheet.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "'%s'를 로드하지 못했습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:453
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/files-io.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "ERC 경고"
#: eeschema/files-io.cpp:495
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 마십시오."
#: eeschema/files-io.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "프로젝트 기호 라이브러리 캐시 파일 '%s'을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:530
msgid ""
"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the "
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are "
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Load Without Cache File"
msgstr "D-Codes 파일 열기"
#: eeschema/files-io.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "정렬"
#: eeschema/files-io.cpp:557 eeschema/files-io.cpp:574
#: pagelayout_editor/files.cpp:250 pcbnew/files.cpp:794
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Schematic is read only."
msgstr "라이브러리가 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/files-io.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Insert Schematic"
msgstr "회로도로 내보내기"
#: eeschema/files-io.cpp:686
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:732 pcbnew/files.cpp:163
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
msgid "All supported formats|"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Import Schematic"
msgstr "회로도로 내보내기"
#: eeschema/files-io.cpp:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file extension: '%s'."
msgstr "예기치 않은 파일 확장자: '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:814 eeschema/files-io.cpp:871
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:119
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:931
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "ERC 경고"
#: eeschema/files-io.cpp:935
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Overwrite Files"
msgstr "파일 덮어쓰기"
#: eeschema/files-io.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Abort Project Save"
msgstr "부품 가져오기"
#: eeschema/files-io.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open."
msgstr "회로도 '%s'는 이미 열려 있습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Importing Schematic"
msgstr "회로도로 내보내기"
#: eeschema/files-io.cpp:1212
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "현재 회로도가 수정되었습니다.\t변경 사항을 저장할까요?"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1388
msgid "Alias of"
msgstr "별칭"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
#: pcbnew/footprint.cpp:839 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1131
#: pcbnew/zone.cpp:623
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: eeschema/getpart.cpp:134 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "항목 삭제"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "전원 기호 선택(%d개 항목 로드됨)"
#: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "기호 선택(%d개 항목 로드됨)"
#: eeschema/getpart.cpp:248
#, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr "기호 '%s'에 대한 라이브러리 '%s'에 대체 바디 스타일이 없습니다."
#: eeschema/hierarch.cpp:88
msgid "Navigator"
msgstr "내비게이터"
#: eeschema/hierarch.cpp:269
msgid "Root"
msgstr "루트"
#: eeschema/hierarch.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr "(페이지 %s)"
#: eeschema/lib_arc.cpp:406 eeschema/lib_bezier.cpp:344
#: eeschema/lib_circle.cpp:253 eeschema/lib_polyline.cpp:340
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:196 eeschema/lib_text.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "선 두께"
#: eeschema/lib_arc.cpp:411 eeschema/lib_bezier.cpp:352
#: eeschema/lib_circle.cpp:264 eeschema/lib_polyline.cpp:345
msgid "Bounding Box"
msgstr "경계 상자"
#: eeschema/lib_arc.cpp:417
#, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr ""
#: eeschema/lib_circle.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:518 pcbnew/pcb_shape.cpp:528 pcbnew/pcb_track.cpp:698
msgid "Radius"
msgstr ""
#: eeschema/lib_circle.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "원, 반경 %s"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1027 eeschema/sch_pin.cpp:182
#: eeschema/sch_pin.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:769
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1213
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:675
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:78
#: pcbnew/fp_text.cpp:281 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 pcbnew/pcb_shape.cpp:505
#: pcbnew/pcb_track.cpp:685 pcbnew/pcb_track.cpp:753
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:257 pcbnew/zone.cpp:563
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:192
msgid "no"
msgstr "아니오"
#: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:194
msgid "yes"
msgstr "예"
#: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "변환"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1030 eeschema/sch_pin.cpp:207
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:716 gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_text.cpp:122
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:447
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:481
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1030 eeschema/sch_pin.cpp:207
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:716 gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_text.cpp:122
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:447
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:481
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1045 eeschema/sch_pin.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1467
msgid "Pos X"
msgstr "위치 X"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1048 eeschema/sch_pin.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1468
msgid "Pos Y"
msgstr "위치 Y"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1180
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr ""
#: eeschema/lib_pin.cpp:1188
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "핀 %s [%s, %s]"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:351
#, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr ""
#: eeschema/lib_polyline.h:47
#, fuzzy
msgid "PolyLine"
msgstr "선"
#: eeschema/lib_text.cpp:383 eeschema/sch_text.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "그래픽 텍스트 '%s'"
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr "기호 %s을 라이브러리 파일 '%s'에 추가하지 못했습니다."
#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "오픈 이미터"
#: eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr "회로도 시트 컨텐츠 삽입..."
#: eeschema/menubar.cpp:89
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:97 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "비 KiCad 회로도..."
#: eeschema/menubar.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: eeschema/menubar.cpp:104
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "풋프린트 할당…"
#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: eeschema/menubar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
#: eeschema/menubar.cpp:113 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:195
msgid "Netlist..."
msgstr "네트리스트…"
#: eeschema/menubar.cpp:177
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:121
#: gerbview/menubar.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:116
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "단위"
#: eeschema/menubar.cpp:286
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
#, fuzzy
msgid "&Place"
msgstr "노드 설치"
#: eeschema/menubar.cpp:287
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
msgid "&Inspect"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:288 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:182
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "도구"
#: eeschema/menubar.cpp:289
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
#, fuzzy
msgid "P&references"
msgstr "설정 (&P)"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s."
msgstr "라이브러리 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:315
msgid ""
"Multiple symbols have the same reference designator.\n"
"Annotation must be corrected before simulating."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130
msgid "Success."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Free"
msgstr "자유"
#: eeschema/pin_type.cpp:57
msgid "Unspecified"
msgstr "지정하지 않음"
#: eeschema/pin_type.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Power input"
msgstr "전원 출력"
#: eeschema/pin_type.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Power output"
msgstr "전원 출력"
#: eeschema/pin_type.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Open collector"
msgstr "오픈 컬렉터"
#: eeschema/pin_type.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Open emitter"
msgstr "오픈 이미터"
#: eeschema/pin_type.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Unconnected"
msgstr "연결"
#: eeschema/pin_type.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "반전"
#: eeschema/pin_type.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "클럭"
#: eeschema/pin_type.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Inverted clock"
msgstr "블록 삭제"
#: eeschema/pin_type.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Input low"
msgstr "입력"
#: eeschema/pin_type.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Clock low"
msgstr "블록 이동"
#: eeschema/pin_type.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Output low"
msgstr "출력"
#: eeschema/pin_type.cpp:83
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""
#: eeschema/pin_type.cpp:84
msgid "NonLogic"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "%s에서 %s로 이름 바꾸기"
#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:568
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:583
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:691
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
msgstr "기호 라이브러리 파일 '%s'을 만들지 못했습니다."
#: eeschema/project_rescue.cpp:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/project_rescue.cpp:839
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"전역 심볼 라이브러리 테이블 저장 오류:\n"
"%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"프로젝트 별 심볼 라이브러리 테이블 저장 오류 :\n"
"%s"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "버스에 버스 추가"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "버스에 버스 추가"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:490 eeschema/sch_line.cpp:881
msgid "Wire"
msgstr "와이어"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:491 eeschema/sch_line.cpp:882
msgid "Bus"
msgstr "버스"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "버스 설정: 45도"
#: eeschema/sch_connection.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Connection Name"
msgstr "연결"
#: eeschema/sch_connection.cpp:413 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:80
msgid "Net Code"
msgstr "네트 코드"
#: eeschema/sch_connection.cpp:419 eeschema/sch_connection.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "버스 별칭 %s 멤버"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:170 pcbnew/board_connected_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:222
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:62
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "회로도 애노테이션"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:303
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "새 회로도 파일이 저장되지 않음"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1577
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1119
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:622 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "닫기 전에 '%s'에 대한 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:828
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:959
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "회로도 파일 '%s'은 이미 존재합니다."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Open Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1056
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1075
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1280 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:360
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:622 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:784
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1283 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:363
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:793 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1246
msgid "[Unsaved]"
msgstr ""
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "[로드된 회로도 없음]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1468
#, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "강조 표시된 네트: %s"
#: eeschema/sch_field.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:24
msgid "File:"
msgstr "파일:"
#: eeschema/sch_field.cpp:515
msgid "<root sheet>"
msgstr ""
#: eeschema/sch_field.cpp:522
#, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 페이지로 이동"
#: eeschema/sch_field.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "이전에 선택한 시트로 돌아가기"
#: eeschema/sch_field.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Intersheet References"
msgstr "EESchema 설정"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "수직 와이어, 길이 %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "수직 버스, 길이 %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:719
#, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:726
#, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "수평 버스, 길이 %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:728
#, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "와이어, 길이 %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:736
#, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_line.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "그래픽 라인, 길이 %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Graphical"
msgstr "그래픽"
#: eeschema/sch_line.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "선 삭제"
#: eeschema/sch_line.cpp:889
#, fuzzy
msgid "from netclass"
msgstr "네트 코드"
#: eeschema/sch_line.cpp:910 eeschema/sch_text.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Assigned Netclass"
msgstr "미연결 플래그 추가"
#: eeschema/sch_marker.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Electrical Rule Check Error"
msgstr "회로도 ERC"
#: eeschema/sch_marker.h:96
#, fuzzy
msgid "ERC Marker"
msgstr "마커 찾기"
#: eeschema/sch_no_connect.h:97
#, fuzzy
msgid "No Connect"
msgstr "연결"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:162
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:167
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:171
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:251
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:315
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr "알 수 없는 레코드 ID: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:649
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1833
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "핀의 방향이 예기치 않습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "핀에 예기치 않은 전기 유형이 있습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Label's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:948
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Bezier's owner (%d) not found."
msgstr "시트 항목의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Polygon's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "시트 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1268
msgid "Arc drawing on schematic not currently supported."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc's owner (%d) not found."
msgstr "시트 항목의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "Line's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "시트 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
msgstr "시트 항목의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1724
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1765
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1882
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "포트 %s에 연결이 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2090
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "이미지를 읽는 동안 오류가 발생했습니다%s."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2102
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다 %s."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
msgstr "시트 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2212
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "Designator's owner (%d) not found."
msgstr "시트 항목의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405
#, fuzzy, c-format
msgid "Implementation's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint's owner (%d) not found."
msgstr "파일 이름의 소유자(%d)를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:71
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:113
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:120
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:129
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:222
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:276
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:510
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:520
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1090
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1197
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1618
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1632
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2065
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2090
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1269
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "가져온 라이브러리에서 '%s'를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "잘못된 기호 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "잘못된 상위 기호 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "확장 기호에 대한 상위 항목이 없습니다. %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "잘못된 기호 단위 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "잘못된 기호 단위 이름 접두사 %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr "잘못된 기호 단위 이름 접미사 %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "잘못된 기호 단위 번호 %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "잘못된 기호 변환 번호 %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428
msgid "Floating point number with incorrect locale"
msgstr "잘못된 로케일이 있는 부동 소수점 숫자"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "잘못된 부동 소수점 숫자"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Missing floating point number"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Invalid pin names definition"
msgstr "설정 저장"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "잘못된 속성 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Empty property name"
msgstr "빈 속성 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
msgid "Invalid property value"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "잘못된 핀 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "잘못된 핀 번호"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "대체 비아 드릴"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Invalid text string"
msgstr "패드 모양"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "잘못된 페이지 유형"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1688
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1787
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "잘못된 시트 핀 이름"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "핀 시트 가져오기"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library name"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1521
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2610
#, fuzzy, c-format
msgid "Library file '%s' not found."
msgstr "<%s> 라이브러리 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2079
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4219
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2247
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2273
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:165
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:207
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:253
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:297
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:339
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:352
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:414
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:433
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1094
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3077
msgid "unexpected end of line"
msgstr "예상치 못한 라인의 끝"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:363
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:901
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:949
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1217
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1225
msgid "unexpected end of file"
msgstr "예상치 못한 파일의 끝"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1184
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "예상치 못한 파일의 끝"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1509
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1773
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2624
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "예기치 않은 파일 끝입니다."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
msgstr "라이브러리 '%s'를 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2719
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:572
#, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:624
#, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr "I/O 오류 %s 라이브러리 기호 해결 %s"
#: eeschema/sch_screen.cpp:644
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/sch_screen.cpp:665
#, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "회로도 기호 '%s %s' 라이브러리 식별자를 '%s'으로 설정합니다."
#: eeschema/sch_screen.cpp:676
#, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr ""
#: eeschema/sch_sheet.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Sheet name"
msgstr "시트 이름"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Sheet file"
msgstr "시트 파일"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "시트 이름"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "시트에 의한 계층구조 핀"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:718
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:927
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "계층적 시트 %s"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:378
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "항목 삭제"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "계층적 시트 핀 %s"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Power symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1371
msgid "flags"
msgstr ""
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Missing parent"
msgstr "정렬"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1396
msgid "Undefined!!!"
msgstr ""
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1403
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1424
msgid "No library defined!"
msgstr "정의된 라이브러리가 없음!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1428
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr "%s에서 심볼을 찾을 수 없음!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1620
#, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "기호 %s [%s]"
#: eeschema/sch_text.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Tri-State"
msgstr "3-스테이트"
#: eeschema/sch_text.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Graphic Text"
msgstr "그래픽 텍스트 추가"
#: eeschema/sch_text.cpp:733
msgid "Label"
msgstr "라벨"
#: eeschema/sch_text.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "시트에 의한 계층구조 핀"
#: eeschema/sch_text.cpp:754
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: eeschema/sch_text.cpp:774
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 pcbnew/pcb_target.cpp:156
#: pcbnew/pcb_target.cpp:169
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: eeschema/sch_text.cpp:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "라벨 '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1452
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "전역 라벨 '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "계층 레이블 '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1661 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:471
msgid "Syntax Help"
msgstr ""
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp>&nbsp;</samp><br> <samp>~</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:102
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:106
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "<%s> 파일로 모듈을 내보냈습니다."
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:138
#, fuzzy
msgid "The name of the field cannot be empty."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_validators.cpp:140
#, fuzzy
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_validators.cpp:151
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:153
#, fuzzy
msgid "line feed"
msgstr "선"
#: eeschema/sch_validators.cpp:155
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "탭"
#: eeschema/sch_validators.cpp:157
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:171
msgid " or "
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:176
msgid ", or "
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:189
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:196
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:218
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:227
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid group bus name"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:147
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "회로도 계층구조 내비게이터"
#: eeschema/sheet.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/sheet.cpp:206
msgid "Continue Load"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cancel Load"
msgstr "취소"
#: eeschema/sheet.cpp:224
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"project library table. This may result in broken symbol library links for "
"the loaded schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317
#: eeschema/sheet.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/sheet.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may "
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:313
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol "
"library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:374
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 마십시오."
#: eeschema/sheet.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: eeschema/sheet.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet"
msgstr "변경 없음"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:91
msgid ""
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add Signals"
msgstr "핀 추가"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
msgid "Add signals to plot"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "새 컴포넌트만"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters"
msgstr "패드 속성"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr "3D 설정"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:365 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:482 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1422
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:522
#, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr "플롯%u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:623
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:629
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1616
msgid "Signal"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1097
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1133
msgid "noname"
msgstr "이름 없음"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "좌표계 저장"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1161
msgid "Save Plot as Image"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "프로젝트 저장 (&S)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1470
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1714
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"시뮬레이션 결과:\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1785
msgid "Hide Signal"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1785
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "커서"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "커서"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "플로트"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Save as Image"
msgstr "이미지로 저장"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Save as .csv File"
msgstr ".csv 파일로 저장"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
msgid "File"
msgstr "파일"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Add Signals..."
msgstr "신호 추가..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tune Component Value"
msgstr "새 컴포넌트만"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "색상 설정..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "그리드 보이기"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Show &Legend"
msgstr "그리드 보이기"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "현재 값"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "White Background"
msgstr "흰색"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "위쪽에서 보기"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197
msgid "Signals"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "커서"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:324 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:336
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:325
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:326
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:337
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "타임스탬프"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:403
msgid "Voltage (swept)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Current (swept)"
msgstr "현재 시트"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:410
msgid "Resistance (swept)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:414
msgid "Temperature (swept)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:419
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
msgid "DC Sweep"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73
msgid "Pole-zero"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Transfer function"
msgstr "교차점"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
msgid "UNKNOWN!"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr "패드 모양"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Spice value."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s 심볼 라이브러리 로딩 오류.\n"
"\n"
"%s\n"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library %s..."
msgstr "로딩 라이브러리 %s..."
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
msgid "Symbol..."
msgstr "심볼..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
msgid "View as PNG..."
msgstr "PNG로 보기..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "SVG로 기호..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:76
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98
msgid "Library Editor"
msgstr "라이브러리 편집기"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:148
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:67
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:176
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:722
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:225
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:516
msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr "회로도를 닫기 전에 변경 내용을 저장 하겠습니까?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:565
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "단위 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:721
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "심볼 라이브러리 관리"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:741
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "열기 %s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"라이브러리 파일 '%s'을 만들 수 없습니다.\n"
"쓰기 사용 권한이 있는지 확인하고 다시 시도하십시오."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "라이브러리 파일이 아닙니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:914
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "라이브러리 로딩 '%s'…"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "글로벌 라이브러리 표에 라이브러리를 추가 하겠습니까?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:989
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515
msgid "Global"
msgstr "전체 적용"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "라이브러리를 추가할 라이브러리 테이블 선택:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Add To Library Table"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "'%s'에 백업을 저장하지 못했습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1181
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1192
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:400
#, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "기호 라이브러리가 활성화되지 않았습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1383
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438
msgid "Error saving global library table."
msgstr "전역 라이브러리 테이블 저장 오류."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1384
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58
msgid "Normal save as operation"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Replace library table entry"
msgstr "새 라이브러리"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64
msgid ""
"Replace symbol library table entry with new library.\n"
"\n"
"The original library will no longer be available for use."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
msgid ""
"Add new entry to the global symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to ensure no duplicate table entries."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "새 프로젝트 라이브러리 테이블 항목 추가"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to ensure no duplicate table entries."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146
#, fuzzy
msgid "[from schematic]"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "라이브러리 선택"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "[기호가 로드되지 않음]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "라이브러리가 로드되지 않았습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "작업 라이브러리 선택"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:262
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:409
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:421
#, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "기호 %s는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:527
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506
msgid "No schematic currently open."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:547
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1141
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writeable."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'는 작성할 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:549
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142
msgid "You must save to a different location."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:601 include/lib_table_grid.h:183
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:951
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:613
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963
msgid "Save in library:"
msgstr "라이브러리에 저장:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:645
#, fuzzy
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
msgstr "라이브러리가 정의되지 않았습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:654
msgid ""
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:673
#, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "기호 '%s'는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "'%s' 이름은 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732
#, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:748
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Delete Symbol"
msgstr "라이브러리 선택"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Keep Symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:892
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1065
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:989
#, fuzzy
msgid "No library specified."
msgstr "라이브러리가 정의되지 않았습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "라이브러리 '%s'를 다른 이름으로 저장..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "기호 라이브러리 파일 '%s'에 대한 변경 사항을 저장하지 못했습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Error Saving Library"
msgstr "라이브러리 파일 저장 중 에러"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "기호 라이브러리 파일 '%s'이 저장됨."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192
msgid "Undefined!"
msgstr "정의 않됨!"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1193
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 pcbnew/fp_shape.cpp:343
#: pcbnew/fp_text.cpp:466 pcbnew/pad.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "현재"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
msgid "Convert"
msgstr "변환"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206
msgid "Body"
msgstr "보디"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209
msgid "Power Symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "기호 라이브러리 '%s'를 가져올 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "기호 라이브러리 파일 '%s'이 비어 있습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
msgstr "기호 %s는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:114
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "보드 내보내기"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:144
#, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1037
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:167
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
msgstr "라이브러리 '%s'를 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:187
#, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'를 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "심볼 로드 중 오류 발생:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Symbol not found."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)"
msgstr "기호 %s을 로드하는 동안 라이브러리 '%s'에서 오류가 발생했습니다. (%s)"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "기호 '%s'을 로드하는 중 라이브러리 '%s'에서 오류 발생."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:775
#, c-format
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
msgstr "라이브러리 '%s'을 열거할 수 없습니다."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
msgstr "기호 %s을 라이브러리 '%s'에 저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
"중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일 라인 %d에 있습니"
"다"
#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153
#, c-format
msgid "Error loading symbol library '%s'."
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'를 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259
#, fuzzy
msgid "(failed to load)"
msgstr "열기 실패"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:116
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:463
#, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "단위 %c"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:919 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:990
#, fuzzy
msgid "[no library selected]"
msgstr "[선택된 라이브러리 없음]"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Choose symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "이전 부품 표시"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "다음 부품 표시"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "모듈 레퍼런스 인쇄"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr ""
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr ""
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "풋프린트 이동"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr ""
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "두께 바꾸기"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
#, c-format
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
msgstr "기호-풋프린트 링크 파일 '%s'을 열지 못했습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
#, c-format
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
msgstr "패키지 외형\"%s\"에 지정한 기호가 없습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
#, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "풋프린트 '%s'에 대한 기호를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr "'%s' 참조 지정자를 '%s'로 변경합니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
#, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "%s 풋프린트 할당을 '%s'에서 '%s'로 변경합니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "%s 값을 '%s'에서 '%s'으로 변경합니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
#, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "%s 핀 '%s'을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "%s 핀 %s net 레이블을 '%s'에서 '%s'로 변경합니다."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr "%s 핀 %s net에 '%s' 라벨을 추가합니다."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "회로도 ERC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "모듈 레퍼런스 인쇄"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "PCB DRC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Simulator..."
msgstr "시뮬레이터..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulate circuit in SPICE"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Opens the datasheet in a browser"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1150
msgid "Create Corner"
msgstr "코너 만들기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "제거"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "제거"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "네트 선택"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr "글꼴 및 글꼴 크기 선택"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select Connection"
msgstr "연결 삭제"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select a complete connection"
msgstr "연결 삭제"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "레이어를 다른 이름으로 저장..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file."
msgstr "현재 라이브러리를 새 파일에 저장합니다."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "New Symbol..."
msgstr "새로운 기호..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol"
msgstr "새 기호 만들기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "라벨 편집"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "탐색할 부품 선택"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "중복"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "현재 보드 저장"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol to a different library."
msgstr "현재 기호를 다른 라이브러리에 저장합니다."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "라이브러리에서 선택한 기호 제거"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "전원 심볼"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Import Symbol..."
msgstr "기호 가져오기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "기호 필드 업데이트..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "새 회로도 (&S)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "회로도로 내보내기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "전기적 형식"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "전기적 형식"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "연결선 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Hide Symbol Tree"
msgstr "연결선 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "보기를 PNG로 내보내기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "현재 레이어의 소스 파일 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "기호를 SVG로 내보내기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "현재 레이어의 소스 파일 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208
msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
msgid ""
"Synchronized Pins Edit Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
msgid "Add Pin"
msgstr "핀 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Add a pin"
msgstr "핀 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:124
msgid "Add Text"
msgstr "텍스트 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Add a text item"
msgstr "텍스트 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle"
msgstr "사각형 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add a rectangle"
msgstr "사각형 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
msgid "Add Circle"
msgstr "원 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Add a circle"
msgstr "원 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
msgid "Add Arc"
msgstr "호 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Add an arc"
msgstr "호 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Add Lines"
msgstr "선 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Add connected graphic lines"
msgstr "그래픽 원 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "부품 앵커 이동"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish drawing shape"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "선 삭제"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr "다른 핀에 핀 이름 크기 적용"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "다른 핀에 핀 번호 크기 적용"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr "스터브 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Add a symbol"
msgstr "스터브 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
msgid "Add Power"
msgstr "전원 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Add a power port"
msgstr "노드 설치"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "미연결 플래그 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Add a no-connection flag"
msgstr "미연결 플래그 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
msgid "Add Junction"
msgstr "교차점 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Add a junction"
msgstr "교차점 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "버스에 와이어 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Add a wire entry to a bus"
msgstr "버스에 와이어 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
msgid "Add Label"
msgstr "라벨 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Add a net label"
msgstr "라벨 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "계층구조 심볼 (시트) 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical label"
msgstr "계층구조 심볼 (시트) 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
msgid "Add Sheet"
msgstr "시트 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical sheet"
msgstr "시트에 계층구조 핀 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Import Sheet Pin"
msgstr "핀 시트 가져오기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
msgstr "시트에 계층구조 핀 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Add Global Label"
msgstr "전역 라벨 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Add a global label"
msgstr "전역 라벨 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "텍스트 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "선 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
msgid "Add bitmap image"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Finish Sheet"
msgstr "시트로 들어가기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Repeat Last Item"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "블록 회전"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1477
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
msgstr "블록 회전"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Y축 미러"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Y축 미러"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
msgid "Properties..."
msgstr "속성..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "참조 지정자 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
msgid "Displays reference designator dialog"
msgstr "참조 지정자 대화 상자 표시"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
msgid "Edit Value..."
msgstr "값 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
msgid "Displays value field dialog"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "풋프린트 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Displays footprint field dialog"
msgstr "풋프린트 필터"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "모듈 모두 자동 배치"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
msgid "Change Symbols..."
msgstr "기호 변경..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443
msgid "Update Symbol..."
msgstr "기호 업데이트..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign Netclass..."
msgstr "넷클래스 할당..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Conversion"
msgstr "드모르강 변환 부품으로 표시"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
msgid "Switch between DeMorgan representations"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Standard"
msgstr "표준 비아"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
msgid "Switch to standard DeMorgan representation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
#, fuzzy
msgid "DeMorgan Alternate"
msgstr "트랙 삭제 (delete)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
msgid "Switch to alternate DeMorgan representation"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
msgid "Change to Label"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Change to Global Label"
msgstr "전역 라벨로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "전역 라벨로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
msgid "Change to Text"
msgstr "텍스트로 바꾸기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "핀 시트 비우기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:442
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "텍스트 및 그래픽 속성 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "부품 속성 편집"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "기호 속성..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Displays symbol properties dialog"
msgstr "부품 속성 편집"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
msgid "Pin Table..."
msgstr "핀 테이블..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
msgid "Break Wire"
msgstr "와이어 끊기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
msgid "Break Bus"
msgstr "버스 끊기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524
msgid "Add a simulator probe"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "네트 높이"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "네트 높이"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "네트 높이"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:550
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Open the symbol editor to edit the symbol"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:555
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "심볼 필드 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "기호 라이브러리 링크 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "풋프린트 할당..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "풋프린트 회전"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "풋프린트 할당 가져오기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571
msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "회로도 주석 달기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "회로도 기호 참조 지정자 채우기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "회로도 설정 ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:587
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "시트 페이지 번호 편집..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "현재 또는 선택한 시트의 페이지 번호 편집"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:592
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "구조 기호..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:604
msgid "Bus Definitions..."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:604
msgid "Manage bus definitions"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Module 에디터 열기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "Module 에디터 열기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619
msgid "Export Netlist..."
msgstr "넷리스트 내보내기..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
msgid "Generate BOM..."
msgstr "BOM 생성..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "현재 회로도에 대한 BOM 생성"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Highlight on PCB"
msgstr "네트 높이"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629
msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Solder paste Copper"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
msgstr "와이어 및 버스 종횡 방향"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
msgid "Scripting Console"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr "트랙 만들 때"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
msgid "Enter Sheet"
msgstr "시트로 들어가기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
msgid "Leave Sheet"
msgstr "시트 나가기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "회로도 인쇄"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "회로도 계층구조 내비게이터"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "회로도 저장"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "페이지에 맞추기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:679
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:687
msgid "Add Wire"
msgstr "와이어 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Add a wire"
msgstr "와이어 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694
msgid "Add Bus"
msgstr "버스 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Add a bus"
msgstr "버스 추가"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134
msgid "Unfold from Bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr "와이어 마침"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
msgid "Complete drawing at current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Finish Wire"
msgstr "와이어 끊기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
msgid "Complete wire with current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Finish Bus"
msgstr "버스 끊기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Complete bus with current segment"
msgstr "현재 시트 다시 읽기(&R)"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Finish Lines"
msgstr "행"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
msgid "Complete connected lines with current segment"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:737 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:253
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:737 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:742 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1085
msgid "Drag"
msgstr "드래그"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Move Activate"
msgstr "마이어 이동"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Symbol Move Activate"
msgstr "모듈 속성"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "그리드에 요소 정렬"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:217
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "기호 경고"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:324
#, c-format
msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
#, c-format
msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:394
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:401
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417
#, fuzzy
msgid "No symbol issues found."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:495
#, fuzzy
msgid "No datasheet defined."
msgstr "라이브러리가 정의되지 않았습니다."
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1593
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:633
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "Select &All\tA"
msgstr "모두 삭제"
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1596
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "연결 삭제"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:516
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863
#, c-format
msgid "Could not load image from '%s'."
msgstr "'%s'에서 이미지를 로드할 수 없습니다."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:643
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "새 전역 라벨을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:728
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1081
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1137
msgid "Click over a sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1308
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:101
msgid "no symbol selected"
msgstr "선택한 기호 없음"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr "치수 추가"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:853
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "레이블 값은 0보다 작아서는 안 됨"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1081 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1083
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:523
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "편집 %s 필드"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1085
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "'%s' 필드 편집"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1640
msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1644
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr "참조되지 않은 핀을 이 시트에서 삭제하겠습니까?"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1704
#, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "패드 번호 보이기"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:445
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "회로도의 끝에 도달했습니다."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:446
msgid "Reached end of sheet."
msgstr "시트의 끝."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:450
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:839
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:928
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Netclasses"
msgstr "네트 코드"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass"
msgstr "미연결 플래그 추가"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:954
msgid "Select netclass:"
msgstr "넷클래스 선택:"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1544
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116
msgid "No bus selected"
msgstr "선택된 버스 없음"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
msgid "Bus has no members"
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:577
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:377
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
#, fuzzy
msgid "No symbol library selected."
msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426
msgid "No symbol to export"
msgstr "내보낼 기호 없음"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
msgid "Image File Name"
msgstr "이미지 파일 이름"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "파일 '%s'을 저장할 수 없습니다."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:437
msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Name"
msgstr "라벨 편집"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:628
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:232
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "라이브러리 만들기"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "현재 작업 데이터가 손실됩니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "%d 레이어를 지울까요?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "레이어 %d"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:235
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:284
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:334
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
msgid "Do not export"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:222
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:224
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "자동 레이어 할당"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:393
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "홀"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:434
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
msgid "Layer selection:"
msgstr "레이어 선택:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "구리 층 카운트:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "2 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "4 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "6 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "8 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "10 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "12 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "14 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "16 Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "선택"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "인쇄 모드"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Included Layers"
msgstr "에지 레이어 포함"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "선택"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "선택 해제"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "레이어 선택: %s"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:171
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:180 pcbnew/board_connected_item.cpp:181
#: pcbnew/board_item.cpp:201
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
#: pcbnew/footprint.cpp:2082 pcbnew/footprint.cpp:2085 pcbnew/fp_text.cpp:289
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:879
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1053
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:574 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120
#: pcbnew/pcb_track.cpp:691 pcbnew/pcb_track.cpp:757 pcbnew/pcb_track.cpp:1150
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:324
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:447
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:461
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:482
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512 pcbnew/zone.cpp:614
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
msgid "Show D codes"
msgstr "D-Code 보이기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
msgid "Drawing Mode"
msgstr "그리기 모드"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "항목 선택"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "스케치"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
msgid "Sketch polygons"
msgstr "다각형 스케치"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Full size"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A4"
msgstr "A4 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A3"
msgstr "A3 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A2"
msgstr "A2 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A"
msgstr "A 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size B"
msgstr "B 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size C"
msgstr "C 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "페이지 크기"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:364
msgid "Show page limits"
msgstr "페이지 경계 보이기"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:179 gerbview/gerbview_frame.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "레이어 필터"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:275
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:422
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:580
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "도구 정의 모양을 찾을 수 없음"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:583
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "도구 %d 정의되지 않음"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:845
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:40
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Zip 파일"
#: gerbview/files.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "작업 파일"
#: gerbview/files.cpp:138
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:144
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:146
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:147
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:148
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:149
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:151
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:152
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:153
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:154
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:155
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/files.cpp:230
msgid "File not found:"
msgstr "파일을 찾을 수 없음:"
#: gerbview/files.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "거버 파일 로딩 ..."
#: gerbview/files.cpp:245 gerbview/files.cpp:252
#, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s..."
msgstr "로딩 %u/%zu %s…"
#: gerbview/files.cpp:276
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:374
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "NC(Excellon) 드릴 파일 열기"
#: gerbview/files.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: gerbview/files.cpp:513
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:525
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n"
msgstr "<b> 임시 파일 \"%s\"을 만들 수 없습니다. </b>\n"
#: gerbview/files.cpp:596
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "네트리스트 파일 열기"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "속성"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 gerbview/gerber_draw_item.cpp:693
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "속성"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "D 코드 %d"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "그래픽 호 추가"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "유격"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:713 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
msgid "Polarity"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 pcbnew/fp_text.cpp:291
#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1622
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
msgid "Mirror"
msgstr "미러"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722
msgid "AB axis"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:734 gerbview/toolbars_gerber.cpp:138
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:746
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:750
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1019
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Image name"
msgstr "이미지 이름"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Graphic layer"
msgstr "Draft layer"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
#, fuzzy
msgid "X Justify"
msgstr "가로 맞춤"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Y Justify"
msgstr "가로 맞춤"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "그래픽 레이어 %d"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:73 gerbview/menubar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "압축 파일 풀기"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "드릴 파일 만들기"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:77 gerbview/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:94
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "KiCad 거버 뷰어"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:612 gerbview/gerbview_frame.cpp:636
#: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:88
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "거버 뷰어"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "사용하지 않는 도면층 %d"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:634
#, fuzzy
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "속성"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:643
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:659
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "GERBVIEW 종료"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/menubar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/menubar.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/menubar.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/menubar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: gerbview/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "압축 파일 풀기"
#: gerbview/readgerb.cpp:63
#, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "파일 \"%s\"을 찾을 수 없음"
#: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/readgerb.cpp:91
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/rs274d.cpp:643
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:229
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:232
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:540
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:648
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "RS274X: GerbView에서 KNOCKOUT 명령을 무시함"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:126
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:140
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 gerbview/toolbars_gerber.cpp:155
msgid "Attr:"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:154
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:166 gerbview/toolbars_gerber.cpp:168
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "D코드:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:282
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "글꼴 선택 (&F)"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Gerber 플롯 파일 열기..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
msgid ""
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Excellon 드릴 파일 열기..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Gerber 작업 파일 열기..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Zip 아카이브 파일 열기..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "드로우 레이어 미러"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "디코드 목록..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "소스 표시..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "현재 레이어의 소스 파일 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "PCB 편집기로 내보내기..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "현재 레이어 지우기..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr "드로우 레이어 삭제"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "모든 레이어 지우기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "레이어를 모두 지운 후 새 거버 파일 열기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "모든 레이어 지우기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr "레이어를 모두 지운 후 새 거버 파일 열기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "네트 높이"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "컴포넌트 편집"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
msgid "Highlight Attribute"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Highlight DCode"
msgstr "네트 높이"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "세그먼트 레이어"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "이전 버전 (&P)"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "스케치"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "플로트 모드 선 두께 설정"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "항목 선택"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "다각형 스케치"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "프로젝트 (&P)"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "D-Codes 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
msgid "Show dcode number"
msgstr "D-Codes 번호 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "플립 거버 뷰"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "보드 파일명:"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "D Codes"
msgstr "D-Codes 찾기"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
msgid "No editor defined. Please select one."
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d."
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "네트 높이"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70
#, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78
#, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
#, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "하이라이트 D코드 D%d"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:536
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:257
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:795
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:33
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Nb 항목"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "DCodes"
msgstr "D-Codes 아이디"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "프로젝트 (&P)"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:361
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "도면 시트"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "페이지 설정"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "검정색"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1596
#, fuzzy
msgid "Show All Layers"
msgstr "모두 보이기"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1583
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers"
msgstr "모든 레이어 지우기"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Copper layer"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:178
msgid "Change Render Color for"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:336
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1924
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2126
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:346
msgid "Enable this for visibility"
msgstr ""
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:442
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr ""
#: include/base_units.h:47
msgid "-- mixed values --"
msgstr ""
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr ""
#: include/filehistory.h:54
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: include/kiway_player.h:242
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "이 파일은 라이브러리 파일이 아닙니다."
#: include/lib_table_grid.h:184
msgid "Library Path"
msgstr "라이브러리 경로"
#: include/lib_table_grid.h:187
msgid "Library Format"
msgstr "라이브러리 형식"
#: include/lib_table_grid.h:190
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "활성"
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:297
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr ""
#: include/project.h:41
#, fuzzy
msgid "untitled"
msgstr "무제"
#: include/widgets/infobar.h:113
msgid "Hide this message."
msgstr ""
#: include/widgets/resettable_panel.h:54
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "kicad/template 디렉토리"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:29
msgid "Folder:"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:216
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "<"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "kicad/template 디렉토리"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
msgid "Edit the project PCB design"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber files"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
msgstr "KiCad 프로젝트 파일"
#: kicad/files-io.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unzip Project"
msgstr "프로젝트 압축 풀기"
#: kicad/files-io.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"열기 \"%s\"\n"
#: kicad/files-io.cpp:76
msgid "Target Directory"
msgstr "타겟 디렉토리"
#: kicad/files-io.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" 에서 프로젝트 압축 해제 중\n"
#: kicad/files-io.cpp:117
msgid "Archive Project Files"
msgstr "프로젝트 파일 보관"
#: kicad/import_project.cpp:75
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:91
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:116
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:141 kicad/import_project.cpp:160
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s'\n"
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""
#: kicad/import_project.cpp:223
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "CADSTAR 아카이브 프로젝트 파일 가져오기"
#: kicad/import_project.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
#: kicad/kicad.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:158
msgid "Project Files"
msgstr "프로젝트 파일"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "에디터 (&E)"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:557
msgid "Load File to Edit"
msgstr "편집할 파일 로드"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:626
msgid "[no project loaded]"
msgstr "[로드된 프로젝트 없음]"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:671
#, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "프로젝트: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:706
msgid "Restoring session"
msgstr ""
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:716
#, c-format
msgid "Restoring \"%s\""
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "회로도 열기"
#: kicad/menubar.cpp:91
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "비 KiCad 프로젝트 가져오기..."
#: kicad/menubar.cpp:94
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "CADSTAR 프로젝트..."
#: kicad/menubar.cpp:95
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:99
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "이글 프로젝트..."
#: kicad/menubar.cpp:100
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "프로젝트 보관(&A)..."
#: kicad/menubar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "모든 프로젝트 파일 압축"
#: kicad/menubar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "프로젝트 보관 취소(&U)..."
#: kicad/menubar.cpp:113 kicad/menubar.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "모든 프로젝트 파일 압축"
#: kicad/menubar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "문서 파일 찾아보기"
#: kicad/menubar.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "현재 프로젝트 저장"
#: kicad/menubar.cpp:154
msgid "Edit Local File..."
msgstr "로컬 파일 편집..."
#: kicad/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: kicad/menubar.cpp:214
msgid "Archive all project files"
msgstr "모든 프로젝트 파일 압축"
#: kicad/menubar.cpp:227
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:229
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: kicad/project_tree_item.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"확장자를 바꾸면 파일 형식이 변경됩니다.\n"
"그래도 계속 하시겠습니까?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:112
msgid "Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
#: kicad/project_tree_item.cpp:120
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다 ... "
#: kicad/project_tree_item.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Permission error?"
msgstr "권한 에러 ?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:136
#, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr ""
#: kicad/project_tree_item.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:256
msgid "Directory name:"
msgstr "디렉토리 이름:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:256
msgid "Create New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Switch to this Project"
msgstr "회로도 열기 (&L)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:708
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:715
msgid "New Directory..."
msgstr "새 디렉토리..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:716
msgid "Create a New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:724 kicad/project_tree_pane.cpp:734
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:725
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:727
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:728 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:735
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:737
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:738
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터로 편집 (&E)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:761
msgid "Rename File..."
msgstr "파일명 변경..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Rename file"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:766
msgid "Rename Files..."
msgstr "파일명 변경..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Delete the file and its content"
msgstr "디렉토리와 그 내용 삭제 (&D)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "디렉토리와 그 내용 삭제 (&D)"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "트랙 이동"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:807
msgid "Print the contents of the file"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:869
#, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "파일 이름 변경: \"%s\""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:871
msgid "Change filename"
msgstr "파일 이름 변경"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1190
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr ""
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1195
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "New Project..."
msgstr "새 프로젝트..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create new blank project"
msgstr "새 프로젝트 만들기"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
msgid "New Project from Template..."
msgstr "템플릿의 새 프로젝트..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "새 프로젝트 만들기"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
msgid "Open Project..."
msgstr "프로젝트 열기..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open an existing project"
msgstr "보드 열기"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "새 프로젝트 (&N)"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Close the current project"
msgstr "현재 프로젝트 저장"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Edit schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70
msgid "Edit schematic symbols"
msgstr "회로도 기호 편집"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Edit PCB"
msgstr "패드 편집"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Edit PCB footprints"
msgstr "풋프린트"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber output files"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Image Converter"
msgstr "변환"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:94
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "페이지 설정"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Open Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:128
msgid ""
"The selected folder is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:156
msgid "System Templates"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:165
msgid "User Templates"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "새 프로젝트 (&N)"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:547
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
msgstr "폴더 '%s'에 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "거버 파일:"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:254
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:272
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr "템플릿에서 새 프로젝트를 만드는 데 문제가 발생했습니다."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Open Existing Project"
msgstr "보드 열기"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "프로젝트 저장 (&S)"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:538
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:549
msgid "Error!"
msgstr "에러!"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:606
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "회로도를 편집할 프로젝트를 생성(또는 열기)합니다."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:612
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "PCB를 편집할 프로젝트를 생성(또는 열기)합니다."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:629
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:629
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1447
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "KiCad Error"
msgstr "에러"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636
msgid "Application failed to load."
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:702
#, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr ""
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:764
#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr ""
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:57
#, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "오류 코드: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "미리 보기 (&V)"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "패드 커퍼"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "플로트 원점"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Copper Layers"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:224
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:227
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "오른쪽"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "전원 출력"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Nb 항목"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236
msgid "Print Drawing Sheet"
msgstr "도면 시트 인쇄"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
msgstr "도면 시트를 인쇄하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "인쇄"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "영역 보이기"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "페이지 인쇄 %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:81
msgid "H align:"
msgstr "수평 정렬:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:97
msgid "V align:"
msgstr "수직 정렬:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:125
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
msgid "Text width:"
msgstr "텍스트 너비:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
msgid "Text height:"
msgstr "텍스트 높이:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
msgid "Max width:"
msgstr "최대 너비:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
msgid "Max height:"
msgstr "최대 높이:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "비아홀 크기 초기화"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "주석1:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
msgid "Position"
msgstr "위치"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
msgid "From:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:243
msgid "End Position"
msgstr "끝 위치"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "형상 회전:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:322
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "비트맵 DPI:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "부품 가져오기"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
msgid "Count:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Step text:"
msgstr "X 증분값:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Step X:"
msgstr "Y 증분값:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Step Y:"
msgstr "Y 증분값:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "속성"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:416
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "기본값"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137
msgid "Line thickness:"
msgstr "선 두께:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206
msgid "Text thickness:"
msgstr "텍스트 두께:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "비아홀 크기 초기화"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "페이지 인쇄"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "왼쪽:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "오른쪽:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "하단:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
msgid "General Options"
msgstr "일반 설정"
#: pagelayout_editor/files.cpp:55
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "도면 시트 파일"
#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:102
#, fuzzy
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr "현재 회로도가 수정되었습니다.\t변경 사항을 저장할까요?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "파일 \"%s\" 로드됨"
#: pagelayout_editor/files.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "기존 레이어 열기"
#: pagelayout_editor/files.cpp:132 pagelayout_editor/files.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "%s 파일을 로드할 수 없음"
#: pagelayout_editor/files.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "파일 \"%s\" 삽입됨"
#: pagelayout_editor/files.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "열기 (&O)"
#: pagelayout_editor/files.cpp:163 pagelayout_editor/files.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "파일 '%s'이 저장됨."
#: pagelayout_editor/files.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write '%s'."
msgstr "<%s>을(를) 생성할 수 없습니다."
#: pagelayout_editor/files.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "다른이름으로 저장"
#: pagelayout_editor/files.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Error reading drawing sheet"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: pagelayout_editor/files.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:155
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:182
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "도면 시트 '%s'을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "프린터 정보 초기화 에러"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553
#, fuzzy
msgid "[no drawing sheet loaded]"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761
#, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr "새 도면 시트 파일이 저장되지 않았음"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "풋프린트: %d"
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "보드 에지 두께"
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "텍스트 에디터"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "용지 크기 A1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "기타"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add Line"
msgstr "선 추가"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Add a line"
msgstr "선 추가"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap"
msgstr "간격 추가"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add a bitmap image"
msgstr "선 추가"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "기존 도면 시트 추가..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "기존 레이어 열기"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show Design Inspector"
msgstr "D-Codes 번호 보이기"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "페이지 미리보기 설정..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "플로트 모드 선 두께 설정"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "트랙 채움 모드 보이기"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:128
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n"
"* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
"* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"### PI Attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
"* __A = (L + 1) / (L - 1)__<br><br>\n"
"* ___R2 = (L- 1) / 2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
"* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n"
"* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"### Split Attenuator\n"
"#### Attenuation is 6dB\n"
"___Z<sub>in</sub>___ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub> / 3___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"### Tee Attenuator\n"
"__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"__Zout__ desired output impedance<br>\n"
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
"\n"
"* __a__ attenuation in dB\n"
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
"* ___A = (L + 1) / (L - 1)___<br><br>\n"
"* ___R2 = 2 &radic; (L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> ) / (L - "
"1)___\n"
"* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n"
"* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
msgid "Data file error."
msgstr "데이터 파일 오류."
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:35
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:176
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:139
msgid "Vref:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
msgid "Volt"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "Separate sense pin"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "3 terminals regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:155
msgid "Iadj:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164
msgid "uA"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
msgid "Regulator Parameters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:41
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "표준"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "전기적 형식"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:67
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:414
msgid "Formula"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:352
msgid "R1:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:461
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472
msgid "kOhm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:111
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "2:3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125
msgid "Vout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:177
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:334
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:579
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Regulator"
msgstr "아래로 추가"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Regulators data file:"
msgstr "파일 읽기 또는 편집"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:206
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "네트 편집"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:226
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "현재 선택한 조절기를 편집합니다."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "아래로 추가"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:231
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227
msgid "Remove Regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:236
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:256
msgid "Regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:265
msgid "PI"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Tee"
msgstr "사다리꼴"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:265
msgid "Bridged tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:265
msgid "Resistive splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Attenuators"
msgstr "방향"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:284
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1500
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "패드 속성"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Attenuation:"
msgstr "방향"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299
msgid "dB"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:303
msgid "Zin:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314
msgid "Zout:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374
#, fuzzy
msgid "R3:"
msgstr "3:2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "입력"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Required resistance:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "패드 제외"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Exclude value 2:"
msgstr "패드 제외"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:485
#, fuzzy
msgid "E1"
msgstr "&1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488
#, fuzzy
msgid "E3"
msgstr "0"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491
#, fuzzy
msgid "E6"
msgstr "&6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:495
#, fuzzy
msgid "E12"
msgstr "&12"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Solutions"
msgstr "버전:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Simple solution:"
msgstr "버전:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:533
#, fuzzy
msgid "3R solution:"
msgstr "버전:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553
#, fuzzy
msgid "4R solution:"
msgstr "버전:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:613
msgid "E-Series"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:621
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:621
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:623
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Tolerance"
msgstr "유격"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:635
msgid "1st Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:639
#, fuzzy
msgid "2nd Band"
msgstr "보드 추가"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:643
msgid "3rd Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:647
msgid "4th Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "복수 항목 %s%s"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "색상 이미지"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Coaxial Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr "결합된 마이크로스트립 선"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Stripline"
msgstr "선"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:694
msgid "Transmission Line Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:711
msgid "Substrate Parameters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719
msgid "Er:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:748
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:769
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1257
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1279
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:653
msgid "..."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Tan delta:"
msgstr "사다리꼴"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:757
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:759
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1247
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:778
msgid "H:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:790
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:802
msgid "T:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:814
msgid "Rough:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:826
msgid "Insulator mu:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Conductor mu:"
msgstr "연결"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Component Parameters"
msgstr "컴포넌트 속성"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:895
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:901
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "전기적 형식"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988
msgid "Analyze"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:991
msgid "Synthesize"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "전기적 형식"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "기본값"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "TransLine"
msgstr "선"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1152
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "선 설정"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "핀 길이:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1180
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "mm"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1194
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "유격"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1208
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1220
msgid "Z0:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1222
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1234
msgid "Applied current:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1245
msgid "Plating resistivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1549
#, fuzzy
msgid "ohm-meter"
msgstr "mm"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr "삭제 선택"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1288
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1519
msgid "Temperature rise:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1290
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1526
msgid "deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Pulse rise time:"
msgstr "최소 펜 굵기:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "ns"
msgstr "아니오"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1312
msgid "nanoseconds"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1322
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1345
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1624
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1722
msgid "Resistance:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1353
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1463
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1632
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1730
msgid "ohm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1357
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1636
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1734
msgid "Voltage drop:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1369
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1648
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1746
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "전원 입력"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1754
msgid "W"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1383
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391
msgid "deg C/W"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1395
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1397
msgid "Based on temperature rise"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Capacitance:"
msgstr "유격"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "pF"
msgstr "위쪽"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1419
msgid "pico-Farad"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1423
msgid "Rise time degradation:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1425
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "ps"
msgstr "위쪽"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1435
msgid "picoseconds"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1439
msgid "Inductance:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "nH"
msgstr "아니오"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1449
msgid "nano-Henry"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Reactance:"
msgstr "사각형 추가"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1455
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Top view of via"
msgstr "위쪽에서 보기"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "현재"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1530
msgid "Conductor length:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "커퍼 사이드 배치 파일:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "External Layer Traces"
msgstr "기타"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1577
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "트랙 두께"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1591
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "트랙"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1612
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1710
msgid "Cross-section area:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1620
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1718
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr "기타"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1792
msgid "Voltage > 500 V:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1799
msgid "Update Values"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1807
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1833
msgid "B1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1834
msgid "B2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1835
msgid "B3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1836
msgid "B4"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1838
msgid "A6"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1839
msgid "A7"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1855
msgid "0 .. 15 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1856
msgid "16 .. 30 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1857
msgid "31 .. 50 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1858
msgid "51 .. 100 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1859
msgid "101 .. 150 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1860
msgid "151 .. 170 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1861
msgid "171 .. 250 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1862
msgid "251 .. 300 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1863
msgid "301 .. 500 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1864
msgid " > 500 V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1873
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "전기적 형식"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1903
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1928
msgid "Class 1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1929
msgid "Class 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1930
msgid "Class 3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1931
msgid "Class 4"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1932
msgid "Class 5"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1933
msgid "Class 6"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "선 두께"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "Min clearance"
msgstr "마스크 유격"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1946
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1947
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1948
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "보드 파일:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:421
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
msgid "PCB Calculator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/eserie.cpp:322 pcb_calculator/eserie.cpp:341
#: pcb_calculator/eserie.cpp:367
msgid "Exact"
msgstr ""
#: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373
msgid "Not worth using"
msgstr ""
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
"E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n"
"numbers for electronic components. Available values are approximately\n"
"equally spaced in a logarithmic scale.\n"
"\n"
"\tE12: 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6: 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1: 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n"
"This calculator finds combinations of standard E-series components to\n"
"create arbitrary values. You can enter the required resistance from 0.0025 "
"to 4000 kΩ.\n"
"Solutions using up to 4 components are given.\n"
"\n"
"By default, the request value is always excluded from the solution set. It "
"is also possible to specify\n"
"up to two additional values to exclude from the solution if these component "
"values are not available\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Write Data Failed"
msgstr "보드 파일 쓰기:"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:255
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:131
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:147
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:195
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:312
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:318
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "잘못된 번호, 중지"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
"(internal), temperature rises up to 100 ºC, and widths of up to 400 mil (10 "
"mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n"
"where: \n"
"__I__ = maximum current in A \n"
"__dt__ = temperature rise above ambient in ºC \n"
"__W,H__ = width and thickness in mils \n"
"__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:121 pcb_calculator/via.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "삭제 선택"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:139
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:157
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "삭제 선택"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "유효 %s:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
msgid "Conductor losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses:"
msgstr "%d 레이어 삭제"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
msgid "Skin depth:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "Height of substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
msgid "Height of box top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Strip thickness"
msgstr "그리드 (인치):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
msgid "Conductor roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#, fuzzy
msgid "conductor"
msgstr "홈 디렉토리 (home)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 pcbnew/pcb_shape.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "선 두께"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "선 삭제"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:411
msgid "Characteristic impedance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Electrical length"
msgstr "전기적 형식"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Gap width"
msgstr "두께"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "TE-modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
msgid "TM-modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
#, fuzzy
msgid "insulator"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
msgid "Width of waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
msgid "Height of waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Waveguide length"
msgstr "핀 길이:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Din"
msgstr "핀"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Dout"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#, c-format
msgid "Effective %s (even):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#, c-format
msgid "Effective %s (odd):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
msgid "Conductor losses (even):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr "%d 레이어 삭제"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr "%d 레이어 삭제"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
msgid "Zeven"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
msgid "Zodd"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389
msgid "Twists"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Number of twists per length"
msgstr "유닛 개수:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:398
#, fuzzy
msgid "environment"
msgstr "Cvpcb 설정"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Cable length"
msgstr "핀 길이:"
#: pcb_calculator/via.cpp:82
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
msgid "um"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
msgid "cm"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "mil"
msgstr "컴파일"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
msgid "kHz"
msgstr ""
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
#, fuzzy
msgid "rad"
msgstr "패드"
#: pcbnew/array_creator.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "부품 자동 배치 중..."
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "자동 배치 %s"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "컴포넌트 복사"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Autoplace components"
msgstr "컴포넌트 없음"
#: pcbnew/board.cpp:91
msgid "This is the default net class."
msgstr ""
#: pcbnew/board.cpp:822
msgid "PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/board.cpp:1180 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:99 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:454
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1136 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:47
msgid "Pads"
msgstr "패드"
#: pcbnew/board.cpp:1183 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:83
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:457
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:43
msgid "Vias"
msgstr "비아"
#: pcbnew/board.cpp:1186 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "세그먼트 드래그"
#: pcbnew/board.cpp:1189 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:463
msgid "Nodes"
msgstr "노드"
#: pcbnew/board.cpp:1192 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:466
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:62
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:156
msgid "Nets"
msgstr "네트"
#: pcbnew/board.cpp:1195 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "미배선 초기화"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:186
msgid "NetName"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:188 pcbnew/pad.cpp:873
#: pcbnew/pcb_track.cpp:789 pcbnew/zone.cpp:591
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "네트 코드"
#: pcbnew/board_item.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1085
msgid "Rect"
msgstr "사각형"
#: pcbnew/board_item.cpp:43
msgid "Bezier Curve"
msgstr ""
#: pcbnew/board_item.cpp:44 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2146
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "다각형:"
#: pcbnew/board_item.cpp:83
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/board_item.cpp:97
#, fuzzy
msgid "and others"
msgstr "기타"
#: pcbnew/board_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "Comp layer"
#: pcbnew/board_item.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1111
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1128
msgid "Position X"
msgstr "위치 X"
#: pcbnew/board_item.cpp:199 pcbnew/pcb_track.cpp:1114
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1131
msgid "Position Y"
msgstr "위치 Y"
#: pcbnew/board_item.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/footprint.cpp:860 pcbnew/fp_text.cpp:284 pcbnew/pad.cpp:876
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:349 pcbnew/pcb_shape.cpp:508
#: pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:811 pcbnew/zone.cpp:598
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:306
#, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "Silkscreen Cmp"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "Solder mask Copper"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Solder mask Cmp"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Solder paste Cmp"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "Silkscreen Cmp"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "잘못된 번호, 중지"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "잘못된 번호, 중지"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Material"
msgstr "BOM:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:279
msgid "Epsilon R"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111
msgid "Loss Tg"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Dielectric material characteristics:"
msgstr "전기적 형식"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
msgid "Epsilon R:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43
msgid "Loss Tg:"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Available materials:"
msgstr "BOM:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Dielectric Materials"
msgstr "전기적 형식"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "보드 인쇄"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Copper"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
msgid "Yes, bevelled"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr "에지 카드 커넥터용 옵션."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:116
msgid "Core"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:117
msgid "PrePreg"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:175
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s"
msgstr "%s에 보드 두께 입력"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:178
#, c-format
msgid "Enter expected board thickness in %s (min value %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182
msgid "Adjust not locked dielectric thickness layers"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, c-format
msgid "Too small value (min value %s %s). Aborted"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:279
#, c-format
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "레이어 선택:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Select layer to add:"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:340
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "삭제 선택"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:536
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr "사용자 지정 (%s)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:736
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175
msgid "Copper"
msgstr "구리"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1024
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1044
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1090
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "2"
msgstr "&2"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "4"
msgstr "&4"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "6"
msgstr "&6"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "8"
msgstr "&8"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "10"
msgstr "180"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "12"
msgstr "&12"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "14"
msgstr "&14"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "&16"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "18"
msgstr "180"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "20"
msgstr "0"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "22"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "24"
msgstr "2:4"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "26"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "28"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "0"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Impedance controlled"
msgstr "펜 제어"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "유전체 레이어 추가..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "유전체 층 제거..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Id"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "삭제 선택"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "ENIG"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "ENEPIG"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "HAL SnPb"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
msgid "HAL lead-free"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
msgid "Hard gold"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "GERBVIEW 정보"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52
msgid "Immersion nickel"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53
msgid "Immersion silver"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Immersion gold"
msgstr "GERBVIEW 정보"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55
msgid "HT_OSP"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56
msgid "OSP"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "사용자 그리드"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
msgid "Green"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "다시 실행 (&R)\t"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:73
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:74
msgid "Black"
msgstr "검정색"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:75
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "지정하지 않음"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "BOM:"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Designator"
msgstr "내비게이터"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
msgid "Package"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Designation"
msgstr "방향"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104
msgid "Checking zone fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "두 개의 네트를 단락시키는 트랙 제거"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "두 개의 네트를 단락시켜 제거"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove redundant via"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "영역 삭제"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
msgid "Remove track inside pad"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr ""
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "사각형 이동"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "마지막 수정 되돌리기"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:414
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:566
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:811
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:850
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:864
msgid "(self-intersecting)"
msgstr ""
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:574
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:819
msgid "(not a closed shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "%s 핀 %s을 찾을 수 없음"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:192
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87
msgid "Only front"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
msgid "Only back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "선택한 것만"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "텍스트 편집"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:96
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Excluded"
msgstr "패드 제외"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "애노테이트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:257
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:269
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:270
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr ""
"\n"
"%s 풋프린트 주석을 다시답니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:295
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr ""
"\n"
"잠긴 풋프린트에는 주석이 달리지 않습니다"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr ""
"\n"
"백 풋프린트는 %s에서 시작합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309
#, fuzzy
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "현재 프린터로 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:349
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "글꼴 선택 (&F)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:350
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"재 주석에서 제외 : %s\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:509
msgid ""
"\n"
" Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:516
msgid " will be ignored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:529
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr ""
"\n"
"풋프린트 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr ""
"\n"
"정렬 코드 %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend running DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:588
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:777
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "중단됨: 오류가 너무 많음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:810
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"전면 풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:811
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"후면 풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:882
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "변경 목록에서 풋프린트를 찾을 수 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Round locations to:"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "치수 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reannotate:"
msgstr "애노테이트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/footprint.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Front"
msgstr "정면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "후면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "전면에 대한 참조 지정 시작."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1384
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "&1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "기본값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "설정 (&P)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Remove back prefix"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "패드 모양"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "패드 모양"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "잠김 트랙 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "설정 (&P)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Reference Designators"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "다른 보드에서 설정 가져오기..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Module 에디터"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:90
msgid "Physical Stackup"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Board Finish"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:94 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "그래픽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Design Rules"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:101 pcbnew/router/router_tool.cpp:834
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 pcbnew/edit_track_width.cpp:178
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "펜 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "커퍼 텍스트 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:614
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1022
msgid "Loading PCB"
msgstr "PCB 로드 중"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"보드 파일 로드 오류:\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "정면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "후면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686
msgid "Total"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102
msgid "Area:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:139
msgid "THT:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144
msgid "SMD:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Through hole:"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Connector:"
msgstr "연결"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
msgid "NPTH:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
msgid "Through vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Blind/buried:"
msgstr "숨은 비아"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
msgid "Micro vias:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:404
msgid "Total:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:425
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
msgid "unknown"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:453
msgid "Round"
msgstr "둥근"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:456
msgid "Slot"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:459
#, fuzzy
msgid "???"
msgstr "????"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:469
msgid "N/A"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 pcbnew/pad.cpp:1099
msgid "PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 pcbnew/pad.cpp:1102
msgid "NPTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650
msgid "Date"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Board name"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Board"
msgstr "보드 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
msgid "Area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:714
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37
msgid "Components"
msgstr "컴포넌트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Drill holes"
msgstr "드릴 파일"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:727
#, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr "파일 쓰기 오류 '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Exclude components with no pins"
msgstr "마지막 컴포넌트 변경 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Plated"
msgstr "자동 배치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
msgid "Via/Pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Top Layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Drill Holes"
msgstr "드릴 파일"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Report File..."
msgstr "보고서 파일 생성..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Board Statistics"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229
msgid "No footprint selected"
msgstr "선택된 풋프린트 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Update Footprint"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:65
msgid "Update PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Graphics cleanup"
msgstr "그래픽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "그래픽 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr "다른 네트를 연결하는 트랙 삭제(&T)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "할당된 트랙 세그먼트를 병합하고 빈 세그먼트 제거"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr "한쪽 끝에서 연결되지 않은 트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "적어도 하나의 댕글링 엔드가 있는 트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "패드 내부의 트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "트랙 및 비아"
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45
msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88
msgid "Chamfer distance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "채움"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:532
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256
#, fuzzy
msgid "No layer selected."
msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868
msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island."
msgstr "<no net>을 선택하면 고립된 구리 섬이 생성됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:47
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "대체 비아 드릴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "모듈 개수"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Zone name:"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
msgid "Zone priority level:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "네트리스트 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:622
msgid "Hatched"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
msgid "Fully hatched"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:139
msgid "Corner smoothing:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
msgid "Chamfer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "채움"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "라벨 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "유격"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:182
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67
msgid "Minimum width:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "써멀"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1403
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid ""
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
"a pad connected by thermal relief spokes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Thermal relief spoke width:"
msgstr "써멀"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "채움"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "솔리드 채우기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:275
msgid "Hatch pattern"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Hatch gap:"
msgstr "트랙 복사"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "평활화 노력:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:323
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "스무딩 양:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Remove islands:"
msgstr "필드 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Below area limit"
msgstr "페이지 경계 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345
msgid "Minimum island size:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:348
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "다른 시트로 내보내기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:378
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:140
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "컴포넌트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:130
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:138
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:142
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:263
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307
#, fuzzy
msgid "step value"
msgstr "값 기준"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:329
msgid "horizontal count"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:330
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "세로"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:338
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:393
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "모듈 개수"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
msgid "Horizontal count:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "5"
msgstr "&5"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "세로쓰기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "세로쓰기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "페이지 옵셋"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "세로쓰기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type"
msgstr "형식 바꾸기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "가로/세로"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "핀 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "네트 번호 사용"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "패드 번호 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "패드 번호 :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302
msgid "Pad numbering start:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Pad numbering skip:"
msgstr "패드 번호 :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
msgid "Grid Array"
msgstr "그리드 배열"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207
msgid "Horizontal center:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "세로쓰기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1244
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "회전"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Numbering Options"
msgstr "핀 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "패드 번호 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "유닛 개수:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326
msgid "Circular Array"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121
msgid "Create Array"
msgstr "배열 생성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties"
msgstr "시트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "0 자리 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149
msgid "Layer:"
msgstr "레이어:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "현재 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Units:"
msgstr "단위"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "플로트 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112
msgid "1234"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112
msgid "1234 mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112
msgid "1234 (mm)"
msgstr "1234 (밀리미터)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "정밀도"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "0.0"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
msgid "0.00"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
msgid "0.000"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "0.0000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr "뒷자리 0 표시하지 않음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "두께 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:178
msgid "Text pos X"
msgstr "텍스트 위치 X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "텍스트 에디터"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:199
msgid "Text pos Y"
msgstr "텍스트 위치 Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
msgid "Thickness:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152
msgid "Text thickness"
msgstr "텍스트 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "방향"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171
msgid "90.0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172
msgid "-90.0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:173
msgid "180.0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Mirror text"
msgstr "미러 ||"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Justification:"
msgstr "교차점"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
msgid "Position mode:"
msgstr "위치 모드 :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100
msgid "Outside"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100
msgid "Inline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "핀 길이:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151
msgid "Extension line offset:"
msgstr "연장선 옵셋 :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "핀 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "Cvpcb 실행"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:194 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:47
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "모듈"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:227
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:229 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:233
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:617
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:654
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:758
msgid "Show design rules."
msgstr "디자인 규칙을 표시합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:264
msgid "Done.<br><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Run clearance resolution tool..."
msgstr "클리어런스 해결 도구 실행..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "보고서 파일 '%s' 생성됨<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:892
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions"
msgstr "삭제 선택"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:966
#, fuzzy
msgid "not run"
msgstr "실행 되지 않음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Violations (%d)"
msgstr "위반 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
#, c-format
msgid "Unconnected Items (%d)"
msgstr "연결되지 않은 항목 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr "회로도 패리티 (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
msgid "Delete Marker"
msgstr "마커 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
msgid "DRC Control"
msgstr "DRC 제어"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "패드 모양"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
msgid "First pad number:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "시트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Update fabrication attributes"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Update 3D models"
msgstr "D-Code 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87
msgid ""
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:374
#, c-format
msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "풋프린트 %s을 '%s'에서 '%s'로 업데이트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:381
#, c-format
msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "풋프린트 %s을 '%s'에서 '%s'로 변경"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:391
msgid "*** footprint not found ***"
msgstr "*** 패키지외형을 찾을 수 없음 ***"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
msgstr "시트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Update/reset fabrication attributes"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Update/reset 3D models"
msgstr "D-Code 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "파일 %s가 이미 존재합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "파일 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
msgid "Grid reference point:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "위치 기준"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "위치 기준"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "출력 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "내보내기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:187
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "ERC 경고"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:327
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "내보내기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:28
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:28
msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "좌표 숨기기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
msgid "User defined origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
msgid "Board center origin"
msgstr "보드 중심 원점"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "User Defined Origin"
msgstr "사용자 그리드"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
msgid "Other Options"
msgstr "다른 옵션"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "모든 컴포넌트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "거버 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr "표준 비아"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "내보내기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:191
msgid "Use a relative path?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:200
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:254
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported '%s'."
msgstr "\"%s\" 내보냄."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Tech Layers"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Print Mode"
msgstr "모듈 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84
msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Page with frame and title block"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Current page size"
msgstr "플로트 용지 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Board area only"
msgstr "보드 영역만"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size"
msgstr "페이지 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Print one page per layer"
msgstr "레이어마다 한 페이지씩"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr "보드 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "SVG 파일 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "폴더 '%s'를 만들지 못했습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "보드 저장"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
msgid "User defined origin:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "meter"
msgstr "mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "Inch"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "사각형 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "항목 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "잠김 트랙 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "드로잉 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "트랙 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "에지 레이어 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "패드 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "영역 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "검색..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "%s 을 찾을 수 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345
msgid "No more items to show"
msgstr "더 이상 표시할 아이템 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:347
msgid "No hits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "'%s' 발견"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:357
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "키워드 검색"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "D-Codes 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "마커 찾기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Run Checks"
msgstr "모듈 검사"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "풋프린트 필터"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:335
msgid ""
"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas "
"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
"selection filter."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:641
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:577
msgid "Text items must have some content."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:783
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Modify footprint properties"
msgstr "부품 속성 편집"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:835
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:784
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr "참조와 값은 필수입니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "오른쪽으로 이동 ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "옵셋"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "옵셋"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
msgid "Side:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Unlock footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Move and Place"
msgstr "전체 이동 후 배치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Auto-placement Rules"
msgstr "새 모듈 자동 배치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:139
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:156
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "라이브러리에서 풋프린트 업데이트..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421
msgid "Change Footprint..."
msgstr "풋프린트 변경..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "라이브러리 풋프린트 편집..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Component"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
msgid "Through hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1100
#: pcbnew/pad.cpp:1445
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "실크스크린에 패드 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:199
msgid "Exclude from BOM"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Clearances"
msgstr "유격"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr "보드 설정 값을 사용하려면 값을 0으로 설정하십시오."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
"paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:673
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:679
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:718
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
msgid "Use zone setting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "써멀"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "전역 패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:356
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "D-Code 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "3D Models"
msgstr "D-Code 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” "
"to assign a different footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:122
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:531
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "풋프린트에는 이름이 있어야 합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "<%s> 파일로 모듈을 내보냈습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Unconstrained"
msgstr "색상 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:180
msgid "Component type:"
msgstr "부품 유형:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr "netclass 값을 사용하려면 값을 0으로 설정하십시오."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:142
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
msgid "Search paths:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "텍스트 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "업데이트 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "라이브러리 로딩 '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Plugin Options"
msgstr "핀 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Option Choices"
msgstr "설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "연결 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "CSV"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "Gerber (very experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "플로트 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
msgid "Separate files for front, back"
msgstr "앞 뒤가 분리된 별도의 파일"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
msgid "Single file for board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "파일 (&F)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "에지 레이어 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "새 파일 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "패드 설정 내보내기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr "보드 저장"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
msgid "Generate unique pin names"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Generate Drill File"
msgstr "드릴 파일 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "새 파일 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "드릴 리포트:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "출력 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Drill File Format"
msgstr "드릴 맵 파일"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Y축 미러"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Minimal header"
msgstr "최소 헤더"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr "고대비 모드 표시"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr "3D 표시"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Gerber X2"
msgstr "거버 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "PS 플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Gerber"
msgstr "거버 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map File Format"
msgstr "플로트 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Drill Origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
"origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Drill Units"
msgstr "드릴 단위"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr "십진수 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "앞자리 0 표시하지 않음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "뒷자리 0 표시하지 않음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Keep zeros"
msgstr "영점 유지"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Zeros Format"
msgstr "0 자리 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:312
msgid "Precision"
msgstr "정밀도"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Hole Counts"
msgstr "모듈 개수"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
msgid "Plated pads:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
msgid "Non-plated pads:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "숨은 비아"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "드릴 파일 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Available footprints:"
msgstr "파일 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:110
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "전체 보드를 삭제 하겠습니까?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:115
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "선택한 항목을 삭제 하겠습니까?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "삭제할 항목"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:83
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Zones"
msgstr "영역"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:31
msgid "Footprints"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Tracks && vias"
msgstr "트랙 작업 (&T)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "마커 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "보드 비우기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "페이지 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Locked graphics"
msgstr "트랙 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Unlocked graphics"
msgstr "잠김 트랙 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "트랙 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "잠김 트랙 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:691
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "모든 레이어 지우기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "현재 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Layer Filter"
msgstr "레이어 필터"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Current layer:"
msgstr "현재 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "항목 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "레이어"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
msgid "Copper Layers"
msgstr "구리층"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "에지"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
msgid "Courtyards"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "레이어"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "선 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "두께 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "텍스트 에디터"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
msgid "Text Thickness"
msgstr "텍스트 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "오른쪽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Other footprint text items"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "풋프린트: %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "그래픽 원 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "항목 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "레이어별로 항목 필터링:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "호 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
msgid "Set to specified values:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "오른쪽으로 이동 ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "대체 비아홀 크기 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:197
msgid "Via Drill"
msgstr "비아 드릴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:199
#, fuzzy
msgid "uVia Drill"
msgstr "비아 드릴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "페이지 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "네트 이름 필터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Set to net class values:"
msgstr "비아홀 크기 전환"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "트랙 작업 (&T)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59
#, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr "빈 풋프린트 라이브러리 테이블 '%s'를 쓰는 동안 오류가 발생했습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "풋프린트 라이브러리 테이블 파일을 선택하십시오."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "'%s'은 유효한 풋프린트 라이브러리 테이블이 아닙니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "전역 라이브러리 테이블 경로 '%s'를 만들 수 없음."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr ""
"전역 풋프린트 라이브러리 테이블 파일을 복사할 수 없음:\n"
"%s\n"
"에서:\n"
"%s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "풋프린트 라이브러리 테이블을 로드하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "마이어 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "핀 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Rectangle Properties"
msgstr "마이어 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "핀 시트 속성:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:176
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "마이어 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:396
#, fuzzy
msgid "The radius cannot be zero."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:402
#, fuzzy
msgid "The rectangle cannot be empty."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "에러"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start Point"
msgstr "핀 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "End Point"
msgstr "핀 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
msgid "Bezier Control Pt"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1284
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Filled shape"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "그래픽 텍스트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115
msgid "Modified group"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
msgid "Group members:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "선택 해제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Layers setup"
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Text and graphics default properties"
msgstr "그래픽 형상 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Design rules"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Predefined track and via dimensions"
msgstr "비아 및 트랙 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "자동 스케일"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "레이어"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "에지 레이어 포함"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KiCad Layers"
msgstr "레이어"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "<"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
msgid "<<"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "일치하는 모든 레이어를 제거합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Bottom Layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "레이어 선택:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "레이어쌍 선택:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr "앵커 설치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
msgid "Distance:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:287
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr "글꼴 선택 (&F)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
msgid "Use polar coordinates"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "텍스트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:78
msgid "Net Name"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "패드 커퍼"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "패드 커퍼"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "핀 길이:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "트랙"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "선 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "길이"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1782
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1839
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "새 네트리스트 (&N)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1794
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1862
#, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "네트 이름 '%s'은 이미 사용 중입니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "파일 이름 바꾸기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1918
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1948
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1971
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Report file"
msgstr "Cmp 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "영역 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
msgid "Wildcard"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
msgid "RegEx"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
msgid "Wildcard Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
msgid "Create Report..."
msgstr "보고서 만들기..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Net Inspector"
msgstr "네트 인스펙터"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Select Netlist"
msgstr "네트 선택"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Please, choose a valid netlist file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:191
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "%s 네트리스트 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr "라벨로 바꾸기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" 네트리스트 파일을 읽고 있습니다.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr "참조 지정자를 사용하여 심볼과 풋프린트를 일치시킵니다.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "네트리스트 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid "Link Method"
msgstr "링크 방법"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "여러 네트를 단락시키는 트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
msgid "Delete nets containing only a single pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66
msgid "Generate warnings for pads with no net"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53
msgid ""
"Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n"
"Only pads on a copper layer and having a name are tested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "핀 시트 가져오기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Outline style:"
msgstr "네트리스트 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Outline smooth:"
msgstr "네트리스트 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Solid shape"
msgstr "복합 형상"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "HatchBorder pattern"
msgstr "Solder paste Cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136
msgid "degree"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
msgid "Smooth amount:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "라이브러리 컴포넌트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:699
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2142 pcbnew/pcb_shape.cpp:557
msgid "Segment"
msgstr "세그먼트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135
msgid "Ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "가운데"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:332
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:347
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:353
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:371
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:397
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:431
msgid "Select a corner to delete."
msgstr "삭제할 모서리를 선택합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:481
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "풋프린트 %s (%s), %s, 회전 %g deg"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:484
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:235
msgid "back side (mirrored)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:235
#, fuzzy
msgid "front side"
msgstr "정면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:694
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:700
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706
msgid "from"
msgstr "에서"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "자동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "가운데"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "%c 부분"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:714
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:719
msgid "ring"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:721
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "원"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724
#, fuzzy
msgid "radius"
msgstr "채움"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729
#, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:916
#, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "현재 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231
msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256
msgid ""
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
"overlap."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1262
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
"Results may be surprising."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
"be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307
msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314
msgid "Error: pad has no layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320
msgid ""
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1326
msgid "Too large value for pad delta size."
msgstr "패드 델타 크기에 대한 값이 너무 큽니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Warning: Through hole pad has no hole."
msgstr "경고: 관통 구멍 패드에는 구멍이 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1342
msgid ""
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad "
"instead."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
msgstr "경고: 저장할 컴포넌트가 없습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1367
msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1373
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1379
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1385
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1397
msgid "Error: Corner size not a number."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402
msgid "Error: Negative corner size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1415
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Errors"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Warnings"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1652
msgid "Modify pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2052
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2198
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2232
msgid "No shape selected"
msgstr "선택한 모양이 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "Ring/Circle"
msgstr "원"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Shape type:"
msgstr "레이어 선택:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2149
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "핀 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "패드 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1444
msgid "Through-hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "연결"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "기계적"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "패드 번호 :"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83
msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "패드 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "원"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 pcbnew/pad.cpp:1084
#: pcbnew/pad.cpp:1452
msgid "Oval"
msgstr "타원형"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Rectangular"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Trapezoidal"
msgstr "사다리꼴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "커퍼 텍스트 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr "커퍼 텍스트 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "사다리꼴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "사다리꼴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "사용자 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:290
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288
msgid "Corner radius:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "사용자 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "왼쪽으로 이동 <-"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "오른쪽"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "아래쪽에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "아래쪽에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "페이지 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "복합 형상"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "사용자 크기 X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:409
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:462
msgid ":"
msgstr ":"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Specify pad to die length"
msgstr "패드 방향"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:494
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "정면에서 보기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "흑백 이미지"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Solder paste Cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Solder paste Cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Silkscreen Cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Solder mask Cmp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
msgid "Drafting notes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
#, fuzzy
msgid "E.C.O.1"
msgstr "E.C.O.1 layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:548
#, fuzzy
msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2 layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property:"
msgstr "속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:556
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2 files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "BGA pad"
msgstr "패드 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1461
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Test point pad"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1464
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:614
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:653
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Pad connection:"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:761
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Use pad shape"
msgstr "패드 모양"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Primitives list:"
msgstr "목록으로 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:797
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "마이어 편집"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "중복"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Transform Primitive"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "항목 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:973
msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr "패드 스케치 모드 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "핀 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Control point 1"
msgstr "핀 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Control point 2"
msgstr "핀 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "핀 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Move vector"
msgstr "사각형 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1377
msgid "Scaling factor:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Duplicate:"
msgstr "중복"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1567
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265
#, fuzzy
msgid "Pad Properties"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "드릴 파일 생성..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
msgid "X scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:708
msgid "Y scale constrained."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:724
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:801
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "선택한 레이어가 없고, 플롯할 항목이 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "경고: 배율 옵션이 매우 작은 값으로 설정됨"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:859
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "경고: 배율 옵션이 매우 큰 값으로 설정됨"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plot format:"
msgstr "플로트 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Plot border and title block"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plot reference designators"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr "실크스크린 레이어에 모듈 숨은 텍스트 인쇄/플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
msgstr "실크스크린 레이어에 모듈 숨은 텍스트 인쇄/플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Plot Edge.Cuts on all layers"
msgstr "모든 레이어에 패드 인쇄/플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Sketch pads on fab layers"
msgstr "모든 레이어에 패드 인쇄/플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Do not tent vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Drill marks:"
msgstr "드릴 마스크 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Actual size"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "스케일"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "2:1"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3:1"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Plot mode:"
msgstr "플로트 모드"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Sketch"
msgstr "스케치"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Mirrored plot"
msgstr "미러"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Negative plot"
msgstr "음영 플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
msgid "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
msgid ""
"Most board houses expect 0 and use their constraints, especially for solder "
"mask min width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "파일 > 보드 설정..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "GERBVIEW 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "파일 확장자 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "플로트 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "항목 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"In X1 format, they are comments.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
msgid "Disable aperture macros (non recommended)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "기본 라벨 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "플로트 설정:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "X 스케일 설정:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "정확한 축척 PostScript 출력을 위해 전역 X 축척 조정을 설정합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Y 스케일 설정:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "정확한 축척 PostScript 출력을 위해 전역 Y 축척 조정을 설정합니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
msgid "Force A4 output"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "트랙 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
msgid "Use KiCad font to plot texts"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Export units:"
msgstr "내보내기 단위:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "GERBVIEW 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382
msgid ""
"The units that are used for a SVG user units.\n"
"Choose Millimeter when you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394
msgid ""
"How big a SVG user unit is.\n"
"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
"inch.\n"
"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
"Choose 6 if you are not sure."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420
msgid "Run DRC..."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "레이어 선택:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "레이어 선택:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "드로우 레이어 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
msgstr "트랙 복사"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "비아 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Target skew:"
msgstr "타겟 디렉토리"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
msgid "Length / Skew"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "색상 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "타겟 디렉토리"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Meandering"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Min spacing (s):"
msgstr "세로쓰기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136
msgid ""
"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may "
"be greater based on design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
msgid "Miter style:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "45 degree"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "ERC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:157
msgid "Miter radius (r):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Highlight collisions"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "검정색"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "마이어 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid "Interactive drag"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
msgid "Shove vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "연결 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "세그먼트 병합"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
msgid "Allow DRC violations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:96
msgid "Fix all segments on click"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
msgid ""
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:65
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "X 옵셋"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y 옵셋"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "<선택되지 않음>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr "참조 항목: <선택하지 않음>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "사용자 그리드"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "항목 선택..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "음영 플로트"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
#, fuzzy
msgid "No drill mark"
msgstr "드릴 마스크 없음"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
msgid "Small mark"
msgstr "작은 마크"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Real drill"
msgstr "실제 드릴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "레이어:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Basic rules:"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr "트랙이 이 영역으로 라우팅되지 않도록 방지"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Keep out copper fill"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "파일 이름:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr "수평, 수직 또는 45도 각도로만 선 그리기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97
msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "모듈 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "마이어 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Comp layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "레이어"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:111
msgid "Modified alignment target"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "형상"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Target Properties"
msgstr "텍스트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "텍스트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
msgid "Reference:"
msgstr "레퍼런스:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:232
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "풋프린트 %s (%s), %s, 회전 %.1f deg"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:336
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "시트 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Keep text upright"
msgstr "오른쪽으로 이동 ->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:346
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:364
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Change Nets"
msgstr "형식 바꾸기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:391
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:400
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "부품 속성 편집"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Updating nets"
msgstr "업데이트 설정"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
msgid "Start point X:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
msgid "Start point Y:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
msgid "End point X:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
msgid "End point Y:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr "최소 펜 굵기:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Use net class widths"
msgstr "선 두께"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "펜 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Via hole:"
msgstr "비아 %.1f"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Use net class sizes"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "비아 형식"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1089
msgid "Through"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1091
msgid "Micro"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1090
msgid "Blind/buried"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:266
msgid "End layer:"
msgstr "끝 레이어:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:113
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "트랙 작업 (&T)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "비아 드릴"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "트랙 및 비아 크기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Vias"
msgstr "비아"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Pads"
msgstr "패드"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Remove unused layers"
msgstr "제거"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Res&tore unused layers"
msgstr "제거"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Selection only"
msgstr "네트 선택"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "탐색할 부품 선택"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47
msgid ""
"Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
msgid "Generate warnings for pads with no nets"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Do not show"
msgstr "숨기기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on pads"
msgstr "영역 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on tracks"
msgstr "트랙 이동"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "영역 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Net Names"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "패드 번호 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
msgid "Show pad <no net> indicator"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "유격"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when creating tracks"
msgstr "트랙 만들 때"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show with via clearance at end"
msgstr "트랙 유격 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when creating and editing tracks"
msgstr "트랙 만들 때"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show always"
msgstr "모두 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Track Clearance"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show pad clearance"
msgstr "패드 유격 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "마그네틱 패드"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Magnetic graphics"
msgstr "마그네틱 패드"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50
msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51
msgid ""
"When drawing graphic lines force to horizontal, vertical, or 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr "다른 블록 명령"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
msgid "Allow free pads"
msgstr "자유 패드 허용"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:76
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No modifier"
msgstr "수정자 없음"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188
msgid "Select item(s)."
msgstr "항목을 선택합니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
msgid "Shift+Alt"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
msgstr "하이라이트 네트(패드 또는 트랙용)."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
msgid "Shift+Cmd"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:233
msgid "Alt+Cmd"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "마그네틱 패드"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "패드로 연결"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr "마우스 커서가 패드 영역에 들어오면 PCB 커서 캡처 제어"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288
msgid "When creating tracks"
msgstr "트랙 만들 때"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks:"
msgstr "트랙 지우기 (&C)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:284
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr "마우스 커서가 패드 영역에 들어오면 PCB 커서 캡처 제어"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "트랙 지우기 (&C)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr "마우스 커서가 패드 영역에 들어오면 PCB 커서 캡처 제어"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:322
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr "이동 시 모듈 연결선 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Track Editing"
msgstr "드로잉 편집"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:331
msgid "Mouse drag track behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:333
msgid ""
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:345
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:350
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1380
msgid "Drag (free angle)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:366
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Refill zones after Zone Properties dialog"
msgstr "라이브러리 컴포넌트 속성"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372
msgid ""
"If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone "
"using the Zone Properties dialog"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "기타"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:323
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
"1/4 its width or height."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Default text items for new footprints:"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84
msgid ""
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "항목 전환 핀 만들기"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288
msgid "Options Editor..."
msgstr "옵션 편집기..."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Edit options"
msgstr "선 설정"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "%s 라이브러리 선택"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858
msgid "The following directories could not be opened: \n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "중복"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add Existing"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
msgid "Path Substitutions"
msgstr "경로 대체"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show button"
msgstr "모두 숨기기"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "타겟 디렉토리"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "플러그인 찾아보기 (&B)"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr "핀 속성"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page origin"
msgstr "페이지 인쇄"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr "X,Y 좌표 표시에 사용할 원점을 선택합니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases right"
msgstr "기본 선 굵기"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases left"
msgstr "기본 선 굵기"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Increases up"
msgstr "비아 크기"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Increases down"
msgstr "기본 선 굵기"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25
msgid "Allowed features"
msgstr "허용 기능"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Max allowed deviation:"
msgstr "표준"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75
msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98
msgid "Zone fill strategy"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111
msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118
msgid ""
"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
"higher-priority zones."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134
msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Length tuning"
msgstr "페이지에 맞추기"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154
msgid ""
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196
msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207
msgid "Minimum track width:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212
msgid ""
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224
msgid "Minimum annular width:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229
msgid ""
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245
msgid ""
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Copper hole clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261
msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Copper edge clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277
msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Holes"
msgstr "홀"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313
msgid "Minimum through hole:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318
msgid ""
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334
msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354
#, fuzzy
msgid "uVias"
msgstr "비아"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375
msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
msgid ""
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Silkscreen"
msgstr "Silkscreen Cmp"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432
msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
#, c-format
msgid "The %s layer is mandatory."
msgstr "%s 레이어는 필수입니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:467
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:477
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:653
msgid "Layer must have a name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:659
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:666
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "레이어 이름 '%s'가 이미 사용 중입니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:781
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:816
msgid "All user-defined layers have already been added."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "사용자 그리드"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "사용자 정의 레이어 추가..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:643
msgid "Off-board, testing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fab_Front"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:72
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Adhes_Front"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619
msgid "On-board, non-copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "SoldP_Front"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "SilkS_Front"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Mask_Front"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "커퍼 레이어 텍스트 포함"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Front_layer"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:567
msgid "signal"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:567
#, fuzzy
msgid "power plane"
msgstr "전원 추가"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:567
msgid "mixed"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:567
msgid "jumper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:371
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:427
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:511
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:539
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:571
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "In1"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "In2"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "In3"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "In4"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "In5"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "In6"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "In7"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "In8"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "In9"
msgstr "삽입"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:266
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:280
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:294
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:308
msgid "In13"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322
msgid "In14"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:336
msgid "In15"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:350
msgid "In16"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:364
msgid "In17"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:378
msgid "In18"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:392
msgid "In19"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:406
msgid "In20"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:420
msgid "In21"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:434
msgid "In22"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:448
msgid "In23"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:462
msgid "In24"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476
msgid "In25"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:490
msgid "In26"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:504
msgid "In27"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:518
msgid "In28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:532
msgid "In29"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:546
msgid "In30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:558
#, fuzzy
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "커퍼 레이어 텍스트 포함"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:563
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "SoldM_Back"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:588
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:592
#, fuzzy
msgid "SilkS_Back"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:600
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:604
#, fuzzy
msgid "SoldP_Back"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Adhes_Back"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:624
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Fab_Back"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:640
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Back"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648
msgid "If you want a board perimeter layer"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Pcb_Edges"
msgstr "에지 설치"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655
msgid "Board contour"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:672
msgid "Eco1"
msgstr "ECO1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:675
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:697
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Auxiliary"
msgstr "보조축"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682
msgid "Eco2"
msgstr "ECO2"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:690
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "주석1:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:706
msgid "Drawings"
msgstr "도면"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "User1"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:739
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:759
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:769
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:779
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:789
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799
#, fuzzy
msgid "User defined layer"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726
#, fuzzy
msgid "User2"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736
#, fuzzy
msgid "User3"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746
#, fuzzy
msgid "User4"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:756
#, fuzzy
msgid "User5"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:766
#, fuzzy
msgid "User6"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:776
#, fuzzy
msgid "User7"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:786
#, fuzzy
msgid "User8"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:796
#, fuzzy
msgid "User9"
msgstr "사용자"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
msgid ""
"Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum "
"bridge width."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:35
msgid "If none is provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:63
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum bridge width:"
msgstr "Solder mask Cmp"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73
msgid ""
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:78
msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
"than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:97
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:102
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112
msgid ""
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117
msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:131
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:82
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "변경을 취소 하겠습니까?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:350
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "DRC 제어"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:357
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
msgid "ERROR:"
msgstr "에러:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:418
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "DRC rules:"
msgstr "DRC 제어:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
msgid "Check rule syntax"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
" (version <number>)\n"
"\n"
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
" (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
" (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Constraint Types\n"
"\n"
" * annular_width\n"
" * clearance\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * diff\\_pair\\_gap\n"
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
" * disallow\n"
" * edge_clearance\n"
" * length\n"
" * hole\n"
" * hole_clearance\n"
" * silk_clearance\n"
" * skew\n"
" * track_width\n"
" * via_count\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Item Types\n"
"\n"
" * buried_via\n"
" * graphic\n"
" * hole\n"
" * micro_via\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * track\n"
" * via\n"
" * zone\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Examples\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (layer outer)\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_HV\n"
" # wider clearance between HV tracks\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_unshielded\n"
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Notes\n"
"\n"
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Expression functions\n"
"\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideArea('<zone_name>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isPlated()\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
"`inDiffPair('CLK')`\n"
"matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOf('<group_name>')\n"
"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### More Examples\n"
"\n"
" (rule \"copper keepout\"\n"
" (constraint disallow track via zone)\n"
" (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # prevent silk over tented vias\n"
" (rule silk_over_via\n"
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\" \n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\" \n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\" \n"
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n"
" \n"
" (rule \"Pad to Track Clearance\" \n"
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
" (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\" \n"
" (constraint hole (max 6.3mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
" \n"
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\" \n"
" (constraint hole (max 6.35mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
" (rule \"dp clock gap\"\n"
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
" (rule \"dp clearance\"\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Default properties for new dimension objects:"
msgstr "항목 전환 핀 만들기"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:96
msgid "Text position:"
msgstr "텍스트 위치:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118
msgid "Keep text aligned"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:119
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:147
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258
#, fuzzy
msgid "No via hole size defined."
msgstr "라이브러리가 정의되지 않았습니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "차동 쌍 간격이 정의되지 않았습니다."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
msgstr "비아 및 트랙 추가"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "3"
msgstr "0"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "7"
msgstr "&7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Hole"
msgstr "홀"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156
msgid "Gap"
msgstr "간격"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "비아 형식"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:144 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:216
msgid "board setup constraints"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:195
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:322
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "넷클래스 '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:268 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:285
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:303
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr "넷 클래스 '%s' (차동 쌍)"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:425
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:430
#, fuzzy, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "금지 영역 '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:702
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "구리 영역 바둑판모양..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:801 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "보드 최소 여유 공간: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; clearance: %s."
msgstr "확인 %s; 클리어런스: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:852
#, c-format
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:859
#, c-format
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
msgstr "확인 %s; 구멍 간극: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
msgstr "확인 %s; 가장자리 간격: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "확인%s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:886
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:930
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "keepout 제약 조건이 충족되지 않았습니다."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:954
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:958 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "규칙 레이어 '%s' 일치하지 않음; 규칙은 무시되었습니다."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:984
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "규칙 레이어가 일치하지 않음; 규칙이 무시되었습니다."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:992
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule condition '%s'."
msgstr "규칙 조건 확인 '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Constraint applied."
msgstr "제약 조건이 적용됩니다."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1013
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1020
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1021
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1077
#, c-format
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr "로컬 클리어런스 %s; 클리어런스: %s."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Electrical"
msgstr "전기적 형식"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43
msgid "Design For Manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Schematic Parity"
msgstr "회로도 파일:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Signal Integrity"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Items shorting two nets"
msgstr "두 개의 네트를 단락시키는 항목"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Items not allowed"
msgstr "숨은 비아"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clearance violation"
msgstr "유격"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tracks crossing"
msgstr "트랙 미러"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Copper areas intersect"
msgstr "커퍼 사이드 배치 파일:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr "구리 영역 네트에는 패드가 없음"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr "미연결 플래그 추가"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
msgid "Track has unconnected end"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "전역 패드 설정"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Drilled holes co-located"
msgstr "드릴 파일"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Track width"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "최소 펜 굵기:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Drill out of range"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Via diameter"
msgstr "mm"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "패드스택이 유효하지 않음"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr "비아 드릴"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
#, fuzzy
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
#, fuzzy
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr "커퍼 레이어 텍스트 포함"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "회로도로 내보내기"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Silkscreen Copper"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Silkscreen Copper"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
msgid "Trace length out of range"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:135
#, c-format
msgid "rule %s"
msgstr "규칙 %s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:453
#, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:345
msgid "Missing '('."
msgstr "누락된 '('."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113
msgid "Missing version statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125
msgid "Missing version number."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| 예상 버전 번호입니다."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:407 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:293 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:326
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "마커를 찾았습니다."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183
msgid "Missing rule name."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205
msgid "Missing condition expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:336 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:428
msgid "Missing ')'."
msgstr "누락된 ')'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266
#, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356
msgid "Missing min value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:377
msgid "Missing max value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:398
msgid "Missing opt value."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477
msgid "Missing layer name or type."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "인식할 수 없는 레이어 '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87
msgid "Checking via annular rings..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128
#, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134
#, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149
msgid "Checking net connections..."
msgstr "네트 연결 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "구리 아이템을 모으는 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:208
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "트랙과 비아 클리어런스 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "구멍 클리어런스 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "패드 클리어런스 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Checking pads..."
msgstr "패드 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:239
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:246
msgid "Checking zones..."
msgstr "영역 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:309
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:357
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:435
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:594
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:618
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:650
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:886
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:200
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:227
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:190
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "(%s 클리어런스 %s; 실제 %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr "(네트 %s 및 %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "풋프린트 마당 모으기..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:151
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348
msgid "DPs evaluated:"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
msgstr "(%s 최대 비결합 길이: %s, 실제: %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494
#, c-format
msgid "minimum gap: %s; "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498
#, c-format
msgid "maximum gap: %s; "
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501
#, c-format
msgid "actual: %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:122
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr "구리와 보드 에지 클리어런스 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr "실크에서 보드 가장자리 간격 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "패드 구멍 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105
msgid "Checking via holes..."
msgstr "비아 구멍 확인 ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:110
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "마이크로 비아 홀 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:172
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:237
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134
#, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:179
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:244
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141
#, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "구멍과 구멍간 간격 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s 최소 %s; 실제 %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119
#, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "풋프린트 누락 %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:140
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:149
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:159
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:179
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:215
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:222
msgid "No netlist provided, skipping LVS."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
msgstr "(%s 최소 길이: %s, 실제: %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
msgstr "(%s 최대 길이: %s, 실제: %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:170
#, c-format
msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
msgstr "(%s 최대 왜곡: %s, 실제: %s, 평균 네트 길이: %s, 실제: %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
msgstr "(%s 최대 개수: %d, 실제: %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:230
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:327
#, fuzzy
msgid "<unconstrained>"
msgstr "색상 인쇄"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:114
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "(레이어 %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:219
msgid "Checking board outline..."
msgstr "보드 외곽선 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "비활성화된 레이어 확인..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "아직 사용할 수 없습니다."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:220
#, c-format
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182
#, c-format
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83
msgid "Checking track widths..."
msgstr "트랙 너비 확인 중..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82
msgid "Checking via diameters..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119
#, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126
#, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr ""
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "모듈 속성"
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:137
#, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle and circle)."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194
msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:567
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:102
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:641 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:650
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:658 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1015
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "IDF 내보내기 실패:\n"
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:596
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
msgstr "전면(상단) 배치 파일: '%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:281
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:303
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:399
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:441
#, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "컴포넌트 수: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr "후면(하단) 배치 파일: '%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448
#, c-format
msgid "Full component count: %d."
msgstr "전체 컴포넌트 수: %d."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:310
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:404
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:452
#, fuzzy
msgid "File generation successful."
msgstr "파일 생성에 성공했습니다."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:336
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "자동 배치를 위한 모듈이 없습니다."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "배치 파일: '%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"풋프린트 보고서 파일 생성:\n"
"'%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "풋프린트 텍스트"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:124
#, c-format
msgid "Created file '%s'"
msgstr "생성된 파일 '%s'"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "'%s' 파일 생성됨."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "거버 작업 파일 '%s'를 만들었습니다."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:144
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "모든 KiCad 보드 파일"
#: pcbnew/files.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Open Board File"
msgstr "보드 파일 쓰기:"
#: pcbnew/files.cpp:185
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "새 프로젝트 만들기"
#: pcbnew/files.cpp:214
msgid ""
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
"and layer presets"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "다른 이름으로 보드 파일 저장"
#: pcbnew/files.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Printed circuit board"
msgstr "보드 인쇄"
#: pcbnew/files.cpp:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/files.cpp:351
#, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "복구 파일 '%s'을 로드하시겠습니까?"
#: pcbnew/files.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "현재 보드는 닫히고 계속하기 전에 '%s'로 변경 사항을 저장합니까?"
#: pcbnew/files.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "현재 작업 데이터가 손실됩니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#: pcbnew/files.cpp:542
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance Warning"
msgstr "전역 패드 설정"
#: pcbnew/files.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB '%s' is already open."
msgstr "PCB '%s'는 이미 열려 있습니다."
#: pcbnew/files.cpp:585
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:604
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:613
msgid "Creating PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:716
#, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "PCB '%s'를 로드 중 오류가 발생했습니다."
#: pcbnew/files.cpp:725
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr "PCB '%s' 로드 중 메모리 소진"
#: pcbnew/files.cpp:834
#, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr "프로젝트 특정 라이브러리에 풋프린트 %s을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: pcbnew/files.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: pcbnew/files.cpp:955 pcbnew/files.cpp:1094
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr "'%s' 파일 저장에 필요한 권한이 충분하지 않음."
#: pcbnew/files.cpp:983 pcbnew/files.cpp:1139
#, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr "사용자 정의 규칙 파일 '%s'을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: pcbnew/files.cpp:1014 pcbnew/files.cpp:1115
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"보드 파일 '%s'을 저장하는 중 오류 발생.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1031
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"보드 파일 '%s'을 저장하는 중 오류 발생.\n"
"임시 파일 '%s'의 이름을 바꾸지 못함."
#: pcbnew/files.cpp:1143
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:841 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1133
msgid "Last Change"
msgstr "마지막 변경"
#: pcbnew/footprint.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/footprint.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "후면에서 보기"
#: pcbnew/footprint.cpp:863
#, fuzzy
msgid "autoplaced"
msgstr "자동 배치"
#: pcbnew/footprint.cpp:866
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: pcbnew/footprint.cpp:869
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "실크스크린에 패드 인쇄"
#: pcbnew/footprint.cpp:872
msgid "exclude from BOM"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:874
msgid "Status: "
msgstr "상태: "
#: pcbnew/footprint.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "속성"
#: pcbnew/footprint.cpp:879
#, fuzzy, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "3D 형상: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:879
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "없음"
#: pcbnew/footprint.cpp:883 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1139
#, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "문서: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:884 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "키워드: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "사용자 지정 에디터:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1173
#, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "풋프린트 %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2094 pcbnew/pad.cpp:1529 pcbnew/zone.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Clearance Override"
msgstr "유격"
#: pcbnew/footprint.cpp:2097 pcbnew/pad.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/footprint.cpp:2101 pcbnew/pad.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/footprint.cpp:2104 pcbnew/pad.cpp:1511 pcbnew/zone.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Width"
msgstr "써멀"
#: pcbnew/footprint.cpp:2108 pcbnew/pad.cpp:1514 pcbnew/zone.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "써멀"
#: pcbnew/footprint.h:206
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "풋프린트 %s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "풋프린트 필터"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:205 pcbnew/zone_settings.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "Comp layer"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:244 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "풋프린트: %d"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:468
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:763
#, fuzzy, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "(%s 에서)"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797
#, fuzzy
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "[풋프린트가 로드되지 않음]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "풋프린트 미러"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "라이브러리가 정의되지 않았습니다."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr "3D 이미지 파일 이름:"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:209
msgid "Edit Zone"
msgstr "영역 편집"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:285
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "풋프린트 라이브러리 테이블에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:296 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "풋프린트 라이브러리가 활성화되지 않았습니다."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130
msgid "Fetching footprint libraries..."
msgstr "풋프린트 라이브러리 가져오기..."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
msgid "Loading footprints..."
msgstr "풋프린트 로딩…"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:261
msgid "Not a footprint file."
msgstr "풋프린트 파일이 아닙니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:273
#, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'을 '%s' 에서 로드할 수 없음"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "<%s> 파일로 모듈을 내보냈습니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s is read only."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "라이브러리 %s가 이미 존재합니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:629
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:963
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2461
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2537
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:635
#, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "풋프린트 '%s' 를 '%s'라이브러리에서 삭제하겠습니까?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:652
#, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'가 라이브러리 '%s'에서 삭제됨"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:667
msgid "No footprints to export!"
msgstr "내보낼 풋프린트 없음!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:847
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:703
msgid "No board currently open."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:873
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Save Footprint As"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:999
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1009
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049
#, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'가 라이브러리 '%s'에서 교체됨"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1050
#, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "풋프린트 '%s'가 라이브러리 '%s'에서 추가됨"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1111
msgid "No footprint name defined."
msgstr "정의된 풋프린트 이름이 없습니다."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:121
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:160
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"풋프린트 '%s' 을 '%s 라이브러리에서 로드할 수 없음.\n"
"\n"
"%s"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:910
msgid "Footprint library not found."
msgstr "풋프린트 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:572
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "탐색할 부품 선택"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr "비아홀 모두 초기화"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "이전의 자유 컴포넌트를 선택"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "다음의 자유 컴포넌트를 선택"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "선택한 마법사 없음"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/fp_shape.cpp:115 pcbnew/fp_text.cpp:275
msgid "<invalid>"
msgstr ""
#: pcbnew/fp_shape.cpp:124 pcbnew/pcb_shape.cpp:960
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s (%s)"
#: pcbnew/fp_text.cpp:272
msgid "Ref."
msgstr "레퍼런스"
#: pcbnew/fp_text.cpp:286
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_shape.cpp:525 pcbnew/pcb_shape.cpp:565
#: pcbnew/pcb_text.cpp:124
msgid "Angle"
msgstr ""
#: pcbnew/fp_text.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s'"
msgstr "참조 '%s'"
#: pcbnew/fp_text.cpp:316
#, c-format
msgid "Value '%s' of %s"
msgstr "값 '%s' (%s)"
#: pcbnew/fp_text.cpp:321
#, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "풋프린트 텍스트 '%s'의%s"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "풋프린트 문서"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
#, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr "풋프린트 %s 을 '%s' 라이브러리에서 로드 중 오류 발생."
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121
msgid "doc url"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Centimeter"
msgstr "가운데"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56
msgid "Feet"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "방향 필터"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277
msgid "No file selected!"
msgstr "선택된 파일 없음!"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "유효한 레이어를 선택하세요."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "패드 형식"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48
msgid "Interactive placement"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "At"
msgstr "자동"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Select PCB grid units"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "부품 가져오기"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "그래픽"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "자동 스케일"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Group items"
msgstr "항목 목록"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "DXF Parameters"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Default units:"
msgstr "기본값"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
#, fuzzy
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1333
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1340
msgid "Invalid Bezier curve created"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:188
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr ""
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:412
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr "컴포넌트 선택 (%d 항목 로드됨):"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367
#, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "풋프린트 [%u 항목]"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431
#, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "풋프린트 '%s'가 저장되었습니다."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
msgid "Footprint..."
msgstr "풋프린트…"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
msgid "Graphics..."
msgstr "그래픽…"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "View as &PNG..."
msgstr "&PNG로 보기..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "현재 레이어의 소스 파일 보이기"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "드로잉 모드 (&D)"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:280
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "고대비 모드 표시"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "PCB에서 풋프린트 로드(&L)..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "복구 (&R)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr "이전 보드 삭제 후 마지막 복구 파일 열기"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Specctra Session..."
msgstr "스펙트라 세션..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "비 KiCad 보드 파일..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "스펙트라 DSN..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
#, fuzzy
msgid "GenCAD..."
msgstr "젠CAD..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "패드 설정 내보내기"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "VRML..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
msgid "IDFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
msgid "STEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
msgid "SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
msgid "Export SVG board representation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "풋프린트 연관(.cmp) 파일..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Hyperlynx..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "라이브러리에 대한 풋프린트..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
"보드에서 사용되는 풋프린트를 기존 풋프린트 라이브러리에 추가\n"
"(이 라이브러리에서 다른 풋프린트를 제거하지 않음)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "새 라이브러리에 대한 풋프린트..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"보드에서 사용 된 풋프린트를 포함하는 새 풋프린트 라이브러리를 만듬\n"
"(이미 존재하는 라이브러리는 대체됨)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "속성"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Shape"
msgstr "선 이동"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "플러그인 추가"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "페이지 크기"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "시트 크기"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Create microwave footprint"
msgstr "파일 만들기"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "각도 (0.1도):"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:104
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "잘못된 번호, 중지"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372
msgid "Length of Trace:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "요청 된 길이 < 최소 길이"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
msgid "Requested length too large"
msgstr "요청한 길이가 너무 큼"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400
msgid "Requested length too small"
msgstr "요청한 길이가 너무 작음"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr "요청한 길이를 표현할 수 없습니다"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "값에 의한 컴포넌트"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:115
msgid "Complex shape"
msgstr "복합 형상"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "모양 설명 파일 읽기..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:139
msgid "Symmetrical"
msgstr "대칭"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Shape Option"
msgstr "형상 설정"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:175
msgid "Read descr shape file"
msgstr "모양 파일 설명 읽기"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:190
msgid "File not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없음"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:279
msgid "Shape has a null size."
msgstr "크기가 없는 형상."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:285
msgid "Shape has no points."
msgstr "포인트가 없는 형상."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature"
msgstr ""
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:129
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "보드 인쇄"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:133
msgid "In Package"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:140
#, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:152
#, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "%s를 추가할 수 없음('%s' 풋프린트를 찾을 수 없음)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162
#, c-format
msgid "Add %s (footprint '%s')."
msgstr "추가 %s(풋프린트 '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:186
#, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "추가됨 %s(풋프린트 '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204
#, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:216
#, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "%s를 업데이트할 수 없음('%s' 풋프린트를 찾을 수 없음)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:226
#, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "풋프린트 %s을 '%s'에서 '%s'로 변경."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "풋프린트 %s을 '%s'에서 '%s'로 변경."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:265
#, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "참조 지정자 %s를 %s로 변경합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:271
#, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "참조 지정자 %s를 %s로 변경하였습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:287
#, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "%s 값을 %s에서 %s로 변경했습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "%s 기호 연결을 %s에서 %s로 업데이트합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "%s 기호 연결이 %s에서 %s로 업데이트되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s properties."
msgstr "%s 속성을 업데이트합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s properties."
msgstr "%s 속성이 업데이트되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s 'BOM에서 제외' 제작 속성을 추가합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s 'BOM에서 제외' 제작 속성을 제거합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s 'BOM에서 제외' 제작 속성이 추가되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s 'BOM에서 제외' 제작 속성이 제거되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "%s 핀 %s을 분리합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "%s 핀 %s이 분리되었습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "No net found for symbol %s pin %s."
msgstr "기호 %s 핀 %s에 대한 네트를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:516
#, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "네트 %s을 추가합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:526
#, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534
#, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "다시 연결 %s 핀 %s from %s to %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "%s 핀 %s를 %s에 연결합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "%s 핀 %s을 %s에 연결했습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:631
#, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "비아 %s에서 %s로 다시 연결합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:649
#, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "비아 %s에서 %s로 다시 연결했습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:659
#, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "비아가 알 수 없는 네트에 연결됨(%s)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "구리 영역 '%s'을 %s에서 %s로 다시 연결합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:709
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730
#, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "구리 영역 '%s'을 %s에서 %s로 다시 연결했습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "모듈 배치 %s %s"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "[%s] 컴포넌트를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758
#, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr "레이어 %s의 (%s, %s) 구리 영역에는 연결된 패드가 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:826
#, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed single pad net %s."
msgstr "단일 패드 네트%s를 제거했습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:891
#, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "%s 패드 %s를 %s에서 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr "처리 기호 '%s:%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1011
#, c-format
msgid "Multiple footprints found for '%s'."
msgstr "'%s'에 대해 여러 풋프린트를 찾았습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "사용하지 않는 풋프린트를 제거할 수 없습니다%s(잠김)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1047
#, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
msgstr "사용하지 않는 풋프린트 %s를 제거할 수 없습니다(잠김)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1059
#, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "사용하지 않은 풋프린트 %s을 제거합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "사용하지 않은 풋프린트 %s을 제거합니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1095
#, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "사용하지 않은 네트 %s을 제거했습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "업데이트 설정"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1128
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270
#, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"잘못된 속성 이름\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d\n"
"옵셋: %d"
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
msgstr "넷리스트의 풋프린트 필터 섹션에서 %s 기호를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "네트리스트 에러: %s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "네트리스트 에러: %s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "심볼 %s에 대해 정의된 풋프린트가 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr "%s 풋 프린트 라이브러리 테이블에서 \"%s \"풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d"
msgstr ""
"잘못된 풋프린트 ID의\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d"
#: pcbnew/pad.cpp:692
#, c-format
msgid "pad %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:802 pcbnew/pad.cpp:823 pcbnew/pad.cpp:842
#, fuzzy
msgid "parent footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/pad.cpp:809 pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pad.cpp:848
#, fuzzy
msgid "pad"
msgstr "패드"
#: pcbnew/pad.cpp:866 pcbnew/pad.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "핀 이름"
#: pcbnew/pad.cpp:869 pcbnew/pad.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Pin Type"
msgstr "핀 형식"
#: pcbnew/pad.cpp:890
msgid "BGA"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:891
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:892
msgid "Fiducial local"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/pad.cpp:894
msgid "Heat sink"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:895
msgid "Castellated"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:902 pcbnew/pcb_track.cpp:761 pcbnew/pcb_track.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Diameter"
msgstr "mm"
#: pcbnew/pad.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "페이지에 맞추기"
#: pcbnew/pad.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Hole X / Y"
msgstr "드릴"
#: pcbnew/pad.cpp:947 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:770
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1925 pcbnew/zone.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "최소 클리어런스: %s"
#: pcbnew/pad.cpp:949 pcbnew/pcb_track.cpp:729 pcbnew/pcb_track.cpp:736
#: pcbnew/pcb_track.cpp:772 pcbnew/pcb_track.cpp:778
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1913 pcbnew/router/router_tool.cpp:1927
#: pcbnew/zone.cpp:636
#, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "(%s 에서)"
#: pcbnew/pad.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Trap"
msgstr "사다리꼴"
#: pcbnew/pad.cpp:1087
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1088
msgid "Chamferedrect"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "형상"
#: pcbnew/pad.cpp:1101
msgid "Conn"
msgstr "연결"
#: pcbnew/pad.cpp:1114
#, c-format
msgid "Pad of %s on %s"
msgstr "%s(%s) 패드"
#: pcbnew/pad.cpp:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Through hole pad of %s"
msgstr "%s의 관통 구멍 패드"
#: pcbnew/pad.cpp:1128
#, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "%s(%s) 패드 %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/pad.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "연결"
#: pcbnew/pad.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr "기계적"
#: pcbnew/pad.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Trapezoid"
msgstr "사다리꼴"
#: pcbnew/pad.cpp:1465
msgid "Castellated pad"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "패드 형식"
#: pcbnew/pad.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "패드 번호 :"
#: pcbnew/pad.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgstr "X 크기"
#: pcbnew/pad.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgstr "Y 크기"
#: pcbnew/pad.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "사용자 크기 X:"
#: pcbnew/pad.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "사용자 크기 Y:"
#: pcbnew/pad.cpp:1500 pcbnew/pcb_track.cpp:717
msgid "Pad To Die Length"
msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/pad.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "속성"
#: pcbnew/pad.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "텍스트 추가"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:315
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:190
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "에디터 (&E)"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:196
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329
#, fuzzy
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr "빈 파일입니다."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:864
#, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1092
msgid "Board file is read only."
msgstr "보드 파일은 읽기 전용입니다."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1126
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1392
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "EESchema 정보"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "열기 실패"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Edit design rules"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "단축키 설정 파일:"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1662
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:193
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:274 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:356
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:437 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:680
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:780
#, c-format
msgid "Missing argument to '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:499
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1059
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:304
#, c-format
msgid "Unnamed Group, %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:308
#, c-format
msgid "Group '%s', %zu members"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_group.cpp:322
#, fuzzy
msgid "<unnamed>"
msgstr "noname"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "펜 번호:"
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94
msgid "(not activated)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "마커 찾기"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Violation"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "마커 삭제"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:505
msgid "Drawing"
msgstr "도면"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:532
msgid "Curve"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:570
msgid "Unrecognized"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1324 pcbnew/pcb_track.cpp:1117
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "End X"
msgstr "테스트 마침"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1326 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "End Y"
msgstr "테스트 마침"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:152
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "PCB 텍스트"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:115
msgid "PCB Text"
msgstr "PCB 텍스트"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:192
#, c-format
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr "PCB 텍스트 '%s' (%s)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "숨은 비아"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:103
#, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "마이크로 비아 %s on %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:104
#, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "비아 %s on %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:167
msgid "removed annular ring"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Segment Length"
msgstr "세그먼트 삭제"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Routed Length"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "길이"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Width: %s"
msgstr "선 두께"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:747
msgid "Micro Via"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "숨은 비아"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Through Via"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:765 pcbnew/pcb_track.cpp:1148
msgid "Drill"
msgstr "드릴"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:776
#, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_track.cpp:796
msgid "NetCode"
msgstr "네트 코드"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:929
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr "트랙 (호) %s on %s, 길이 %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:930
#, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "트랙 %s on %s, 길이 %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1112 pcbnew/pcb_track.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "플로트 원점"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1115 pcbnew/pcb_track.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "플로트 원점"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Layer 1"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "아래쪽에서 보기"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "비아 형식"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:260
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "플러그인 추가"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Origins & Axes"
msgstr "플로트 원점"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "복수 항목 %s%s"
#: pcbnew/plugin.cpp:154
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:158
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:179
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788
#, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:86
msgid "Error reading file."
msgstr "파일을 읽는 중 오류가 발생함."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:465
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "[%s] 컴포넌트를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "\"%s\" 파일을 완전히 읽지 못했음"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate netclass name '%s'."
msgstr "중복"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1010
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1088
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1167
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1191
#, c-format
msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1239
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Loading nets..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1381
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1633
#, c-format
msgid ""
"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Loading rules..."
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Loading zones..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1614
#, c-format
msgid ""
"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1668
#, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Loading arcs..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1833
#, c-format
msgid ""
"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1852
#, c-format
msgid ""
"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Loading pads..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1971
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1991
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2013
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2045
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2079
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2138
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2147
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2158
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2312
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2321
#, fuzzy
msgid "Loading vias..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2362
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Loading tracks..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2431
#, c-format
msgid ""
"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2449
#, c-format
msgid ""
"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "Loading text..."
msgstr "로드 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2501
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2589
#, c-format
msgid ""
"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2695
#, c-format
msgid ""
"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:114
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:458
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:616
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:647
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:931
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1140
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1174
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1216
#, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1222
#, c-format
msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1499
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1539
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1548
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575
#, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1693
#, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1762
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1770
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1778
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1799
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1882
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but "
"there is no KiCad equivalent to the original CADSTAR settings. Solid fill "
"has been applied instead. When the template is re-filled the thermal reliefs "
"will be removed."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1918
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2020
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2125
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2131
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2281
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2388
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2605
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3436
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3446
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3458
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3471
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3544
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimetres were applied instead."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3759
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3769
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1344
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2119
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1693
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1866
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2004
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2189
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
msgid "Could not read file "
msgstr "파일을 읽을 수 없음 "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:254
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find column label %s."
msgstr "라이브러리 파일이 아닙니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:363
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:446
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:686
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:837
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:924
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1228
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1353
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1589
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1668
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1735
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011
#, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "선택된 항목 복사"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1260
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1449
#, c-format
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1420
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459
#, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347
#, c-format
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find custom pad '%s'."
msgstr "라이브러리 파일이 아닙니다."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2555
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:229
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:283
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:660
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "알 수 없는 네트리스트 형식입니다."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2581
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr "'%s' 폴더를 삭제에 필요한 권한이 충분하지 않음."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2589
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2626
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr "파일 만들기 실패"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:344
msgid "Internal group data structure corrupt"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1372
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1840
#, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2029
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2250
msgid "Open cancelled by user."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2299
#, fuzzy
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr "%s 네트리스트 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2449
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "<%s> 라이브러리를 찾을 수 없습니다 ."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2479
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "%s 풋프린트 ID가 잘못되었습니다."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2485
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "'%s' 삭제에 필요한 권한이 충분하지 않음."
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2556
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2608
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"잘못된 속성 이름\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d\n"
"옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"잘못된 속성 이름\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d\n"
"옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:259
#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:840
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Undefined layers:"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1628
#, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1666
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2308
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "파일 '%s', 라인 %d, 옵셋 %d의 NETCLASS 이름 '%s' 복제."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"잘못된 속성 이름\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d\n"
"옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3491
#, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4085
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"잘못된 네트 ID\n"
"파일: %s\n"
"라인: %d 옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4106
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"네트 이름이 ID와 일치하지 않음\n"
"파일: %s\n"
"라인: %d 옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4558
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"잘못된 속성 이름\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d\n"
"옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4732
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
" file: '%s;\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"잘못된 속성 이름\n"
"파일: '%s'\n"
"라인: %d\n"
"옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4960
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2630
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to polygon fills?"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4962
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2632
#, fuzzy
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "경고 표시"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:750
#, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1480
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1685
#, c-format
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr "중복"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2545
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2556
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2574
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2669
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2983
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3022
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"'%s' 파일에 잘못된 부동 소수점 수 있음:\n"
"라인: %d, 옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2993
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3032
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"파일에 부동 소수점 숫자 누락: '%s'\n"
"라인: %d, 옵셋: %d"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3179
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:50 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:60
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:70
#, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:748
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unable to find library section."
msgstr "라이브러리 파일이 아닙니다."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "\"%s\"에 대한 PDF 뷰어를 찾을 수 없음"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:70
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:82
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "알 수 없는 네트리스트 형식입니다."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:368
msgid "Apply action script"
msgstr ""
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
#, fuzzy
msgid "New Track"
msgstr "새 트랙"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
msgid "Starts laying a new track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "End Track"
msgstr "트랙 편집"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99
msgid "Length Tuner"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:476
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:493
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:546
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:392
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:266
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:395
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:398
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:401
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "??"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:450
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "트랙 만들 때"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:464 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:477
#, fuzzy
msgid "board minimum width"
msgstr "최소 트랙 너비"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:473
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:475
msgid "user choice"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1066
msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1667 pcbnew/router/router_tool.cpp:433
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:254
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:259
msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:313
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Finish Track"
msgstr "트랙 끊기"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
msgid "Stops laying the current track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Auto-finish Track"
msgstr "트랙 추가"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
msgid "Automagically finishes laying the current track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "비아 설치 (V)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:101
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "숨은 비아"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "앵커 설치"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:121
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr "비아 레이어쌍 선택"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
msgid ""
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:147
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:154
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode"
msgstr "트랙 필터"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162
msgid "Switches between sharp and rounded corners when routing tracks."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "트랙 두께 선택"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "트랙 두께 선택"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:204
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 pcbnew/router/router_tool.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:209
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 pcbnew/router/router_tool.cpp:334
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "트랙 및 비아 크기 모두 편집"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "선 두께"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "트랙"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:245 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "비아 드릴"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:249 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "비아 %.1f"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:313
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:330
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:335
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "두께"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr "비아 형식"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:366
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr "비아 형식"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"Event file: %s\n"
"Board dump: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Save router log"
msgstr "프로젝트 저장 (&S)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521
msgid ""
"Would you like to save the router\n"
"event log for debugging purposes?"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:828 pcbnew/router/router_tool.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Show board setup"
msgstr "모듈 연결선 보이기"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:840
msgid ""
"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
"Constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:861
msgid ""
"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "커퍼 레이어 트랙만"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1398 pcbnew/router/router_tool.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1825 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366
msgid "Break Track"
msgstr "트랙 끊기"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "단일 페이지"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Class: %s"
msgstr "네트 코드"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Routing Track"
msgstr "단일 페이지"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905
msgid "(no net)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr "차동 쌍 간격"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr "경고: 저장할 컴포넌트가 없습니다."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:138
msgid "BOARD exported OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:143
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1114
#, c-format
msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1124
#, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "지원되는 모든 파일 (%s)"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501
#, c-format
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:737
msgid "+/- to switch"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "이전 부품 표시"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "다음 부품 표시"
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:525
msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:532
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "선 두께"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645
#, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "트랙: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:654 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "풋프린트 필터"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:714
#, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "비아: %s (%s)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "잠김"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Omit extra information"
msgstr "확인"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Omit nets"
msgstr "네트 목록 (&L)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:140
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:380
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:403
msgid "Specctra DSN File"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "네트리스트 열기"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:428
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "프로젝트 파일 열기:"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:443
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "에러"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:534
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:591
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:566
#, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:606
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:581
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:613
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "마커를 찾았습니다."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:624
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:639
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Place a footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1162 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "잠김"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1162 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "클럭"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "중복"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Net Tools"
msgstr "도구"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone connection type: %s."
msgstr "연결"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:149
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:183
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:201 pcbnew/zone.cpp:337
#: pcbnew/zone.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:500 pcbnew/zone.cpp:781
#, fuzzy
msgid "zone"
msgstr "영역 추가"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:151
#, c-format
msgid "Overridden by %s; connection type: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:166
#, c-format
msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone thermal relief: %s."
msgstr "써멀"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:185
#, c-format
msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:203
#, c-format
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr "유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:232
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:616
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:653
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:688
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:757
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr "마스크 유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:270
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:284
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:321
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:351
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:387
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "전역 패드 설정"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:458
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "유격"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:491
#, c-format
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:558
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "풋프린트 텍스트"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:624
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:625
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:663
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:697
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:698
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:736
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "mm"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "mm"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:672
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "최소 펜 굵기:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "트랙 두께"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:707
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s max %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "사용자 크기 X:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:720
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:742
#, c-format
msgid "Hole constraint: min %s."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Keepouts"
msgstr "보존"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:765
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:766
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:775
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:777
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to polygon"
msgstr "변환"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to zone"
msgstr "변환"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:642
msgid "Convert polygons to lines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Create arc from line segment"
msgstr "세그먼트 드래그"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Layer Name"
msgstr "네트 이름"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Loss Tangent"
msgstr "마지막 변경"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:351
msgid "Insert board stackup table"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:390
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:406
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "구리 층 수: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:415
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "보드 전체 치수 : "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:425
msgid "Min track/spacing: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:435
msgid "Copper Finish: "
msgstr "구리 마감: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:443
msgid "Castellated pads: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:451
msgid "Board Thickness: "
msgstr "보드 두께: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:467
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "최소 구멍 지름: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:477
msgid "Impedance Control: "
msgstr "임피던스 제어: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:485
msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "도금 된 보드 가장자리: "
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:279 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "세그먼트 드래그"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:332 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:384 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:100
msgid "Draw a circle"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:432 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:106
msgid "Draw an arc"
msgstr "호 그리기"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "시트 설치"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Draw a leader"
msgstr "드로우 설정"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "No graphic items found in file."
msgstr "트랙 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1205 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr "드로잉 삭제"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1350
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2077
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "Via location violates DRC."
msgstr "3D 설정"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2674
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "비아 설치 (V)"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:207
#, fuzzy
msgid "DRC"
msgstr "Cvpcb 실행"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Special Tools"
msgstr "스페셜1 (5 밀)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:344
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Drag Arc Track"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "트랙 및 비아 크기 모두 편집"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1194
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr "채움"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1198 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "채움"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1208
msgid ""
"A radius of zero was entered.\n"
"The fillet operation was not performed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 두 세그먼트가 평행합니다."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1370
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1697 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Change Side / Flip"
msgstr "크기 바꾸기"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Move exact"
msgstr "텍스트 이동"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "모듈 (%d 항목)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2351
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2352 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "Copy cancelled"
msgstr "DRC 에러, 취소됨"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:343
msgid "_copy"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:586
#, fuzzy
msgid "No footprint problems found."
msgstr "마커를 찾았습니다."
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148
msgid "Click on new member..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "시트 번호: %d"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "노드 설치"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:554
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:559
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Edit pad shapes"
msgstr "패드 모양"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Recombine pads"
msgstr "시트 번호: %d"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Convert to Zone"
msgstr "변환"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "새 프로젝트 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Convert to Lines"
msgstr "변환"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Convert to Arc"
msgstr "변환"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Converts selected line segment to an arc"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Convert to Tracks"
msgstr "트랙 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74
msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "드로우 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "드로우 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:89
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "사각형 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "원"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:106
msgid "Draw Arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Add Board Characteristics"
msgstr "보드 파일:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:112
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Add Stackup Table"
msgstr "스터브 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:118
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Add Center Dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Add a center dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "라벨 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Add a leader dimension"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "필드 1 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "패드 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "비아 및 트랙 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Add Rule Area"
msgstr "아래로 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr "시트 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:174
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:174
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:180
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:180
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:192
msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "기본 선 굵기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198
msgid "Increase the line width"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "기본 선 굵기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "기본 선 굵기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Switch the arc posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "치수 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Close Outline"
msgstr "영역 채움 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Close the in progress outline"
msgstr "영역 채움 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223
msgid "Limit Lines to 45 deg"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees"
msgstr "수평, 수직 또는 45도 각도로만 선 그리기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "풋프린트 필터"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "모듈 레퍼런스:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "모듈 레퍼런스:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "중복"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:271
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:283
msgid "Create Array..."
msgstr "어레이 생성..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:283
msgid "Create array"
msgstr "어레이 생성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "블록 회전"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:296
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "선택된 항목 복사"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Change Track Width"
msgstr "두께 바꾸기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "트랙 및 비아 크기 모두 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Hide Footprint Tree"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "New Footprint..."
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Import footprint from file"
msgstr "풋프린트 필터"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Export Footprint..."
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Export footprint to file"
msgstr "클립보드로 드로잉 내보내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "부품 속성 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "PCB DRC"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "풋프린트 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:409
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:426
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Swap Layers..."
msgstr "드로우 레이어 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr "커퍼 레이어의 트랙 또는 다른 레이어의 드로잉 스왑"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "트랙 작업 (&T)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr "부품 속성 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr "부품 속성 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Global Deletions..."
msgstr "전체 삭제 (&D)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "트랙 및 비아"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "트랙 및 비아"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Gap"
msgstr "선 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "마이크로웨이브 어플리케이션용 지정 길이 간격 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Stub"
msgstr "선 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "마이크로웨이브 어플리케이션용 지정 길이 스터브 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Arc Stub"
msgstr "호 스터브 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr "마이크로웨이브 어플리케이션용 지정 길이 스터브 (호) 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
msgstr "다각형 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr "마이크로웨이브 어플리케이션용 지정 길이 다각형 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
msgstr "선 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "마이크로웨이브 어플리케이션용 지정 길이 선 만들기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr "현재 컴포넌트에 대해 필터된 풋프린트 목록만 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "현재 컴포넌트에 대해 필터된 풋프린트 목록만 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519
msgid "Add Pad"
msgstr "패드 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "패드 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "부품 속성 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "필드 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "패드 속성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "플러그인 찾아보기 (&B)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:552
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:552
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Board Setup..."
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Import Netlist..."
msgstr "핀 시트 가져오기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:578
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "드릴 파일"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Excellon 드릴 파일 생성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Component Placement (.pos)..."
msgstr "컴포넌트 속성"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "풋프린트 텍스트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "PCB 리포트 작성 (풋크린트 리포트)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "네트리스트 파일 열기 (&L)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "네트리스트 파일을 만들 수 없습니다."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "BOM..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "BOM:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "트랙 두께 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "트랙 두께를 변경하시겠습니까? (전체 네트)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "트랙 두께 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "트랙 두께를 변경하시겠습니까? (전체 네트)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "비아 크기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:627
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "비아 크기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "영역 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "영역 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "새 풋프린트 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "드릴 원점:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr "드릴 및 배치 파일 옵셋 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:688
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "텍스트 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:693
msgid "Remove items from group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
msgid "Enter Group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703
msgid "Leave Group"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "현재 시트만 저장"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Append Board..."
msgstr "보드 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Highlight the selected net"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Toggle net highlighting"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Hide Net"
msgstr "D-Codes 찾기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739
msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Show Net"
msgstr "모두 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Show the ratsnest for the selected net"
msgstr "선택된 핀에 핀 크기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "EESchema (회로도 에디터)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr "회로도 열기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "연결선 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Show the net inspector"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "드로우 레이어 미러"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "드로우 레이어 미러"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "보드 파일 쓰기:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "연결선 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "모듈 연결선 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "트랙 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "트랙 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "스케치"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "스케치"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "트랙 채움 모드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "플로트 모드 선 두께 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
msgid "Automatically zoom to fit"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Fill Zones"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "모듈 연결선 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Wireframe Zones"
msgstr "영역 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "시트 이름:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Sketch Zones"
msgstr "스케치 (&S)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
msgstr "플로트 모드 선 두께 설정"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr "표시하지 않기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:852
msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:872
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:878
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:884
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:890
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:896
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:906
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:911
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:916
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:921
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:926
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:931
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:936
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:941
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:946
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:951
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:956
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:961
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:966
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:971
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:976
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:986
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:991
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:996
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1001
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1011
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1016
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1022
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Top Layer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr "레이어쌍 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr "레이어 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로 저장..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr "레이어 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로 저장..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "모듈 연결선 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "모듈 연결선 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr "유격"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr "글꼴 선택 (&F)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1076
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "보드 비우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Repair Footprint"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102
msgid "Align to Top"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107
msgid "Align to Bottom"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1112
msgid "Align to Left"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117
msgid "Align to Right"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1118
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "세로쓰기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1123
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1128
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1133
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1138
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr "연결 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "트랙 크기 모두 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "트랙 크기 모두 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "모든 연결 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "계층 내의 항목 (&H)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "모듈 선택:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "확대 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Fill Zone"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of selected zone(s)"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Fill All Zones"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "선택 항목을 제거합니다."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:253
msgid "Unfill All Zones"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "선택된 부품 보기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "자동 패키지 연결"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1279
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "단일 페이지"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "트랙 이동"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1310
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "텍스트 모듈 회전"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr "검정색"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr "레이어쌍 선택:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr "레이어쌍 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1346
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "마지막 수정 되돌리기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Walks the current track back one segment."
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로 저장..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1391
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1392
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Item locked."
msgstr "잠긴 부품"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:765
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1029
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:114
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:543
msgid "Drag a corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Add a zone corner"
msgstr "영역 추가"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "세그먼트 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2157
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:71
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
msgid "Align/Distribute"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:230
msgid "Align to top"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
msgid "Align to bottom"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:335
msgid "Align to left"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:395
msgid "Align to right"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440
msgid "Align to middle"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:485
msgid "Align to center"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:548
msgid "Distribute horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:675
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "음영 플로트"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Click on reference item..."
msgstr "시트 파일"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "영역 추가"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Add a zone"
msgstr "영역 추가"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "모듈 검사"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:83 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:150
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "D-Codes 보이기"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:137
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
#: pcbnew/undo_redo.cpp:541
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "트랙 이동"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "모두 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "영역 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show copper zones"
msgstr "핀 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "풋프린트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "비아 드래그"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "영역 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "풋프린트 값"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "레퍼런스"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Show all footprint text"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Hidden Text"
msgstr "텍스트 추가"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "일반 연결선 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "No-Connects"
msgstr "연결"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
#, fuzzy
msgid "DRC Warnings"
msgstr "경고"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
#, fuzzy
msgid "DRC Errors"
msgstr "에러"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358
msgid "DRC Exclusions"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:359
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "페이지 설정"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "레이어"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "All Layers"
msgstr "모든 레이어 지우기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:384
#, fuzzy
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Front Layers"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Front Assembly View"
msgstr "정면에서 보기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Back Layers"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Back Assembly View"
msgstr "후면에서 보기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "페이지 설정"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Layer Display Options"
msgstr "표시 설정"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Inactive layers:"
msgstr "모듈 레이어"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "지름"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:603
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:607
msgid "Hide"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "클립보드로 플로트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "표시 설정"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Net colors:"
msgstr "네트 이름 사용"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:653
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:661
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:668
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:674
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "네트리스트 설정"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:685
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:693
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Visible layers"
msgstr "방향 필터"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers"
msgstr "커퍼 레이어 텍스트 포함"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Set Net Color"
msgstr "비아홀 크기 전환"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:846
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2180
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "비아 및 트랙 추가"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:849
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "비아 및 트랙 추가"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr "모듈 연결선 숨기기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:897
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1399
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Front copper layer"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Back copper layer"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1510
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1511
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Solder paste Copper"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkscreen Copper"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Solder mask Copper"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Solder mask Copper"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "심볼 드로잉 내보내기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Explanatory comments"
msgstr "부품 내보내기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1520
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1521
msgid "User defined meaning"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1522
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "User defined layer 1"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529
#, fuzzy
msgid "User defined layer 2"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "User defined layer 3"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "User defined layer 4"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "User defined layer 5"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "User defined layer 6"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1534
#, fuzzy
msgid "User defined layer 7"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "User defined layer 8"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "User defined layer 9"
msgstr "정의된 홀"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "모두 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "레이어 스왑:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "레이어 스왑:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "D-Codes 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1988
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "숨은 핀 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "비아홀 크기 전환"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "모두 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Save preset..."
msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2249
#, fuzzy
msgid "Delete preset..."
msgstr "시트 삭제"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Layer preset name:"
msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "라이브러리"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "초기화"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Delete Preset"
msgstr "시트 삭제"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2379
#, fuzzy
msgid "Select preset:"
msgstr "항목 선택"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2844
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "설정 (&P)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2858
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "프로젝트 (&P)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "라이브러리 브라우저"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Configure net classes"
msgstr "설정"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "초기화"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173
msgid "(Ctrl+Tab)"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
msgid "(unsaved)"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Layer presets"
msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "드릴 파일"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "잠김: 예"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Rule Areas"
msgstr "모듈 속성"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "치수 (&D)"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Other items"
msgstr "기타"
#: pcbnew/zone.cpp:552
msgid "Rule Area"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "연결 삭제"
#: pcbnew/zone.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Copper"
#: pcbnew/zone.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "유닛 삭제"
#: pcbnew/zone.cpp:570
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "패드 추가"
#: pcbnew/zone.cpp:573
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "새 트랙"
#: pcbnew/zone.cpp:576
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "잠김"
#: pcbnew/zone.cpp:579
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "핀 보이기"
#: pcbnew/zone.cpp:582
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/zone.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "사각형 설정"
#: pcbnew/zone.cpp:594 pcbnew/zone.cpp:1408
msgid "Priority"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:612 pcbnew/zone.cpp:872
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "영역 채우기"
#: pcbnew/zone.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "채움"
#: pcbnew/zone.cpp:641
#, fuzzy
msgid "HatchBorder Lines"
msgstr "행"
#: pcbnew/zone.cpp:665
msgid "Corner Count"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "모듈 속성"
#: pcbnew/zone.cpp:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr "모듈 배치 %s %s"
#: pcbnew/zone.cpp:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area on %s"
msgstr "모듈 속성"
#: pcbnew/zone.cpp:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s on %s"
msgstr "모듈 배치 %s %s"
#: pcbnew/zone.cpp:1399
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: pcbnew/zone.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Min Width"
msgstr "선 두께"
#: pcbnew/zone.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "패드 설정"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "거버 파일 열기"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:426
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:428
msgid "Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:428
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:439
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr ""
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
#, fuzzy
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "변환"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "bitmap2component"
msgstr "컴포넌트 편집"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "회로도 애노테이션"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "회로도 파일:"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "eeschema"
msgstr "EESchema 종료"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "거버 파일 뷰어"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "View Gerber files"
msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "gerbview"
msgstr "GERBVIEW 종료"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
msgid "KiCad"
msgstr "키캐드"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
msgid "EDA Suite"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "에디터 (&E)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "PCB layout editor"
msgstr "텍스트 에디터"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "pcbnew"
msgstr "PCBNEW 실행"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:57
msgid "KiCad Main Window"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "에디터 (&E)"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:84
msgid "The KiCad Developers"
msgstr ""
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber file"
msgstr "거버 파일:"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Excellon 드릴 파일"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "프로젝트 파일 열기:"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "회로도 인쇄"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "보드 인쇄"
#, c-format
#~ msgid "Unable to create archive file '%s'.\n"
#~ msgstr "'%s' 보관 파일을 생성할 수 없음\n"
#, c-format
#~ msgid "Unable to create report file '%s'"
#~ msgstr "보고서 파일 '%s을 만들 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Run command:"
#~ msgstr "시뮬레이터 명령:"
#, fuzzy
#~ msgid "Info messages:"
#~ msgstr "메시지:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error messages:"
#~ msgstr "메시지:"
#~ msgid "KiCad "
#~ msgstr "키캐드 "
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create \"%s\""
#~ msgstr "<%s>을(를) 생성할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Show nets matching:"
#~ msgstr "텍스트 스케치 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all nets"
#~ msgstr "모두 보이기"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "<%s>을(를) 생성할 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create '%s'."
#~ msgstr "<%s>을(를) 생성할 수 없습니다."
#, c-format
#~ msgid "** Unable to create %s **\n"
#~ msgstr "**%s 을(를) 생성할 수 없음**\n"
#, c-format
#~ msgid "Report file %s created\n"
#~ msgstr "%s 보고서 파일이 생성됨\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create job file '%s'."
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Fill zone(s)"
#~ msgstr "영역 채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill All"
#~ msgstr "채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill all zones"
#~ msgstr "영역 채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Unfill zone(s)"
#~ msgstr "영역 채우기"
#~ msgid "Raytracing Options"
#~ msgstr "레이트레이싱 옵션"
#~ msgid "Choose Colors"
#~ msgstr "색상 선택"
#~ msgid "Background Top Color..."
#~ msgstr "배경 색상 Top ..."
#~ msgid "Background Bottom Color..."
#~ msgstr "배경 색상 Bottom ..."
#~ msgid "Silkscreen Color..."
#~ msgstr "실크 스크린 색상 ..."
#~ msgid "Solder Mask Color..."
#~ msgstr "솔더 마스크 색상..."
#~ msgid "Solder Paste Color..."
#~ msgstr "솔더 페이스트 색상 ..."
#~ msgid "Copper/Surface Finish Color..."
#~ msgstr "구리 / 표면 마감 색상 ..."
#~ msgid "Board Body Color..."
#~ msgstr "보드 본체 색상..."
#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
#~ msgstr "디스플레이 옵션 및 레이어 가시성 설정"
#~ msgid "OpenGL Render Options"
#~ msgstr "OpenGL 렌더 옵션"
#~ msgid "Raytracing Render Options"
#~ msgstr "레이트 레이싱 렌더 옵션"
#~ msgid "Post-processing"
#~ msgstr "후 처리"
#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:"
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"
#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2:"
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"
#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"
#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"
#~ msgid "Reset to defaults"
#~ msgstr "기본값으로 재설정"
#~ msgid "3D Display Options"
#~ msgstr "3D 디스플레이 옵션"
#~ msgid "Background Color, Top"
#~ msgstr "배경색, 상단"
#~ msgid "Copper Color"
#~ msgstr "구리 색상"
#~ msgid "Board Body Color"
#~ msgstr "보드 본체 색상"
#~ msgid "Solder Paste Color"
#~ msgstr "솔더 페이스트 색상"
#~ msgid "Use All Properties"
#~ msgstr "모든 속성 사용"
#~ msgid "Use Diffuse Only"
#~ msgstr "확산 만 사용"
#~ msgid "CAD Color Style"
#~ msgstr "CAD 색상 스타일"
#~ msgid "Procedural Textures"
#~ msgstr "텍스처 자동화"
#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
#~ msgstr "자동화 텍스처를 재료에 적용 (느림)"
#~ msgid "Add Floor"
#~ msgstr "층 추가"
#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
#~ msgstr "보드 아래에 바닥 평면을 추가 (느림)"
#~ msgid "Refractions"
#~ msgstr "굴절"
#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
#~ msgstr "최종 렌더링시 굴절 속성이있는 재질 렌더링 (느림)"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "반사"
#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
#~ msgstr "최종 렌더링시 반사 속성이있는 재질 렌더링 (느림)"
#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
#~ msgstr "최종 렌더링에서 향상된 품질로 렌더링 (느림)"
#, c-format
#~ msgid "%s is already running. Continue?"
#~ msgstr "%s 가 이미 실행 중입니다. 계속 하시겠습니까?"
#, c-format
#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
#~ msgstr "%s 아카이브 파일: 실패!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Common to all &units in component"
#~ msgstr "변환 유닛"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
#~ msgstr "플로트: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없음.\n"
#, c-format
#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없음.\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Library \"%s\" not found."
#~ msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\""
#~ msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Schematic"
#~ msgstr "새 회로도 (&S)"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
#~ msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "[no file]"
#~ msgstr "파일 열기:"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol names definition in\n"
#~ "file: '%s'\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "잘못된 기호 이름 정의\n"
#~ "파일: '%s'\n"
#~ "라인: %d\n"
#~ "옵셋: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid property value in\n"
#~ "file: '%s'\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "잘못된 속성 값\n"
#~ "파일: '%s'\n"
#~ "라인: %d\n"
#~ "옵셋: %d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid symbol library ID in\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "line: %d\n"
#~ "offset: %d"
#~ msgstr ""
#~ "잘못된 기호 라이브러리 ID\n"
#~ "파일: \"%s\"\n"
#~ "라인: %d\n"
#~ "옵셋: %d"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
#~ msgstr "회로도 라이브러리 열기 시작"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Library \"%s\" already exists"
#~ msgstr "라이브러리가 이미 사용 중입니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
#~ msgstr "은(는) 라이브러리에 이미 존재합니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
#~ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
#~ msgstr "은(는) 라이브러리에 이미 존재합니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
#~ msgstr "은(는) 라이브러리에 이미 존재합니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
#~ msgstr "회로도 라이브러리 열기 시작"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot create file \"%s\""
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error when loading file \"%s\""
#~ msgstr "%d 에러: [%s] 거버 파일을 읽는 중 발생"
#, fuzzy
#~ msgid "no file selected"
#~ msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Dielectric Layers List"
#~ msgstr "%d 레이어 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Dielectric Layers"
#~ msgstr "%d 레이어 삭제"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create file \"%s\""
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Drill and plot origin"
#~ msgstr "드릴 원점:"
#, fuzzy
#~ msgid "Other options:"
#~ msgstr "설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Tolerance:"
#~ msgstr "유격"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create file \"%s\"."
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create directory \"%s\""
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "\"%s\" not found"
#~ msgstr "을(를) 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "\"%s\" found"
#~ msgstr "<%s>을(를) 찾았습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "File \"%s\" not found."
#~ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not create file \"%s\"."
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create \"%s\"."
#~ msgstr "<%s>을(를) 생성할 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s%s [from %s.%s]"
#~ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\""
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Library \"%s\" is read only"
#~ msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
#~ msgstr "%d 에러: [%s] 거버 파일을 읽는 중 발생"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
#~ msgstr "%d 에러: [%s] 거버 파일을 읽는 중 발생"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
#~ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Balanced Antialiasing"
#~ msgstr "이탈리아어"
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Component"
#, fuzzy
#~ msgid "Page layout design files"
#~ msgstr "현재 로드된 라이브러리를 디스크에 저장 (파일 업데이트)"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error loading schematic file \"%s\""
#~ msgstr "회로도 라이브러리 열기 시작"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error loading schematic \"%s\".\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "회로도 라이브러리 열기 시작"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to load schematic \"%s\""
#~ msgstr "회로도 라이브러리 열기 시작"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Type"
#~ msgstr "핀 형식"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to delete '%s'"
#~ msgstr "만들기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Directory"
#~ msgstr "디렉토리 삭제 (&D)"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "파일 삭제"
#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %d items?"
#~ msgstr "%d 항목을 삭제하겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Multiple Items"
#~ msgstr "항목 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Template Error"
#~ msgstr "만들기 에러 "
#, fuzzy
#~ msgid "Print Page Layout"
#~ msgstr "페이지 인쇄 %d"
#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
#~ msgstr "현재 페이지 레이아웃이 수정되었습니다. 변경 내용을 저장할까요?"
#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
#~ msgstr "현재 페이지 레이아웃이 수정되었습니다. 변경 내용을 저장할까요?"
#, fuzzy
#~ msgid "New page layout file is unsaved"
#~ msgstr "새 프로젝트 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Page layout changes are unsaved"
#~ msgstr "현재 로드된 라이브러리를 디스크에 저장 (파일 업데이트)"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal clearance:"
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal spoke width:"
#~ msgstr "두께 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Clearance"
#~ msgstr "유격"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Width"
#~ msgstr "트랙 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Gap"
#~ msgstr "써멀"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight Ratsnest"
#~ msgstr "네트 높이"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Clearance"
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Spoke Width"
#~ msgstr "두께 설정"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Html or pdf help file \n"
#~ "%s\n"
#~ "or\n"
#~ "%s could not be found."
#~ msgstr "도움말 파일을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "DC source:"
#~ msgstr "소스 보이기 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal left"
#~ msgstr "가로/세로"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical up"
#~ msgstr "세로쓰기"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal right"
#~ msgstr "가로/세로"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical down"
#~ msgstr "세로쓰기"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Simulation"
#~ msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Annotation not performed!\n"
#~ msgstr "애노테이션이 필요합니다!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Reannotate failed!\n"
#~ msgstr "회전 -"
#, fuzzy
#~ msgid "Update schematic"
#~ msgstr "회로도 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "One file per layer"
#~ msgstr "레이어마다 한 페이지씩"
#, fuzzy
#~ msgid "All layers in a single file"
#~ msgstr "모든 레이어 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "방향"
#, fuzzy
#~ msgid "All layers on single page"
#~ msgstr "모든 레이어 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude PCB edge layer"
#~ msgstr "에지 레이어 포함"
#, fuzzy
#~ msgid "locked"
#~ msgstr "잠김"
#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "EESchema (회로도 에디터)"
#, fuzzy
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "거버 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
#~ msgstr "3D 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "EESchema에 대하여 (&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "회로도 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "회로도 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "PCBNEW 도움말 (&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "텍스트 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "보드 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerber File"
#~ msgstr "거버 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show again."
#~ msgstr "영역 숨기기"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock pads"
#~ msgstr "잠김"
#, fuzzy
#~ msgid "low"
#~ msgstr "로우 입력"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock pads of newly added footprints"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Imported Graphics"
#~ msgstr "그래픽 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the footprint tree visibility"
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Model Mode"
#~ msgstr "모듈 모두 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
#~ msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
#~ msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ngspice"
#~ msgstr "&Spice"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Text!"
#~ msgstr "텍스트 편집"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Default format"
#~ msgstr "기본 형식"
#, fuzzy
#~ msgid "No constraint"
#~ msgstr "색상 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom layer set"
#~ msgstr "커퍼 텍스트 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "All layers on"
#~ msgstr "모든 레이어 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema (.lib file)"
#~ msgstr "회로도 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Class Memberships"
#~ msgstr "네트 코드"
#, fuzzy
#~ msgid "Accelerated Graphics"
#~ msgstr "그래픽 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Graphics"
#~ msgstr "표준"
#, fuzzy
#~ msgid "Use software graphics (fall-back)"
#~ msgstr "그래픽"
#, fuzzy
#~ msgid "Print the frame references."
#~ msgstr "모듈 레퍼런스 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Name"
#~ msgstr "네트 이름"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Sheet Pin"
#~ msgstr "시트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a sheet pin"
#~ msgstr "시트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Export to Pcbnew..."
#~ msgstr "PCBNEW로 내보내기 (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export data in Pcbnew format"
#~ msgstr "PCBNEW로 내보내기 (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show worksheet"
#~ msgstr "트랙 스케치 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Rebuild Ratsnest"
#~ msgstr "로컬 연결선"
#, fuzzy
#~ msgid "Add the selected items to a new group"
#~ msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Project name:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr "프로젝트 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "View Gerber Files"
#~ msgstr "새 거버 파일 (&G)"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert Image"
#~ msgstr "변환"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Worksheet"
#~ msgstr "핀 시트 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Zin"
#~ msgstr "핀"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracks & Vias"
#~ msgstr "트랙 작업 (&T)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Copy of Symbol"
#~ msgstr "전원 심볼"
#, fuzzy
#~ msgid "Save In Schematic"
#~ msgstr "새 회로도 (&S)"
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "메시지:"
#, fuzzy
#~ msgid "Available Values"
#~ msgstr "기본값"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to Board"
#~ msgstr "보드 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Update footprint on board"
#~ msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "새 라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to library"
#~ msgstr "현재 보드 저장"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
#~ msgstr "복수 항목 %s%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
#~ msgstr "치수 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
#~ msgstr "치수 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Annotation dialog."
#~ msgstr "치수 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic netlist not available"
#~ msgstr "회로도 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "패드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "global"
#~ msgstr "전체 적용"
#, fuzzy
#~ msgid "project"
#~ msgstr "프로젝트 (&P)"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Selection"
#~ msgstr "삭제 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Footprint Position Files"
#~ msgstr "풋프린트 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Library Table"
#~ msgstr "탐색할 라이브러리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Positions (.pos)..."
#~ msgstr "풋프린트 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "기타"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "네트가 없습니다. (연결 안 됨)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprints with pads unlocked"
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Saving symbol in \"%s\""
#~ msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
#~ msgstr "회로도 라이브러리 열기 시작"
#~ msgid "Import existing drawings"
#~ msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#~ msgid "Export current drawing"
#~ msgstr "현재 드로잉 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "No pins!"
#~ msgstr "핀 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker Information"
#~ msgstr "마커를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Set to 0 for default"
#~ msgstr "비아홀 크기 초기화"
#, fuzzy
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "X 증분값:"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect value for pad offset."
#~ msgstr "잘못된 번호, 중지"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep unused layers"
#~ msgstr "정의된 홀"
#, fuzzy
#~ msgid "Via is not connected"
#~ msgstr "네트가 없습니다. (연결 안 됨)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset &Unused"
#~ msgstr "초기화"
#, fuzzy
#~ msgid "Unused Pad Layers"
#~ msgstr "에지 레이어 포함"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "플립 (S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "위치 "
#, fuzzy
#~ msgid "Center on page"
#~ msgstr "페이지에 맞추기"
#, fuzzy
#~ msgid "Clarify selection"
#~ msgstr "삭제 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Clarify Selection"
#~ msgstr "선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert..."
#~ msgstr "변환"
#, fuzzy
#~ msgid "Tight"
#~ msgstr "오른쪽"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "표준 비아"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill too small"
#~ msgstr "비아 드릴"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "(%s %s; actual %s)"
#~ msgstr "유닛 %d %c"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect corner size value"
#~ msgstr "잘못된 숫자입니다. 변경되지 않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "no such file"
#~ msgstr "압축 파일 풀기"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to open file"
#~ msgstr "파일 열기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Global label"
#~ msgstr "전역 라벨 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin number"
#~ msgstr "펜 번호:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net name"
#~ msgstr "네트 이름"
#, fuzzy
#~ msgid "Sheet label"
#~ msgstr "시트 라벨"
#, fuzzy
#~ msgid "Associate footprint"
#~ msgstr "선택된 부품 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Associate selected footprint with selected components"
#~ msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "component"
#~ msgstr "Component"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s %s found"
#~ msgstr "을(를) 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Component %s not found"
#~ msgstr "[%s] 컴포넌트를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "symbols"
#~ msgstr "전원 심볼"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Fields"
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset field visibilities"
#~ msgstr "시트 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset field positions"
#~ msgstr "시트 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot sheet background color"
#~ msgstr "배경색 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "No Colon in Nicknames"
#~ msgstr "컴포넌트 이름이 없습니다!"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol library not found."
#~ msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library."
#~ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Select symbol to browse"
#~ msgstr "탐색할 부품 선택"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Change '%s' labels to '%s'."
#~ msgstr "설정 (&P)"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
#~ msgstr "전역 라벨로 바꾸기"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
#~ msgstr "라벨로 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Cvpcb"
#~ msgstr "Cvpcb 종료"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Component Name"
#~ msgstr "컴포넌트 이름이 없습니다!"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Current project directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "현재 프로젝트 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Values:"
#~ msgstr "기본값"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Settings"
#~ msgstr "3D 설정"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
#~ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset text layers and visibilities"
#~ msgstr "시트 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset text sizes, styles and positions"
#~ msgstr "기존 드로잉 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset 3D models"
#~ msgstr "D-Code 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Keepout violation"
#~ msgstr "트랙 삭제"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Wrote board file: \"%s\""
#~ msgstr "보드 파일 쓰기:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "없음"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
#~ msgstr "%s 컴포넌트가 %s에 저장되었습니다."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
#~ msgstr "%s 컴포넌트가 %s에 저장되었습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Locked items cannot be deleted"
#~ msgstr "%s 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Locking"
#~ msgstr "잠김"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "확장자를 바꾸면 파일 형식이 변경됩니다.\n"
#~ "그래도 계속 하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Board outline is not closed:"
#~ msgstr "보드 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap Info:"
#~ msgstr "KiCad 정보"
#, fuzzy
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "플로트 형식"
#, fuzzy
#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
#~ msgstr "설정 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill/Place Origin"
#~ msgstr "드릴 원점:"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
#~ msgstr "라이브러리 파일 저장 중 에러"
#, fuzzy
#~ msgid "Line width (DXF import):"
#~ msgstr "선 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Outline %s on %s"
#~ msgstr "모듈 배치 %s %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module properties"
#~ msgstr "모듈 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Other corners:"
#~ msgstr "설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Via Length:"
#~ msgstr "핀 길이:"
#, fuzzy
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "From Stackup"
#~ msgstr "보드 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create microwave module"
#~ msgstr "동일한 모듈 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Check footprint"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
#~ msgstr "설정 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
#~ msgstr "치수 속성"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Front Modules"
#~ msgstr "모듈이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Back Modules"
#~ msgstr "모듈이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "%s selected footprint"
#~ msgstr "선택된 부품 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Id"
#~ msgstr "네트 코드"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad count"
#~ msgstr "패드 커퍼"
#, fuzzy
#~ msgid "Via count"
#~ msgstr "세로쓰기"
#, fuzzy
#~ msgid "Board length"
#~ msgstr "보드 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net length"
#~ msgstr "길이"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "새 파일 (&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Aborted by user"
#~ msgstr "이미 사용 중입니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Default 3D Path"
#~ msgstr "기본 형식"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "선택 해제"
#, fuzzy
#~ msgid "Local library folder:"
#~ msgstr "라이브러리 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
#~ msgstr "라이브러리가 로드되지 않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to parse URL:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "in symbol %c"
#~ msgstr "필드 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "of converted"
#~ msgstr " 변환"
#, fuzzy
#~ msgid "of normal"
#~ msgstr " 표준"
#, fuzzy
#~ msgid "Use auxiliary axis as origin"
#~ msgstr "보조축"
#, fuzzy
#~ msgid "Auxiliary axis"
#~ msgstr "보조축"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
#~ msgstr "비아 드릴에 부적합한 값입니다. 비아 드릴은 변경되지 않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Archive Footprints"
#~ msgstr "풋프린트 압축"
#, fuzzy
#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
#~ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
#~ msgstr "새 라이브러리 만든 후 현재 모듈 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Reference"
#~ msgstr "모듈 레퍼런스:"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Value"
#~ msgstr "필드 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Locate Footprint"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid " X:"
#~ msgstr " X"
#, fuzzy
#~ msgid " Y:"
#~ msgstr " Y"
#, fuzzy
#~ msgid "key words"
#~ msgstr "키워드:"
#, fuzzy
#~ msgid "library"
#~ msgstr "라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "new"
#~ msgstr "새 파일 (&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "실행 (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "p"
#~ msgstr "위쪽"
#, fuzzy
#~ msgid "n"
#~ msgstr "아니오"
#, fuzzy
#~ msgid "m"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "milli"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "k"
#~ msgstr "확인"
#, fuzzy
#~ msgid "1e3"
#~ msgstr "&13"
#, fuzzy
#~ msgid "meg"
#~ msgstr "세그먼트"
#, fuzzy
#~ msgid "1e6"
#~ msgstr "&16"
#, fuzzy
#~ msgid "Key words:"
#~ msgstr "키워드:"
#, fuzzy
#~ msgid "Key words"
#~ msgstr "키워드:"
#, fuzzy
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "파일"
#, fuzzy
#~ msgid " in units %c and %c"
#~ msgstr "유닛 %d %c"
#, fuzzy
#~ msgid " of converted"
#~ msgstr " 변환"
#, fuzzy
#~ msgid " of normal"
#~ msgstr " 표준"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Excluding: "
#~ msgstr "스케일"
#, fuzzy
#~ msgid "- Width: "
#~ msgstr "두께"
#, fuzzy
#~ msgid "- Height: "
#~ msgstr "오른쪽"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pads\n"
#~ "----"
#~ msgstr "패드"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Vias\n"
#~ "----"
#~ msgstr "비아"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Components\n"
#~ "----------"
#~ msgstr "컴포넌트"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Done.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "완료"
#~ msgid "Unable to create "
#~ msgstr "다음을 생성할 수 없습니다: "
#, fuzzy
#~ msgid " (%s)"
#~ msgstr "X 옵셋"
#, fuzzy
#~ msgid "min"
#~ msgstr "핀"
#~ msgid ""
#~ "Show active layer selections\n"
#~ "and select layer pair for route and place via"
#~ msgstr ""
#~ "활성 레이어 선택 보이기 및\n"
#~ "배선, 비아 설치를 위한 레이어쌍 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Words: %s"
#~ msgstr "키워드:"
#~ msgid "Zoom +"
#~ msgstr "확대 +"
#~ msgid "Zoom -"
#~ msgstr "축소 -"
#~ msgid "Right View"
#~ msgstr "오른쪽에서 보기"
#~ msgid "Left View"
#~ msgstr "왼쪽에서 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Left <-"
#~ msgstr "왼쪽으로 이동 <-"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Right ->"
#~ msgstr "오른쪽으로 이동 ->"
#~ msgid "Move Up ^"
#~ msgstr "위쪽으로 이동 ^"
#~ msgid "&Exit"
#~ msgstr "끝내기 (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redraw"
#~ msgstr "새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "오른쪽으로 이동 ->"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "업데이트 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Copper Thickness"
#~ msgstr "핀 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw view"
#~ msgstr "새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "List Hotkeys"
#~ msgstr "D-Codes 목록 (&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in "
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer 3D"
#~ msgstr "3D 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 1"
#~ msgstr "값 "
#, fuzzy
#~ msgid "Brown 1"
#~ msgstr "찾아보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 2"
#~ msgstr "값 "
#, fuzzy
#~ msgid "Brown 2"
#~ msgstr "찾아보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 3"
#~ msgstr "값 "
#, fuzzy
#~ msgid "Blue 4"
#~ msgstr "값 "
#, fuzzy
#~ msgid "Mirror Y"
#~ msgstr "미러 ||"
#, fuzzy
#~ msgid "Half Size"
#~ msgstr "가로 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo Last"
#~ msgstr "마지막 수정 되돌리기"
#, fuzzy
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "제목:"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
#~ msgstr "그래픽"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Hotkeys"
#~ msgstr "D-Codes 목록 (&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Set to Defaults"
#~ msgstr "비아홀 크기 초기화"
#, fuzzy
#~ msgid "Import..."
#~ msgstr "가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
#~ msgstr "단축키 설정 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Read Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "단축키 설정 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "단축키 설정 파일:"
#~ msgid "Block Move"
#~ msgstr "블록 이동"
#~ msgid "Block Drag"
#~ msgstr "블록 드래그"
#, fuzzy
#~ msgid "Block Duplicate"
#~ msgstr "블록 삭제"
#~ msgid "Block Delete"
#~ msgstr "블록 삭제"
#~ msgid "Block Copy"
#~ msgstr "블록 복사"
#~ msgid "Block Paste"
#~ msgstr "불록 붙여넣기"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to selection"
#~ msgstr "글꼴 선택 (&F)"
#, fuzzy
#~ msgid "Block Flip"
#~ msgstr "블록 복사"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "그리드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw View"
#~ msgstr "새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker Info"
#~ msgstr "마커를 찾았습니다."
#~ msgid "French"
#~ msgstr "프랑스어"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "스페인어"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "포르투갈어"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "이탈리아어"
#, fuzzy
#~ msgid "German"
#~ msgstr "써멀"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "슬로바니아어"
#, fuzzy
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "슬로바니아어"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "헝가리어"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "폴란드어"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "독일어"
#, fuzzy
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "헝가리어"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
#~ msgstr "데이터 파일을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Restore All to Default"
#~ msgstr "비아홀 크기 초기화"
#, fuzzy
#~ msgid "View Footprint"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing Options"
#~ msgstr "드로우 설정:"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic items sketch mode"
#~ msgstr "트랙 스케치 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Texts sketch mode"
#~ msgstr "트랙 스케치 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pad &numbers"
#~ msgstr "패드 번호 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-zoom"
#~ msgstr "자동 확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Display polar coordinates"
#~ msgstr "좌표 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Set units to millimeters"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "Change cursor shape"
#~ msgstr "커서 모양 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show texts in line mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Display options"
#~ msgstr "표시 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in (F1)"
#~ msgstr "확대 + (F1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom out (F2)"
#~ msgstr "축소 - (F2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw view (F3)"
#~ msgstr "새로 고침 (F3)"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
#~ msgstr "3D 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
#~ msgstr "회로도 저장 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure Paths..."
#~ msgstr "설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage footprint libraries"
#~ msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
#~ msgstr "파일을 만들 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
#~ msgstr "핀 중복 %4.4s (핀 %s 위치 %d, %d, 및 핀 %s 위치 %d, %d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin nickname:"
#~ msgstr "플러그인 파일:"
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "플러그인 추가"
#~ msgid "Plugin files:"
#~ msgstr "플러그인 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "BOM plugins:"
#~ msgstr "플러그인 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
#~ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Aliases:"
#~ msgstr "별명"
#, fuzzy
#~ msgid "Add alias"
#~ msgstr "별명"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias"
#~ msgstr "항목 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias description:"
#~ msgstr "드로우 설정:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias keywords:"
#~ msgstr "키워드:"
#, fuzzy
#~ msgid "Library reference is not valid."
#~ msgstr "라이브러리 파일이 아닙니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Reference:"
#~ msgstr "새 라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse library"
#~ msgstr "라이브러리 탐색: "
#, fuzzy
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "일반"
#~ msgid "Marker not found"
#~ msgstr "마커를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "ERC File"
#~ msgstr "ERC 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "ERC Report:"
#~ msgstr "ERC 파일 리포트"
#, fuzzy
#~ msgid "Warnings:"
#~ msgstr "경고"
#, fuzzy
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "에러"
#, fuzzy
#~ msgid "Create ERC file report"
#~ msgstr "파일 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Error List:"
#~ msgstr "에러"
#, fuzzy
#~ msgid "Label to Label Connections"
#~ msgstr "연결 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin n&umber:"
#~ msgstr "펜 번호:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Orientation:"
#~ msgstr "방향"
#, fuzzy
#~ msgid "General Settings:"
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Settings:"
#~ msgstr "패드 설정"
#~ msgid "&Run Simulator"
#~ msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Netlist"
#~ msgstr "네트리스트 읽기"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Plugin..."
#~ msgstr "플러그인 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Plugin..."
#~ msgstr "플러그인 찾아보기 (&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Plugins"
#~ msgstr "플러그인 찾아보기 (&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "&File name:"
#~ msgstr "파일 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Sheet name:"
#~ msgstr "시트 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unique timestamp:"
#~ msgstr "타임스탬프"
#, fuzzy
#~ msgid "Status..."
#~ msgstr "시작"
#, fuzzy
#~ msgid "&Grid size:"
#~ msgstr "그리드 크기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fields to Update:"
#~ msgstr "추가할 필드"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line thickness:"
#~ msgstr "선 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "ERC err unspecified"
#~ msgstr "지정하지 않음"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Project File"
#~ msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate sheet name"
#~ msgstr "중복"
#, fuzzy
#~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
#~ msgstr "경고: %s 전역 라벨이 시트 라벨에 연결되어 있지 않습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
#~ msgstr "경고: %s 핀이 연결되어 있지 않습니다. (%d 네트)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save \"%s\""
#~ msgstr "만들기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "field %s"
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo last command"
#~ msgstr "마지막 수정 되돌리기"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last command"
#~ msgstr "마지막 되돌리기 명령 취소"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit schematic page"
#~ msgstr "회로도로 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw schematic view"
#~ msgstr "새 프로젝트"
#~ msgid "Delete item"
#~ msgstr "항목 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Find symbols and text"
#~ msgstr "컴포넌트 및 텍스트 찾기"
#, fuzzy
#~ msgid "Place wire"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Place bus"
#~ msgstr "셀 배치"
#, fuzzy
#~ msgid "Place wire to bus entry"
#~ msgstr "버스에 와이어 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Place bus to bus entry"
#~ msgstr "버스에 버스 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Place net label"
#~ msgstr "셀 배치"
#, fuzzy
#~ msgid "Place junction"
#~ msgstr "교차점 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet"
#~ msgstr "시트에 계층구조 핀 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Place text"
#~ msgstr "시트 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
#~ msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add arcs to symbol body"
#~ msgstr "이전 보드에 새 보드 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body"
#~ msgstr "선 및 다각형 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Center"
#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Redraw"
#~ msgstr "새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic PolyLine"
#~ msgstr "그래픽 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic Text"
#~ msgstr "그래픽 텍스트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Orient Normal Component"
#~ msgstr "컴포넌트 방향 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Item"
#~ msgstr "회전 -"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Item"
#~ msgstr "네트 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Symbol Footprint"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Schematic Item"
#~ msgstr "회로도 저장 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Item"
#~ msgstr "항목 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Node"
#~ msgstr "노드 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Library Item"
#~ msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight Connection"
#~ msgstr "연결 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Field %s \"%s\""
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Set anchor position"
#~ msgstr "위치 기준"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save backup document to file "
#~ msgstr "문서 라이브러리 파일 만들기 실패"
#~ msgid "End Tool"
#~ msgstr "도구 마침"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "붙여넣기"
#, fuzzy
#~ msgid "Pastes copied item(s)"
#~ msgstr "선택된 항목 잘라내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Arc Options"
#~ msgstr "호 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Circle Outline"
#~ msgstr "원 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Circle Options..."
#~ msgstr "원 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Rectangle Options..."
#~ msgstr "사각형 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Edge Point"
#~ msgstr "세그먼트 드래그"
#~ msgid "Line End"
#~ msgstr "선 마침"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Line Options..."
#~ msgstr "선 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
#~ msgstr "선택된 핀에 핀 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Size to Others"
#~ msgstr "다른 핀에 핀 크기 적용"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
#~ msgstr "선택된 핀에 핀 이름 크기 적용"
#, fuzzy
#~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
#~ msgstr "선택된 핀에 핀 번호 크기 적용"
#~ msgid "Cancel Block"
#~ msgstr "블록 취소"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Block"
#~ msgstr "블록 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Block"
#~ msgstr "블록 복사"
#~ msgid "Copy Block"
#~ msgstr "블록 복사"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Block"
#~ msgstr "블록 삭제"
#~ msgid "Delete Block"
#~ msgstr "블록 삭제"
#~ msgid "No component"
#~ msgstr "컴포넌트 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates an empty library"
#~ msgstr "새 디렉토리 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "설정 저장 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save all library and symbol changes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "모든 라이브러리를 탐색하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Revert"
#~ msgstr "안 함"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Symbol..."
#~ msgstr "보드 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol"
#~ msgstr "현재 레이어의 소스 파일 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit Library Editor"
#~ msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "되돌리기 (&U)\t"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "다시 실행 (&R)\t"
#~ msgid "Redo the last undo command"
#~ msgstr "마지막 되돌리기 명령 취소"
#, fuzzy
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pin table"
#~ msgstr "핀 이름 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings..."
#~ msgstr "패드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "유닛 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic &Text"
#~ msgstr "그래픽 텍스트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rectangle"
#~ msgstr "사각형 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Circle"
#~ msgstr "원"
#, fuzzy
#~ msgid "Electrical Rules &Checker"
#~ msgstr "회로도 ERC"
#, fuzzy
#~ msgid "Check duplicate and off grid pins"
#~ msgstr "중복 핀 테스트"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new symbol"
#~ msgstr "새 파일 만들기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
#~ msgstr "드모르강 표준 부품으로 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Browser"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "&Leave Sheet"
#~ msgstr "시트 나가기"
#, fuzzy
#~ msgid "Return to parent schematic sheet"
#~ msgstr "현재 시트를 다른 이름으로 저장..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Symbol"
#~ msgstr "전원 심볼"
#, fuzzy
#~ msgid "&Power Port"
#~ msgstr "전원 출력"
#, fuzzy
#~ msgid "&Wire"
#~ msgstr "와이어"
#, fuzzy
#~ msgid "Bus &to Bus Entry"
#~ msgstr "버스에 버스 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Junction"
#~ msgstr "교차점"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "라벨"
#, fuzzy
#~ msgid "Gl&obal Label"
#~ msgstr "전역 라벨"
#, fuzzy
#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
#~ msgstr "시트에 계층구조 핀 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic Text"
#~ msgstr "그래픽 텍스트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Start new schematic root sheet"
#~ msgstr "회로도 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Open existing schematic"
#~ msgstr "보드 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Open recently opened schematic"
#~ msgstr "회로도로 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &Current Sheet"
#~ msgstr "시트 저장 (&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save C&urrent Sheet As..."
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "Cmp 파일:"
#~ msgid "E&xport"
#~ msgstr "내보내기 (&X)"
#, fuzzy
#~ msgid "Print schematic sheet"
#~ msgstr "회로도 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Eeschema"
#~ msgstr "EESchema 종료"
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "문서 복사"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "찾기"
#~ msgid "Run Pcbnew"
#~ msgstr "PCBNEW 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Editor"
#~ msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate &Netlist File..."
#~ msgstr "네트리스트 파일 열기 (&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate netlist file"
#~ msgstr "네트리스트 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Bill of &Materials..."
#~ msgstr "BOM:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
#~ msgstr "설정 저장 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Pa&ths..."
#~ msgstr "설정"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Project File..."
#~ msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save project preferences into a project file"
#~ msgstr "모든 프로젝트 파일 저장 후 Zip 압축하기"
#, fuzzy
#~ msgid "Load P&roject File..."
#~ msgstr "프로젝트 파일 열기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net count = %d"
#~ msgstr "세스먼트 수 = %d, 길이 = "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Text..."
#~ msgstr "텍스트 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Label..."
#~ msgstr "라벨 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Global Label..."
#~ msgstr "전역 라벨 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Image..."
#~ msgstr "라벨 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete No Connect"
#~ msgstr "연결 삭제"
#~ msgid "Delete Drawing"
#~ msgstr "드로잉 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Value"
#~ msgstr "라벨 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Footprint Field"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "필드 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Footprint Field"
#~ msgstr "필드 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Footprint Field..."
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Field..."
#~ msgstr "필드 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s"
#~ msgstr "이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Documentation"
#~ msgstr "풋프린트 문서"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Properties..."
#~ msgstr "속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Library Editor"
#~ msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Junction"
#~ msgstr "교차점 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Wire End"
#~ msgstr "선 마침"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Wire"
#~ msgstr "와이어 끊기"
#~ msgid "Delete Wire"
#~ msgstr "와이어 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Label..."
#~ msgstr "라벨 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Global Label..."
#~ msgstr "전역 라벨 추가"
#~ msgid "Delete Bus"
#~ msgstr "버스 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Items On PCB"
#~ msgstr "항목 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "시트 크기 재설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Zoom"
#~ msgstr "창 확대/축소"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Block"
#~ msgstr "블록 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Block CCW"
#~ msgstr "블록 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker Error Info"
#~ msgstr "마커를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Move Bus Entry"
#~ msgstr "버스 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
#~ msgstr "버스 설정: -45도"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "버스 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to paste"
#~ msgstr "저장할 부품이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
#~ msgstr "시트 내의 항목 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw wires and buses in any direction"
#~ msgstr "어느 방향으로나 선 그리기"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show hidden pins"
#~ msgstr "숨은 핀 숨기기"
#, fuzzy
#~ msgid "Field %s"
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "타임스탬프"
#, fuzzy
#~ msgid "field name"
#~ msgstr "필드 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "reference field"
#~ msgstr "설정 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "value field"
#~ msgstr "필드 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "user defined field"
#~ msgstr "사용자 그리드"
#, fuzzy
#~ msgid "Add no connect"
#~ msgstr "미연결 플래그 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add lines"
#~ msgstr "선 추가"
#~ msgid "Add bus to bus entry"
#~ msgstr "버스에 버스 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add sheet"
#~ msgstr "시트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add component"
#~ msgstr "컴포넌트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add power"
#~ msgstr "전원 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Library:Symbol"
#~ msgstr "라이브러리: "
#, fuzzy
#~ msgid "Show &grid"
#~ msgstr "그리드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "New schematic"
#~ msgstr "새 회로도 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save (all sheets)"
#~ msgstr "모두 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page settings"
#~ msgstr "페이지 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave sheet"
#~ msgstr "시트 나가기"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate netlist"
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "View symbol documents"
#~ msgstr "컴포넌트 문서 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema manual"
#~ msgstr "설정 저장 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "&About Eeschema"
#~ msgstr "EESchema 종료"
#, fuzzy
#~ msgid "About Eeschema schematic designer"
#~ msgstr "EESchema (회로도 에디터)"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Library..."
#~ msgstr "새 라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Library..."
#~ msgstr "라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "New Sy&mbol..."
#~ msgstr "전원 심볼"
#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy As..."
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Symbol..."
#~ msgstr "전원 심볼"
#~ msgid "Zoom "
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle High Contrast Mode"
#~ msgstr "고대비 모드 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "DCodes Display Mode"
#~ msgstr "3D 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerbview Hotkeys"
#~ msgstr "GERBVIEW 정보"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a recently opened Gerber file"
#~ msgstr "화면을 지운 후 거버 파일 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Print layers"
#~ msgstr "Draft layer"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "닫기 (&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit"
#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Display &Polar Coordinates"
#~ msgstr "좌표 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &DCodes"
#~ msgstr "D-Codes 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in differential mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Normal Mode"
#~ msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in normal mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Stacked Mode"
#~ msgstr "트랙 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in stacked mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Transparency Mode"
#~ msgstr "트랙 스케치 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerbview &Manual"
#~ msgstr "GERBVIEW 정보"
#~ msgid "Clear all layers"
#~ msgstr "모든 레이어 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable high contrast display mode"
#~ msgstr "고대비 모드 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Show flashed items in fill mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show lines in fill mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show polygons in fill mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#~ msgid " OK\n"
#~ msgstr " OK\n"
#, fuzzy
#~ msgid " >>Error\n"
#~ msgstr "에러"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Project Tree"
#~ msgstr "프로젝트 목록 새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Eeschema"
#~ msgstr "EESchema 종료"
#, fuzzy
#~ msgid "Run LibEdit"
#~ msgstr "핀 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Run FpEditor"
#~ msgstr "Module 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Gerbview"
#~ msgstr "GERBVIEW 종료"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PcbCalculator"
#~ msgstr "시뮬레이터 실행 (&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Run PlEditor"
#~ msgstr "Module 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Project"
#~ msgstr "프로젝트 열기 (&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Project..."
#~ msgstr "프로젝트 (&P)"
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "새 파일 (&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new project"
#~ msgstr "새 프로젝트 만들기"
#~ msgid "Refresh project tree"
#~ msgstr "프로젝트 목록 새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure footprint library table"
#~ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&List Hotkeys"
#~ msgstr "D-Codes 목록 (&L)"
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "찾아보기 (&B)"
#~ msgid "&Delete File"
#~ msgstr "파일 삭제 (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\""
#~ msgstr "다음을 정말 삭제하시겠습니까: "
#, fuzzy
#~ msgid "Page 1 option:"
#~ msgstr "패드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on page 1"
#~ msgstr "페이지에 맞추기"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical align:"
#~ msgstr "세로쓰기"
#, fuzzy
#~ msgid "Origin:"
#~ msgstr "드릴 원점:"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Item"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Start Point"
#~ msgstr "핀 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Move End Point"
#~ msgstr "핀 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current page layout design file"
#~ msgstr "현재 로드된 라이브러리를 디스크에 저장 (파일 업데이트)"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Pre&view..."
#~ msgstr "미리 보기 (&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Background Black"
#~ msgstr "백그라운드 색상"
#, fuzzy
#~ msgid "&Background White"
#~ msgstr "흑백 이미지"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &Grid"
#~ msgstr "사용자 그리드"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line..."
#~ msgstr "선"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rectangle..."
#~ msgstr "사각형 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text..."
#~ msgstr "텍스트"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
#~ msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Line..."
#~ msgstr "선 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Rectangle..."
#~ msgstr "사각형 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Text..."
#~ msgstr "텍스트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?"
#~ msgstr "Cvpcb가 이미 실행 중입니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Clarification"
#~ msgstr "레이어쌍 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "페이지 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-place selected components"
#~ msgstr "컴포넌트 삭제: "
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint not selected"
#~ msgstr "네트가 선택되지 않았습니다."
#~ msgid "Pad not selected"
#~ msgstr "패드가 선택되지 않았습니다."
#~ msgid "No memory for autorouting"
#~ msgstr "자동 배선을 위한 메모리가 부족합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint found!"
#~ msgstr "컴포넌트를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Abort routing?"
#~ msgstr "배선을 중지하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Block Operation"
#~ msgstr "트랙 작업 (&T)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
#~ msgstr "새 풋프린트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"."
#~ msgstr "새 풋프린트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s."
#~ msgstr "새 풋프린트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
#~ msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Path"
#~ msgstr "네트리스트:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "표준+삽입"
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "가상"
#, fuzzy
#~ msgid "No 3D shape"
#~ msgstr "3D 형상:"
#, fuzzy
#~ msgid "<no reference>"
#~ msgstr "모듈 레퍼런스:"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Name"
#~ msgstr "네트 이름"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Clearance"
#~ msgstr "유격"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Width"
#~ msgstr "두께"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Via Size"
#~ msgstr "비아 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "NC Via Drill"
#~ msgstr "비아 드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Outline"
#~ msgstr "영역 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "세그먼트"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygons"
#~ msgstr "다각형:"
#, fuzzy
#~ msgid "(Keepout)"
#~ msgstr "보존"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete NET?"
#~ msgstr "네트를 삭제하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Settings..."
#~ msgstr "색상 설정..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Merge overlapping segments"
#~ msgstr "세그먼트 병합"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &dangling tracks"
#~ msgstr "트랙 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning Options"
#~ msgstr "정리 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "List Unconnected"
#~ msgstr "미연결 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "Report file \"%s\" created"
#~ msgstr "만들기 중 에러"
#, fuzzy
#~ msgid "Save DRC Report File"
#~ msgstr "프로젝트 파일 저장 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create report file:"
#~ msgstr "새 파일 만들기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable writing report to this file"
#~ msgstr "네트리스트 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Problems / Markers (%d)"
#~ msgstr "마커 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Library reference:"
#~ msgstr "새 라이브러리"
#~ msgid "Marker found"
#~ msgstr "마커를 찾았습니다."
#~ msgid "Find Marker"
#~ msgstr "마커 찾기"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Center X:"
#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Y:"
#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints."
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "No duplicate."
#~ msgstr "중복"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicates:"
#~ msgstr "중복"
#, fuzzy
#~ msgid "No extra footprints."
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#~ msgid "Not in Netlist:"
#~ msgstr "네트리스트에 없음:"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-associate footprints by reference"
#~ msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete extra footprints"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete single-pad nets"
#~ msgstr "핀 시트 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "%s, rotated %.1f deg"
#~ msgstr "호 %.1f 도"
#, fuzzy
#~ msgid "Shape offset X:"
#~ msgstr "형상 옵셋:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shape offset Y:"
#~ msgstr "형상 옵셋:"
#, fuzzy
#~ msgid "side and rotation"
#~ msgstr "영역 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Show pad in outline mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Default line width constrained."
#~ msgstr "기본 선 굵기"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint references"
#~ msgstr "풋프린트 레퍼런스"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference:"
#~ msgstr "레퍼런스:"
#, fuzzy
#~ msgid "V&alue:"
#~ msgstr "값:"
#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options"
#~ msgstr "핀 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-delete old tracks"
#~ msgstr "이전 트랙 자동 삭제 기능 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use double segmented tracks"
#~ msgstr "더블 세그먼트 트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB thickness:"
#~ msgstr "그리드 (인치):"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask_Back_layer"
#~ msgstr "Draft layer"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco1_layer"
#~ msgstr "Comp layer"
#, fuzzy
#~ msgid "Eco2_layer"
#~ msgstr "Comp layer"
#, fuzzy
#~ msgid "Comments_layer"
#~ msgstr "Comments "
#, fuzzy
#~ msgid "Drawings_layer"
#~ msgstr "Drawings "
#, fuzzy
#~ msgid "dPair Width"
#~ msgstr "기본 선 굵기"
#, fuzzy
#~ msgid "Track clearances"
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to pad"
#~ msgstr "트랙 및 비아"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to via"
#~ msgstr "트랙 및 비아"
#, fuzzy
#~ msgid "Via too close to track"
#~ msgstr "새 트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track too close to copper area"
#~ msgstr "그래픽은 커퍼 레이어에 추가할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Pad too close to pad"
#~ msgstr "클립보드로 3D 이미지 복사"
#, fuzzy
#~ msgid "Hole too close to track"
#~ msgstr "트랙 지우기 (&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Track width too small"
#~ msgstr "트랙 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked"
#~ msgstr "%s 풋프린트를 찾았습니다. 그러나 잠겨 있습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Add tracks"
#~ msgstr "트랙 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprint"
#~ msgstr "새 풋프린트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
#~ msgstr "경고: 표시 영역 비활성!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust zero"
#~ msgstr "영점 조정"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust grid origin"
#~ msgstr "사용자 그리드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic line"
#~ msgstr "그래픽 원 추가"
#~ msgid "Add graphic arc"
#~ msgstr "그래픽 호 추가"
#~ msgid "Add graphic circle"
#~ msgstr "그래픽 원 추가"
#~ msgid "Copper layer global delete not allowed!"
#~ msgstr "커퍼 레이어는 전체를 삭제할 수 없습니다!"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete everything on layer %s?"
#~ msgstr "드로우 레이어 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Segs Count"
#~ msgstr "변환"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
#~ msgstr "경고: 백업 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Backup file: \"%s\""
#~ msgstr "백업 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 삭제 (Shift+Ctrl+드래그)"
#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 미러 (Alt+마우스 드래그)"
#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 회전 (Ctrl+드래그)"
#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 삭제 (Shift+Ctrl+드래그)"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Block Exactly..."
#~ msgstr "블록 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Footprint"
#~ msgstr "풋프린트"
#~ msgid "Move Pad"
#~ msgstr "패드 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Pad..."
#~ msgstr "패드 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Pad"
#~ msgstr "패드 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Pad"
#~ msgstr "중복"
#, fuzzy
#~ msgid "End Edge"
#~ msgstr "에지 마침"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Changes"
#~ msgstr "변경 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Items Width"
#~ msgstr "항목 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Body Items Layer..."
#~ msgstr "항목 바꾸기"
#~ msgid "Place anchor"
#~ msgstr "앵커 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
#~ msgstr "텍스트는 레퍼런스입니다!"
#, fuzzy
#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
#~ msgstr "%s 라이브러리 안의 %s 모듈이 삭제됩니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint already exists on board."
#~ msgstr "%s 라이브러리의 %s 컴포넌트가 삭제되었습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy &As..."
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..."
#~ msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Footprint"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Footprint..."
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "Show footprint in 3D viewer"
#~ msgstr "3D 모드로 보드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
#~ msgstr "컴포넌트 및 텍스트 찾기 (Ctrl F)"
#, fuzzy
#~ msgid "Redraw screen"
#~ msgstr "새로 고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Track Segment"
#~ msgstr "세그먼트 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Track"
#~ msgstr "트랙 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Layer and Add Through Via"
#~ msgstr "비아 레이어쌍 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Add MicroVia"
#~ msgstr "마이어 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Blind/Buried Via"
#~ msgstr "숨은 비아"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Track Keep Slope"
#~ msgstr "세그먼트 드래그, 기울기 유지"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
#~ msgstr "텍스트 에디터로 편집 (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Item"
#~ msgstr "항목 찾기"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Item Exactly"
#~ msgstr "텍스트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock/Unlock Footprint"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "Place DXF"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Single Track"
#~ msgstr "단일 페이지"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Connected Tracks"
#~ msgstr "미연결 트랙 삭제:"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options"
#~ msgstr "사각형 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Track/Via Size"
#~ msgstr "트랙 및 비아 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Handled Items"
#~ msgstr "회전 -"
#, fuzzy
#~ msgid "Export current footprint to a file"
#~ msgstr "현재 드로잉 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Print current footprint"
#~ msgstr "현재 프린터로 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last action"
#~ msgstr "마지막 수정 되돌리기"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit default pad properties"
#~ msgstr "부품 속성 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Library Browser"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "&3D Viewer"
#~ msgstr "3D 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "Grid &Settings..."
#~ msgstr "패드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Footprint &Edges"
#~ msgstr "풋프린트 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt"
#~ msgstr "풋프린트 텍스트"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how items are displayed"
#~ msgstr "항목 표시 방법 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "&High Contrast Mode"
#~ msgstr "고대비 모드 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Use high contrast display mode"
#~ msgstr "고대비 모드 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "&Pad"
#~ msgstr "패드 채움 (&P)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "텍스트"
#~ msgid "Add graphic text"
#~ msgstr "그래픽 텍스트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Line"
#~ msgstr "선"
#, fuzzy
#~ msgid "&Polygon"
#~ msgstr "다각형:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic polygon"
#~ msgstr "그래픽 선 또는 다각형 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "A&nchor"
#~ msgstr "앵커"
#, fuzzy
#~ msgid "&Grid Origin"
#~ msgstr "드릴 원점:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Single Track"
#~ msgstr "단일 페이지"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tune Track Length"
#~ msgstr "트랙 마침 (end)"
#, fuzzy
#~ msgid "&List Nets"
#~ msgstr "네트 목록:"
#, fuzzy
#~ msgid "View list of nets with names and IDs"
#~ msgstr "네트 목록 (이름 및 아이디)"
#, fuzzy
#~ msgid "Perform design rules check"
#~ msgstr "PCB DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "Add via"
#~ msgstr "패드 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zone"
#~ msgstr "영역"
#, fuzzy
#~ msgid "Add filled zone"
#~ msgstr "영역 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text"
#~ msgstr "커퍼 레이어 텍스트 포함"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dimension"
#~ msgstr "치수 (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Autoplace selected components"
#~ msgstr "컴포넌트 삭제: "
#, fuzzy
#~ msgid "Fill &All Zones"
#~ msgstr "영역 채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill all zones on the board"
#~ msgstr "영역 채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unfill All Zones"
#~ msgstr "영역 채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
#~ msgstr "스터브, 비아, 브레이크 포인트 지우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not show filled areas in zones"
#~ msgstr "영역 숨기기"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new board"
#~ msgstr "만들기 에러 "
#, fuzzy
#~ msgid "Open existing board"
#~ msgstr "보드 열기"
#~ msgid "Save current board"
#~ msgstr "현재 보드 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve As..."
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save current board with new name"
#~ msgstr "현재 보드를 다른 이름으로 저장..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save copy of the current board"
#~ msgstr "현재 보드 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
#~ msgstr "이전 보드 삭제 후 이전 버전 보드 열기"
#~ msgid "Export board"
#~ msgstr "보드 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
#~ msgstr "풋프린트 텍스트"
#, fuzzy
#~ msgid "Print board"
#~ msgstr "보드 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
#~ msgstr "플로트 (HPLG, Postscript 또는 Gerber 형식)"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive or add all footprints in library file"
#~ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Pcbnew"
#~ msgstr "PCBNEW 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "Export GenCAD format"
#~ msgstr "GenCAD 형식으로 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "STEP export"
#~ msgstr "내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "No pad for this footprint."
#~ msgstr "모듈에 패드가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Only one pad for this footprint."
#~ msgstr "모듈에 패드가 한 개밖에 없습니다."
#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
#~ msgstr ""
#~ "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 너무 많은 세그먼트가 연결되어 있습니"
#~ "다."
#~ msgid "Add Gap"
#~ msgstr "간격 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
#~ msgstr "치수는 커퍼 레이어에 추가할 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Drawings on Layer"
#~ msgstr "드로잉 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Zone Filling"
#~ msgstr "영역 경계 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Last Corner"
#~ msgstr "레이어 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Get and Move Footprint..."
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Working Layer..."
#~ msgstr "작업 레이어 선택"
#~ msgid "Select Track Width"
#~ msgstr "트랙 두께 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Documentation"
#~ msgstr "풋프린트 문서"
#~ msgid "Drag Via"
#~ msgstr "비아 드래그"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope"
#~ msgstr "세그먼트 드래그, 기울기 유지"
#~ msgid "Drag Segment"
#~ msgstr "세그먼트 드래그"
#~ msgid "Place Node"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Micro Via"
#~ msgstr "비아 설치 (V)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Via Size and Drill"
#~ msgstr "드릴 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Segment Width"
#~ msgstr "두께 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Via"
#~ msgstr "항목 삭제"
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "세그먼트 삭제"
#~ msgid "Delete Track"
#~ msgstr "트랙 삭제"
#~ msgid "Delete Net"
#~ msgstr "네트 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Track and Via Sizes..."
#~ msgstr "트랙 및 비아 크기"
#~ msgid "Set Flags"
#~ msgstr "플래그 설정"
#~ msgid "Locked: No"
#~ msgstr "잠김: 아니오"
#~ msgid "Track Locked: Yes"
#~ msgstr "트랙 잠김: 예"
#~ msgid "Track Locked: No"
#~ msgstr "트랙 잠김: 아니오"
#~ msgid "Net Locked: Yes"
#~ msgstr "네트 잠김: 예"
#~ msgid "Net Locked: No"
#~ msgstr "네트 잠김: 아니오"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Edge Outline"
#~ msgstr "에지 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Corner"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Zone"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Corner"
#~ msgstr "제거"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "레이어 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Outline Segment"
#~ msgstr "세그먼트 드래그"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Zone"
#~ msgstr "영역 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Zone Outline"
#~ msgstr "영역 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Size"
#~ msgstr "시트 크기"
#~ msgid "Drag Pad"
#~ msgstr "패드 드래그"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Width"
#~ msgstr "두께 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Netclass Values"
#~ msgstr "네트 이름 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Display rectangular coordinates"
#~ msgstr "좌표 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show outlines in filled mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show outlines in sketch mode"
#~ msgstr "패드 스케치 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show texts in filled mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show texts in sketch mode"
#~ msgstr "패드 스케치 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Cursor"
#~ msgstr "커서"
#, fuzzy
#~ msgid "Added a track"
#~ msgstr "트랙 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Route Track"
#~ msgstr "트랙 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "New footprint"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes to board"
#~ msgstr "현재 보드 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Print footprint"
#~ msgstr "풋프린트 압축"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo last undo command"
#~ msgstr "마지막 되돌리기 명령 취소"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint properties"
#~ msgstr "치수 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad properties"
#~ msgstr "패드 속성"
#~ msgid "Display Polar Coord ON"
#~ msgstr "좌표 보이기 사용"
#~ msgid "Show Pads Sketch"
#~ msgstr "패드 스케치 보이기"
#~ msgid "Show Texts Sketch"
#~ msgstr "텍스트 스케치 보이기"
#~ msgid "Show Edges Sketch"
#~ msgstr "에지 스케치 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Close footprint viewer"
#~ msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fit on Screen"
#~ msgstr "실크스크린에 패드 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "3&D Viewer"
#~ msgstr "3D 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "&About Pcbnew"
#~ msgstr "PCBNEW 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "New board"
#~ msgstr "새 보드 (&N)"
#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
#~ msgstr "플로트 (HPLG, Postscript 또는 Gerber 형식)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint editor"
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint viewer"
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Load netlist"
#~ msgstr "네트리스트 읽기"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable design rule checking"
#~ msgstr "PCB DRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Display local ratsnest"
#~ msgstr "로컬 연결선 표시 (패드 또는 모듈)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprints"
#~ msgstr "새 풋프린트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add filled zones"
#~ msgstr "영역 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide board ratsnest"
#~ msgstr "모듈 연결선 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show vias in fill mode"
#~ msgstr "패드 채움 모드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "High contrast display mode"
#~ msgstr "고대비 모드 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Place the footprint anchor"
#~ msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Add zone cutout"
#~ msgstr "영역 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Add similar zone"
#~ msgstr "영역 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Activate"
#~ msgstr "비아 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected content to clipboard"
#~ msgstr "클립보드로 3D 이미지 복사"
#, fuzzy
#~ msgid "Add pads"
#~ msgstr "패드 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
#~ msgstr "마이크로웨이브 어플리케이션용 지정 길이 다각형 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Stub (Arc)"
#~ msgstr "스터브 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Place a module"
#~ msgstr "노드 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste content from clipboard"
#~ msgstr "클립보드로 플로트"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects all connected tracks & vias."
#~ msgstr "미연결 트랙 삭제:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find Item..."
#~ msgstr "항목 찾기"
#, fuzzy
#~ msgid "Area: DRC outline error"
#~ msgstr "만들기 에러 "
#, fuzzy
#~ msgid "No entry selected"
#~ msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias entry"
#~ msgstr "버스 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias up"
#~ msgstr "드로우 레이어 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Move alias down"
#~ msgstr "아래쪽으로 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Alias"
#~ msgstr "제거"
#, fuzzy
#~ msgid "Create zones of layer %s"
#~ msgstr "프로젝트 파일 만들기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Silk Screen Color"
#~ msgstr "Silkscreen Copper"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom User Grid"
#~ msgstr "사용자 그리드 설정"
#~ msgid "Block Rotate"
#~ msgstr "블록 회전"
#~ msgid "Block Mirror"
#~ msgstr "블록 미러"
#, fuzzy
#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "모두 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected path prefix"
#~ msgstr "선택된 부품 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Exit"
#~ msgstr "크기 및 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys Editor"
#~ msgstr "Module 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "경고"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons Options"
#~ msgstr "호 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
#~ msgstr "글꼴 및 글꼴 크기 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Size%s"
#~ msgstr "크기"
#~ msgid "Pos "
#~ msgstr "위치 "
#~ msgid "Y"
#~ msgstr " Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing hotkey configuration file"
#~ msgstr "단축키 설정 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hotkeys Options"
#~ msgstr "플로트 설정:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
#~ msgstr "단축키 설정 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
#~ msgstr "프로젝트 파일 열기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
#~ msgstr "거버 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file \"%s\""
#~ msgstr "파일 열기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Plugin File"
#~ msgstr "플러그인 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Information:"
#~ msgstr "플러그인 파일:"
#, fuzzy
#~ msgid "Library Component Properties"
#~ msgstr "라이브러리 컴포넌트 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)"
#~ msgstr "항목 속성: "
#, fuzzy
#~ msgid "Alias List of %s"
#~ msgstr "(다음의 별명: "
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for %s"
#~ msgstr "항목 속성: "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
#~ msgstr "유닛 개수:"
#, fuzzy
#~ msgid "New Alias:"
#~ msgstr "새 별명:"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation File Name:"
#~ msgstr "문서 파일: "
#, fuzzy
#~ msgid "Browse Files"
#~ msgstr "파일 찾아보기 (&B)"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias List:"
#~ msgstr "별명"
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "모두 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprints:"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (degrees):"
#~ msgstr "방향"
#~ msgid "Fields:"
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete optional field"
#~ msgstr "치수 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new custom field"
#~ msgstr "프로젝트 파일 만들기:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in Browser"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "정면에서 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text:"
#~ msgstr "텍스트:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "크기:"
#, fuzzy
#~ msgid "O&rientation:"
#~ msgstr "방향"
#, fuzzy
#~ msgid "S&hape:"
#~ msgstr "형상"
#, fuzzy
#~ msgid "Chip Name"
#~ msgstr "칩 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Spice model"
#~ msgstr "세그먼트 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Field Properties"
#~ msgstr "마이어 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "&Part ID notation:"
#~ msgstr "형상 회전:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show grid"
#~ msgstr "그리드 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "DRC 제어"
#, fuzzy
#~ msgid "De&lete"
#~ msgstr "삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Error list:"
#~ msgstr "히스토리 목록:"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize to Default"
#~ msgstr "비아홀 크기 초기화"
#, fuzzy
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing:"
#~ msgstr "정렬"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill &foreground"
#~ msgstr "파일을 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Fill &background"
#~ msgstr "흰색"
#, fuzzy
#~ msgid "&Length:"
#~ msgstr "길이"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Pos X:"
#~ msgstr "핀 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin Pos Y:"
#~ msgstr "핀 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Library Text Properties"
#~ msgstr "텍스트 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Use default netname"
#~ msgstr "네트 이름 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Netlist Filename:"
#~ msgstr "네트리스트 파일 열기 (&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "General Options:"
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Print options:"
#~ msgstr "핀 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Segment"
#~ msgstr "세그먼트 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Load"
#~ msgstr "보드 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "히스토리 목록:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All Libraries"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "모든 라이브러리를 탐색하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Symbol"
#~ msgstr "[%s]에 심볼 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Save All &Libraries"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "모든 라이브러리를 탐색하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library Editor - "
#~ msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Field %s"
#~ msgstr "필드 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Library &Browser"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options"
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Create S&VG File..."
#~ msgstr "SVG 파일 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new empty symbol"
#~ msgstr "새 네트리스트 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Export the current symbol"
#~ msgstr "현재 드로잉 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fields..."
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Options..."
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Vert."
#~ msgstr "꼭지점"
#, fuzzy
#~ msgid "Horiz."
#~ msgstr "가로"
#, fuzzy
#~ msgid "value"
#~ msgstr "값"
#, fuzzy
#~ msgid "Deselect current tool"
#~ msgstr "현재 툴 선택 해제"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current symbol"
#~ msgstr "현재 보드 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "Import symbol"
#~ msgstr "심볼 드로잉 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Export symbol"
#~ msgstr "심볼 드로잉 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Library Browser"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Library"
#~ msgstr "새 라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Symbol"
#~ msgstr "전원 심볼"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert Symbol"
#~ msgstr "전원 심볼"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Symbol"
#~ msgstr "전원 심볼"
#~ msgid "No layer selected"
#~ msgstr "레이어가 선택되지 않았습니다."
#~ msgid "There was a problem printing"
#~ msgstr "인쇄에 문제가 있습니다!"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic layers:"
#~ msgstr "그래픽"
#~ msgid "Scale 0.5"
#~ msgstr "스케일 0.5"
#~ msgid "Scale 0.7"
#~ msgstr "스케일 0.7"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate scale 1"
#~ msgstr "근사 스케일 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Accurate scale 1"
#~ msgstr "정밀 스케일 1"
#~ msgid "Scale 1.4"
#~ msgstr "스케일 1.4"
#~ msgid "Scale 2"
#~ msgstr "스케일 2"
#~ msgid "Scale 3"
#~ msgstr "스케일 3"
#~ msgid "Scale 4"
#~ msgstr "스케일 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Approximate Scale:"
#~ msgstr "근사 스케일"
#, fuzzy
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "자동 스케일"
#, fuzzy
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "자동 스케일"
#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
#~ msgstr "정밀 스케일 플로트용 Y 스케일 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Full size without page limits"
#~ msgstr "페이지 경계 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Borders"
#~ msgstr "보드 저장"
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "선"
#~ msgid "Polygons:"
#~ msgstr "다각형:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "페이지 크기"
#~ msgid "Gerbview Options"
#~ msgstr "GERBVIEW 설정"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "설정 (&O)"
#, fuzzy
#~ msgid "Set options to draw items"
#~ msgstr "컴포넌트 선택 (%d 항목)"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Text Editor..."
#~ msgstr "텍스트 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "Select your preferred text editor"
#~ msgstr "사용자 에디터 선택"
#~ msgid "&Miscellaneous"
#~ msgstr "기타 (&M)"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library editor"
#~ msgstr "라이브러리 에디터 실행"
#, fuzzy
#~ msgid "&Set Text Editor..."
#~ msgstr "텍스트 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "Set your preferred text editor"
#~ msgstr "사용자 에디터 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
#~ msgstr "지정 PDF 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
#~ msgstr "지정 PDF 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
#~ msgstr "PDF 뷰어 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
#~ msgstr "지정 PDF 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "&PDF Viewer"
#~ msgstr "3D 뷰어"
#, fuzzy
#~ msgid "PDF viewer preferences"
#~ msgstr "설정 파일 저장:"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
#~ msgstr "이 설정은 사용 전에 먼저 PDF 뷰어를 선택해야 합니다."
#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
#~ msgstr "잠기지 않은 풋프린트도 이동됩니다."
#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
#~ msgstr "배치되지 않은 풋프린트도 이동됩니다."
#, fuzzy
#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
#~ msgstr "PCB 에지가 없습니다. 보드 크기를 알 수 없습니다."
#~ msgid "Cols"
#~ msgstr "열"
#~ msgid "Cells."
#~ msgstr "셀"
#, fuzzy
#~ msgid "OK to abort?"
#~ msgstr "중지하시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
#~ msgstr "컴포넌트 %s: 라이브러리에서 %s 풋프린트를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "TimeStamp"
#~ msgstr "타임스탬프"
#, fuzzy
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "을(를) 찾을 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
#~ msgstr "플로트: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Print SVG Options:"
#~ msgstr "핀 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "No net selected."
#~ msgstr "네트가 선택되지 않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Hidden net filter:"
#~ msgstr "방향 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "패드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Default pad connection:"
#~ msgstr "연결 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "THT thermal"
#~ msgstr "써멀"
#, fuzzy
#~ msgid "Antipad clearance:"
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill mode:"
#~ msgstr "영역 채우기"
#, fuzzy
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "라이브러리"
#, fuzzy
#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
#~ msgstr "수평, 수직 및 45도"
#, fuzzy
#~ msgid "Via Dia"
#~ msgstr "비아 드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "uVia Dia"
#~ msgstr "비아 드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Classes Editor"
#~ msgstr "에디터 선택 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Options:"
#~ msgstr "플로트 설정:"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Via Sizes:"
#~ msgstr "비아 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 1"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 2"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 3"
#~ msgstr "비아 %.3f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 4"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 5"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 6"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 7"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 8"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 9"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 10"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 11"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Via 12"
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Track Widths:"
#~ msgstr "트랙 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 1"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 2"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 3"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 4"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 5"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 6"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 7"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 8"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 9"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 10"
#~ msgstr "트랙 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 11"
#~ msgstr "트랙 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Track 12"
#~ msgstr "트랙 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Design Rules"
#~ msgstr "전체 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Design Rules Editor"
#~ msgstr "Module 에디터 열기"
#~ msgid "New track"
#~ msgstr "새 트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete every marker"
#~ msgstr "마커 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Current Marker"
#~ msgstr "현재 레이어 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Messages:"
#~ msgstr "메시지:"
#, fuzzy
#~ msgid "Marker count:"
#~ msgstr "마커를 찾았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D file name"
#~ msgstr "보드 파일명:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Footprint"
#~ msgstr "방향 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Settings:"
#~ msgstr "패드 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Name:"
#~ msgstr "3D 형상 이름:"
#~ msgid "Add 3D Shape"
#~ msgstr "3D 형상 추가"
#~ msgid "Remove 3D Shape"
#~ msgstr "3D 형상 제거"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filename"
#~ msgstr "파일 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
#~ msgstr "3D 형상 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "Document link:"
#~ msgstr "문서 파일: "
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint name in library:"
#~ msgstr "풋프린트 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "3D Shape Names:"
#~ msgstr "3D 형상 이름:"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module text"
#~ msgstr "모듈 텍스트"
#, fuzzy
#~ msgid "File \"%s\" created\n"
#~ msgstr "만들기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
#~ msgstr "%s 파일을 만들 수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "No footprints!"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "%s current footprint (%s)"
#~ msgstr "새 풋프린트 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Footprint Associations"
#~ msgstr "풋프린트 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "보드 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Append a blank row"
#~ msgstr "보드 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete the selected row"
#~ msgstr "삭제 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Pcbnew Error"
#~ msgstr "PCBNEW 정보"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Via Drill:"
#~ msgstr "기본 비아 드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto save (minutes):"
#~ msgstr "자동 저장 (분)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show ratsnest"
#~ msgstr "연결선 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the full ratsnest."
#~ msgstr "모듈 연결선 보이기"
#, fuzzy
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "일반 설정"
#~ msgid "History list:"
#~ msgstr "히스토리 목록:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search by Keyword"
#~ msgstr "키워드 검색"
#~ msgid "List All"
#~ msgstr "모든 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
#~ msgstr "트랙 및 비아 크기 모두 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Settings:"
#~ msgstr "페이지 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Current NetClass:"
#~ msgstr "현재 필드: "
#, fuzzy
#~ msgid "Track size"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Via drill"
#~ msgstr "비아 드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Edition Option:"
#~ msgstr "플로트 설정:"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
#~ msgstr "트랙 및 비아 모두 편집"
#~ msgid "Pad Filter :"
#~ msgstr "패드 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Item thickness:"
#~ msgstr "찾을 항목:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default thickness:"
#~ msgstr "기본값"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic segment width:"
#~ msgstr "그래픽 세그먼트 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Copper text thickness:"
#~ msgstr "커퍼 텍스트 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge width:"
#~ msgstr "보드 에지 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Text and Drawings"
#~ msgstr "텍스트 및 드로잉"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads Mask Clearance"
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "&Text line width:"
#~ msgstr "텍스트 모듈 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &height:"
#~ msgstr "텍스트 에디터"
#, fuzzy
#~ msgid "Text &width:"
#~ msgstr "텍스트 방향"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Editor Options"
#~ msgstr "풋프린트 회전"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector X:"
#~ msgstr "사각형 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector Y:"
#~ msgstr "사각형 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Current position"
#~ msgstr "현재 시트"
#, fuzzy
#~ msgid "Override default footprint anchor with:"
#~ msgstr "풋프린트 압축 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint center"
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "타임스탬프"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "보존"
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange Footprint:"
#~ msgstr "풋프린트 압축"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Pad Nets:"
#~ msgstr "단일 페이지"
#, fuzzy
#~ msgid "Read Current Netlist"
#~ msgstr "네트리스트 읽기"
#, fuzzy
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "인쇄 모드"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "모두"
#, fuzzy
#~ msgid "H, V and 45 deg"
#~ msgstr "수평, 수직 및 45도"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
#~ msgstr "영역 에지 방향"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone min thickness value:"
#~ msgstr "영역 유격값:"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon:"
#~ msgstr "다각형:"
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "polygon"
#~ msgstr "다각형:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net pad clearance:"
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Primitives"
#~ msgstr "핀 시트 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "180"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation (deg):"
#~ msgstr "방향"
#, fuzzy
#~ msgid "val"
#~ msgstr "타원형"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor position X:"
#~ msgstr "위치 기준"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Anchor Position"
#~ msgstr "일반 설정 선택"
#~ msgid "Scale 1"
#~ msgstr "스케일 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale 8"
#~ msgstr "스케일 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale 16"
#~ msgstr "스케일 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Approx. scale 1"
#~ msgstr "근사 스케일 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic Options:"
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Print frame ref"
#~ msgstr "용지 레퍼런스 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads Drill Options:"
#~ msgstr "패드 드릴 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Page per layer"
#~ msgstr "레이어마다 한 페이지씩"
#, fuzzy
#~ msgid "Single page"
#~ msgstr "단일 페이지"
#~ msgid "Page Print:"
#~ msgstr "페이지 인쇄"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "레이어 선택:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
#~ msgstr "작업 라이브러리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Common:"
#~ msgstr "주석1:"
#~ msgid "Tracks:"
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Vias:"
#~ msgstr "비아"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill:"
#~ msgstr "드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "Update complete"
#~ msgstr "업데이트 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Match footprints by:"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Modified dimensions properties"
#~ msgstr "모듈 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Too small track width"
#~ msgstr "트랙 두께"
#, fuzzy
#~ msgid "New Width:"
#~ msgstr "두께 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "no active library"
#~ msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Pad Properties"
#~ msgstr "패드 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Line Width..."
#~ msgstr "기본 선 굵기"
#, fuzzy
#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
#~ msgstr "%s 파일은 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#, fuzzy
#~ msgid "Library Filter:"
#~ msgstr "라이브러리 파일: "
#~ msgid "Undo last edition"
#~ msgstr "마지막 수정 되돌리기"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Track or Footprint"
#~ msgstr "풋프린트 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Trivial Connection"
#~ msgstr "연결 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Center of page"
#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
#~ msgstr "새 디렉토리 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Key words: "
#~ msgstr "키워드:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
#~ msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Select active library"
#~ msgstr "작업 라이브러리 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Footprint..."
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "&Active Library..."
#~ msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Export active library"
#~ msgstr "활성 라이브러리가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "P&roperties..."
#~ msgstr "속성"
#, fuzzy
#~ msgid "&Library Browser"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저"
#, fuzzy
#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
#~ msgstr "텍스트 및 드로잉"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
#~ msgstr "텍스트 및 드로잉 두께 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Push updated footprint through to current board"
#~ msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
#~ msgstr "현재 라이브러리에서 부품 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "General &Settings..."
#~ msgstr "일반 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display Options..."
#~ msgstr "표시 설정 (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Setup"
#~ msgstr "설정 저장 (&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable and set layer properties"
#~ msgstr "라벨 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Open design rules editor"
#~ msgstr "Module 에디터 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
#~ msgstr "마스크 유격"
#, fuzzy
#~ msgid "&General Settings"
#~ msgstr "일반 설정 (&G)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
#~ msgstr "PCBNEW 일반 설정 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..."
#~ msgstr "트랙 및 비아 모두 편집"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
#~ msgstr "풋프린트 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Spread and Place"
#~ msgstr "전체 이동 후 배치"
#, fuzzy
#~ msgid "Spread out All Footprints"
#~ msgstr "풋프린트 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock All Footprints"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock All Footprints"
#~ msgstr "풋프린트"
#, fuzzy
#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "확장자를 바꾸면 파일 형식이 변경됩니다.\n"
#~ "그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "No Change"
#~ msgstr "변경 없음"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "취소 (&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save footprint in active library"
#~ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new library and save current footprint"
#~ msgstr "현재 부품을 저장할 새 라이브러리 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete part from active library"
#~ msgstr "현재 라이브러리에서 부품 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Import footprint"
#~ msgstr "부품 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Export footprint"
#~ msgstr "부품 내보내기"
#, fuzzy
#~ msgid "Trivial Connection"
#~ msgstr "연결 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Selects whole copper connection."
#~ msgstr "연결 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Whole Net"
#~ msgstr "네트가 아닙니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Track "
#~ msgstr "트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Via "
#~ msgstr "비아 %.1f"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad to die"
#~ msgstr "패드 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "기본 비아 드릴"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Fields"
#~ msgstr "필드 삭제"
#~ msgid "Delete Zones ?"
#~ msgstr "영역을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Delete Board edges ?"
#~ msgstr "보드 에지를 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Delete draw items?"
#~ msgstr "드로잉 항목을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Delete Tracks?"
#~ msgstr "트랙을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Delete Modules?"
#~ msgstr "모듈을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Delete Pcb Texts"
#~ msgstr "PCB 텍스트를 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "드로잉 추가"
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "<%s> 파일을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "[%s] 모듈을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid " No modules to archive!"
#~ msgstr " 압축할 모듈이 없습니다!"
#~ msgid " added in "
#~ msgstr "이(가) 다음에 추가되었습니다: "
#~ msgid "Module Editor (lib: "
#~ msgstr "Module Editor (lib: "
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "라이브러리가 이미 존재합니다: "
#~ msgid "Move Module (M)"
#~ msgstr "모듈 이동 (M)"
#~ msgid "Drag Module (G)"
#~ msgstr "모듈 드래그 (G)"
#~ msgid "Rotate Module + (R)"
#~ msgstr "모듈 회전 + (R)"
#~ msgid "Rotate Module -"
#~ msgstr "모듈 회전 -"
#~ msgid "Invert Module (S)"
#~ msgstr "모듈 반전 (S)"
#~ msgid "Track %.3f"
#~ msgstr "트랙 %.3f"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 복사 (Shift+드래그)"
#~ msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 플립 (Alt+드래그)"
#~ msgid "Fix Module"
#~ msgstr "모듈 고정"
#~ msgid "Free Module"
#~ msgstr "모듈 풀림"
#~ msgid "Auto place Module"
#~ msgstr "자동 모듈 배치"
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "자동 배선"
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "새 패드 설정"
#~ msgid "Autoroute Pad"
#~ msgstr "자동 배선 패드"
#~ msgid "Autoroute Net"
#~ msgstr "자동 배선 네트"
#~ msgid "Move Text Mod."
#~ msgstr "텍스트 모듈 이동"
#~ msgid "Edit Text Mod."
#~ msgstr "텍스트 모듈 편집"
#~ msgid "Delete Text Mod."
#~ msgstr "텍스트 모듈 삭제"
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "드로잉 이동"
#~ msgid "End edge zone"
#~ msgstr "에지 영역 마침"
#~ msgid "Delete edge zone"
#~ msgstr "에지 영역 삭제"
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "텍스트 회전"
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "텍스트 삭제"
#~ msgid "Delete Mire"
#~ msgstr "마이어 삭제"
#~ msgid "Free All Modules"
#~ msgstr "모듈 모두 풀기"
#~ msgid "Fixe All Modules"
#~ msgstr "모듈 모두 고정"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "새 모듈 이동"
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "다음 모듈 자동 배치"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "모듈 모두 방향 설정"
#~ msgid "Global Autoroute"
#~ msgstr "전체 자동 배선"
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "모듈 모두 자동 배선"
#~ msgid "Global AutoRouter"
#~ msgstr "전체 자동 배선기"
#~ msgid "Read Global AutoRouter Data"
#~ msgstr "전체 자동 배선 데이터 읽기"
#~ msgid "Export Via hole to alt value"
#~ msgstr "대체 비아홀 크기로 내보내기"
#~ msgid "Export via hole to others id vias"
#~ msgstr "다른 아이디 비아 크기로 내보내기"
#~ msgid "Edit ALL Vias (no track)"
#~ msgstr "비아 모두 편집 (트랙 제외)"
#~ msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
#~ msgstr "트랙 모두 편집 (비아 제외)"
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "스터브"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "호 스터브"
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (인치)"
#~ msgid "Gap (mm):"
#~ msgstr "간격 (밀리미터):"
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "간격 (인치):"
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "라이브러리 검색: %s"
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "<%s> 모듈을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
#~ msgstr "Module 에디터: 모듈이 변경되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "shape +"
#~ msgstr "+ 모양"
#~ msgid "shape X"
#~ msgstr "x 모양"
#~ msgid "Mire Shape:"
#~ msgstr "마이어 모양"
#~ msgid "Read Netlist "
#~ msgstr "네트리스트 읽기"
#~ msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "컴포넌트 %s: 불일치! %s 모듈과 [%s] 네트리스트가 일치하지 않습니다.\n"
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "모듈 [%s]: [%s] 패드를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "네트리스트에 모듈이 없습니다."
#~ msgid "Lack:"
#~ msgstr "부족:"
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
#~ msgstr ""
#~ "<%s> 파일을 찾을 수 없습니다. 라이브러리 모듈 선택에 네트리스트를 사용하십"
#~ "시오."
#~ msgid "Netlist Selection:"
#~ msgstr "네트리스트 선택:"
#~ msgid "Read config file"
#~ msgstr "설정 파일 읽기:"
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "보드가 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?"
#~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
#~ msgstr "DRC 해제 (사용 안 함 !!!), 현재 상태: DRC 활성"
#~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
#~ msgstr "DRC 켬 (현재 상태: DRC 비활성 !!!)"
#~ msgid "Grid not show"
#~ msgstr "그리드 숨기기"
#~ msgid "General ratsnest not show"
#~ msgstr "일반 연결선 숨기기"
#~ msgid "Disable Auto Delete old Track"
#~ msgstr "이전 트랙 자동 삭제 기능 해제"
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "PCBNEW는 이미 실행 중입니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "New Board"
#~ msgstr "새 보드"
#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "되돌리기"
#~ msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
#~ msgstr "모드 모듈: 수동 및 자동 이동 또는 배치"
#~ msgid "Mode Track and Autorouting"
#~ msgstr "모드 트랙 및 자동 배선"
#~ msgid "Drc OFF"
#~ msgstr "DRC 해제"
#~ msgid "Display Grid OFF"
#~ msgstr "그리드 표시 해제"
#~ msgid "Units = Inch"
#~ msgstr "단위 = 인치"
#~ msgid "Units = mm"
#~ msgstr "단위 = 밀리미터"
#~ msgid "Show General Ratsnest"
#~ msgstr "일반 연결선 보이기"
#~ msgid "Enable Auto Del Track"
#~ msgstr "트랙 자동 삭제 기능 사용"
#~ msgid ""
#~ "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
#~ " This is a very experimental feature (under development)"
#~ msgstr ""
#~ "수직 툴바 보이기 (마이크로웨이브 어플리케이션 툴)\n"
#~ " 이 기능은 아직 개발 단계인 시험적인 기능입니다."
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "모듈 추가"
#~ msgid "Add Mires"
#~ msgstr "마이어 추가"
#~ msgid "Spot min"
#~ msgstr "최소 점 크기"
#~ msgid "Pen Speed (cm/s)"
#~ msgstr "펜 속도 (센티미터/초):"
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "펜 속도 설정 (센티미터/초)"
#~ msgid "Pen Ovr"
#~ msgstr "펜 오버레이"
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "채움 플로트 오버레이 설정"
#~ msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
#~ msgstr "실크스크린 레이어에 패드 인쇄/플로트 사용/해제"
#~ msgid "Always Print Pads"
#~ msgstr "항상 패드 인쇄"
#~ msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
#~ msgstr "실크스크린 레이어에 모듈값 인쇄/플로트 사용/해제"
#~ msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
#~ msgstr "실크스크린 레이어에 모듈 레퍼런스 인쇄/플로트 사용/해제"
#~ msgid "Print other module texts"
#~ msgstr "기타 모듈 텍스트 인쇄"
#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
#~ msgstr "실크스크린 레이어에 모듈 필드 인쇄/플로트 사용/해제"
#~ msgid "Force Print Invisible Texts"
#~ msgstr "숨은 텍스트 인쇄"
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "스케일 1.5"
#~ msgid "Scale Opt"
#~ msgstr "스케일 설정"
#~ msgid "Plot Mirror"
#~ msgstr "미러 플로트"
#~ msgid "Vias on Mask"
#~ msgstr "마스크 비아"
#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
#~ msgstr "마스크 레이어 비아 인쇄/플로트. 현재 보호되지 않음."
#~ msgid "Org = Centre"
#~ msgstr "원점 = 가운데"
#~ msgid "Draw origin ( 0,0 )in on sheet center"
#~ msgstr "용지 가운데에 원점 (0,0) 설정"
#~ msgid "TextPCB properties"
#~ msgstr "텍스트 속성"
#~ msgid "unable to create file "
#~ msgstr "파일을 만들 수 없음"
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s>을(를) 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
#~ msgstr "패드의 크기, 모양, 레이어 등 설정"
#~ msgid "On line doc"
#~ msgstr "온라인 문서"
#~ msgid "Pcbnew &About"
#~ msgstr "PCBNEW에 대하여 (&A)"
#~ msgid "&3D Display"
#~ msgstr "3D 표시 (&3)"
#~ msgid "Delete old Board and Load new Board"
#~ msgstr "이전 보드 삭제 후 새 보드 열기"
#~ msgid "Clear old PCB and init a new one"
#~ msgstr "이전 PCB 삭제 후 새 보드 초기화"
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "인쇄 (&R)"
#~ msgid "&Plot"
#~ msgstr "플로트 (&P)"
#~ msgid "&Module report"
#~ msgstr "모듈 리포트 (&M)"
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "종료 (&X)"
#~ msgid "Quit pcbnew"
#~ msgstr "PCBNEW 종료"
#~ msgid "&Libs and Dir"
#~ msgstr "라이브러리 및 디렉토리 (&L)"
#~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
#~ msgstr "라이브러리, 디렉토리 등 설정"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "색상 (&C)"
#~ msgid "Select Colors and Display for PCB items"
#~ msgstr "PCB 항목 색상 선택 및 표시"
#~ msgid "Save options in current directory"
#~ msgstr "현재 디렉토리에 설정 저장"
#~ msgid "&Read Setup"
#~ msgstr "설정 읽기 (&R)"
#~ msgid "Read options from a selected config file"
#~ msgstr "선택된 파일로부터 설정 읽기"
#~ msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
#~ msgstr "트랙, 비아 크기 및 두께 설정"
#~ msgid "Create &Modules Pos"
#~ msgstr "모듈 위치 만들기 (&M)"
#~ msgid "Gen Position modules file"
#~ msgstr "모듈 위치 파일 만들기"
#~ msgid "Create &Drill file"
#~ msgstr "드릴 파일 만들기 (&D)"
#~ msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
#~ msgstr "드릴 파일 (EXCELLON) 및/또는 드릴 시트 만들기"
#~ msgid "Create &Cmp file"
#~ msgstr "컴포넌트 파일 만들기 (&C)"
#~ msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
#~ msgstr "CvPcb용 .cmp 파일 다시 만들기"
#~ msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
#~ msgstr "보드의 트랙, 모듈, 텍스트 등 삭제"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "X 스케일"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Y 스케일"
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "모듈 변환"
#~ msgid "Move edge"
#~ msgstr "에지 이동"
#~ msgid "Edit Width (Current)"
#~ msgstr "두께 편집 (현재)"
#~ msgid "Edit Width (All)"
#~ msgstr "두께 편집 (모두)"
#~ msgid "Edit Layer (Current)"
#~ msgstr "레이어 편집 (현재)"
#~ msgid "Edit Layer (All)"
#~ msgstr "레이어 편집 (모두)"
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "에지 삭제"
#~ msgid "Create temporary file: "
#~ msgstr "임시 파일 만들기"
#~ msgid "Lecture fichier de routage "
#~ msgstr "자동 배선 파일을 읽는 중: "
#~ msgid "Zone clearance value (mm):"
#~ msgstr "영역 유격값 (밀리미터):"
#~ msgid "New zone segment width: "
#~ msgstr "새 영역 세그먼트 두께: "
#~ msgid "Delete Current Zone Edges"
#~ msgstr "현재 영역 에지 삭제"
#~ msgid "Pad Cmp"
#~ msgstr "패드 컴포넌트"
#~ msgid "Text Module Cu"
#~ msgstr "텍스트 모듈 커퍼"
#~ msgid "Text Module Cmp"
#~ msgstr "텍스트 모듈 컴포넌트"
#~ msgid "Text Module invisible"
#~ msgstr "텍스트 모듈 숨기기"
#~ msgid "Show Noconnect"
#~ msgstr "미연결 보이기"
#~ msgid "Show Modules Cmp"
#~ msgstr "모듈 컴포넌트 보이기"
#~ msgid "Show Modules Cu"
#~ msgstr "모듈 커퍼 보이기"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "닫기"
#~ msgid "Save Module in working library"
#~ msgstr "작업 라이브러리에 모듈 저장"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "새 모듈"
#~ msgid "Replace module in current BOARD"
#~ msgstr "현재 보드의 모듈 대체"
#~ msgid "import module"
#~ msgstr "모듈 가져오기"
#~ msgid "export module"
#~ msgstr "모듈 내보내기"
#~ msgid "Grid %.1f"
#~ msgstr "그리드 %.1f"
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "그리드 %.3f"
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "모듈 교환"
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "모듈 바꾸기"
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "동일한 모듈+값 바꾸기"
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "모두 바꾸기"
#~ msgid "Browse Libs modules"
#~ msgstr "라이브러리 모듈 찾아보기"
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "현재 모듈"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
#~ msgstr "모듈 바꾸기 <%s> -> <%s> (값 = %s)?"
#~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#~ msgstr "모듈 바꾸기 <%s> -> <%s> ?"
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "모듈을 모두 바꾸시겠습니까?"
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "모듈 바꾸기 %s (%s) "
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "모듈이 없습니다!"
#~ msgid "Display Polar Coord"
#~ msgstr "좌표 표시"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "큰 모양"
#~ msgid "Max Links:"
#~ msgstr "최대 연결수"
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "DRC 활성"
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "트랙 자동 삭제"
#~ msgid "Track 45 Only"
#~ msgstr "45도 트랙만"
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "45도 세그먼트만"
#~ msgid "Auto PAN"
#~ msgstr "자동 화면 이동"
#~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
#~ msgstr "트랙 두께: %s 비아 크기: %s"
#~ msgid "Include Modules"
#~ msgstr "모듈 포함"
#~ msgid "Track rotation"
#~ msgstr "트랙 회전"
#~ msgid "Block mirroring"
#~ msgstr "블록 미러"
#~ msgid "Zone mirroring"
#~ msgstr "영역 미러"
#~ msgid "Module copy"
#~ msgstr "모듈 복사"
#~ msgid "Zone copy"
#~ msgstr "영역 복사"
#~ msgid "show"
#~ msgstr "보이기"
#~ msgid "Locate Pin %s (module %s)"
#~ msgstr "핀 배치 %s (모듈 %s)"
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "텍스트 삭제"
#~ msgid "Delete Edges"
#~ msgstr "에지 삭제"
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "모듈 삭제"
#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
#~ msgstr "자동 배선 트랙 포함"
#~ msgid "Files ext:"
#~ msgstr "파일 확장자"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "삭제"
#~ msgid "Lib Modules Dir:"
#~ msgstr "라이브러리 모듈 디렉토리:"
#~ msgid "Cmp ext: "
#~ msgstr "컴포넌트 확장자: "
#~ msgid "Lib ext: "
#~ msgstr "라이브러리 확장자: "
#~ msgid "Net ext: "
#~ msgstr "네트 확장자: "
#~ msgid "Library exists! No Change"
#~ msgstr "라이브러리가 존재합니다! 변경되지 않았습니다."
#~ msgid "Goto Module Editor"
#~ msgstr "Module 에디터 실행"
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "문서"
#~ msgid "Componant"
#~ msgstr "Component"
#~ msgid "Orient (0.1 deg)"
#~ msgstr "방향 (0.1도):"
#~ msgid "Rot 90"
#~ msgstr "90도 회전"
#~ msgid "Rot 180"
#~ msgstr "180도 회전"
#~ msgid "Delete [%s]"
#~ msgstr "삭제 [%s]"
#~ msgid "Blind Via"
#~ msgstr "블라인드 비아"
#~ msgid ""
#~ "You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
#~ "WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
#~ msgstr ""
#~ "블라인드 또는 숨은 비아가 선택되었습니다.\n"
#~ "경고: 시험적인 기능입니다. 그래도 진행하시겠습니까?"
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "새 두께 (1/10000\"):"
#~ msgid "Add Modules"
#~ msgstr "모듈 추가"
#~ msgid "Segment is being edited"
#~ msgstr "세그먼트가 수정 중이었습니다."
#~ msgid "Delta"
#~ msgstr "증분값"
#~ msgid "Pad Drill"
#~ msgstr "패드 드릴"
#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
#~ msgstr "패드 방향 (0.1도):"
#~ msgid "Test Drc"
#~ msgstr "DRC 테스트"
#~ msgid "COTATION"
#~ msgstr "치수"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "모듈"
#~ msgid " Arc "
#~ msgstr " 호 "
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "연결"
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "미연결"
#~ msgid "Move Modules ?"
#~ msgstr "모듈을 이동하시겠습니까?"
#~ msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
#~ msgstr "자동 배치 모듈: 보드 에지를 찾을 수 없어 모듈을 배치할 수 없습니다."
#~ msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
#~ msgstr "모듈 방향을 %d(으)로 설정하시겠습니까?"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "루프"
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "모듈이 선택되지 않았습니다."
#~ msgid "3D Frame already opened"
#~ msgstr "3D 프레임이 이미 열려 있습니다."
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "키워드: "
#~ msgid "RefP"
#~ msgstr "레퍼런스"
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "X 위치"
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Y 위치"
#~ msgid "ViaDef"
#~ msgstr "비아 설정"
#~ msgid "Clean Null Segments"
#~ msgstr "널 세그먼트 지우기"
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "세그먼트 결합:"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "결합"
#~ msgid "Merge: "
#~ msgstr "결합:"
#~ msgid "NetCtr"
#~ msgstr "네트 제어"
#~ msgid "Pad Net Name :"
#~ msgstr "패드 네트 이름 :"
#~ msgid "Adhesive Copper"
#~ msgstr "Adhesive Copper"
#~ msgid ""
#~ "Unconnected:\n"
#~ "Pad @ %.4f,%.4f and\n"
#~ "Pad @ %.4f,%.4f\n"
#~ msgstr ""
#~ "미연결:\n"
#~ "패드 @ %.4f,%.4f 및\n"
#~ "패드 @ %.4f,%.4f\n"
#~ msgid "Active routes: %d\n"
#~ msgstr "배선 활성화: %d\n"
#~ msgid "OK! (No unconnect)\n"
#~ msgstr "양호! (미연결 없음)\n"
#~ msgid "** End Drc: %d errors **\n"
#~ msgstr "** DRC 마침: %d 에러 **\n"
#~ msgid "** End Drc: No Error **\n"
#~ msgstr "** DRC 마침: 에러 없음 **\n"
#~ msgid "SegmNb"
#~ msgstr "SegmNb"
#~ msgid "Track Err"
#~ msgstr "트랙 에러"
#~ msgid "Tst Tracks\n"
#~ msgstr "트랙 테스트\n"
#~ msgid "%d Err type %d sur PAD @ %d,%d\n"
#~ msgstr "%d 에러 형식 %d sur 패드 @ %d,%d\n"
#~ msgid "%d Err type %d: sur VIA @ %d,%d\n"
#~ msgstr "%d 에러 형식 %d: sur 비아 @ %d,%d\n"
#~ msgid "%d Err type %d: sur SEGMENT @ %d,%d\n"
#~ msgstr "%d 에러 형식 %d: sur 세그먼트 @ %d,%d\n"
#~ msgid "%d Err pad to pad (PAD @ %d,%d and PAD @ %d,%d\n"
#~ msgstr "%d 에러 패드-패드 (패드 @ %d,%d 및 패드 @ %d,%d\n"
#~ msgid "Edit All Via Sizes"
#~ msgstr "비아 크기 모두 편집"
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "텍스트는 값입니다!"
#~ msgid "GenCAD file:"
#~ msgstr "GenCAD 파일:"
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "복구 파일 "
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "보드 변경됨: 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Drill tools"
#~ msgstr "드릴 도구"
#~ msgid "3:3"
#~ msgstr "3:3"
#~ msgid "Drill Origine:"
#~ msgstr "드릴 원점"
#~ msgid "drill sheet (HPGL)"
#~ msgstr "드릴 시트 (HPGL)"
#~ msgid "drill sheet (PostScript)"
#~ msgstr "드릴 시트 (Postscript)"
#~ msgid "Drill Sheet:"
#~ msgstr "드릴 시트"
#~ msgid "Speed (cm/s)"
#~ msgstr "속도 (센티미터/초):"
#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "실행 (&E)"
#~ msgid "Unable to create file <%s>"
#~ msgstr "<%s> 파일을 만들 수 없습니다."
#~ msgid "Pads Global Edit"
#~ msgstr "패드 전체 편집"
#~ msgid "Change Module"
#~ msgstr "모듈 바꾸기"
#~ msgid "Change Id Modules"
#~ msgstr "모듈 아이디 바꾸기"
#~ msgid "Change Shape"
#~ msgstr "형상 바꾸기"
#~ msgid "Modules:"
#~ msgstr "모듈"
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "에지 모듈 두께"
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "텍스트 모듈 세로 크기"
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "텍스트 모듈 가로 크기"
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "모듈 에지"
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "패드"
#~ msgid "Show Pad NoConnect"
#~ msgstr "미연결 패드 보이기"
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "그리드 크기 단위"
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "사용자 그리드 크기 X:"
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "사용자 그리드 크기 Y:"
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "잘못된 트랙 삭제:"
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "모듈 교환:"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "읽기"
#~ msgid "Module Test"
#~ msgstr "모듈 테스트"
#~ msgid "No Filename! Aborted"
#~ msgstr "파일 이름이 없습니다! 중지됨"
#~ msgid "This sheet has no data, cleanup aborted"
#~ msgstr "이 시트에 데이터가 없습니다. 비우기 중지됨"
#~ msgid "&3"
#~ msgstr "&3"
#~ msgid "&9"
#~ msgstr "&9"
#~ msgid "&10"
#~ msgstr "&10"
#~ msgid "&15"
#~ msgstr "&15"
#~ msgid "Parts per package"
#~ msgstr "패키지당 부품수"
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "핀 번호 보이기"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "스큐:"
#~ msgid "You must provide a name for this component"
#~ msgstr "컴포넌트에 이름이 필요합니다."
#~ msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "서브 컴포넌트 (예: U2A, U2B ...)"
#~ msgid "Hierachy Pins by Name"
#~ msgstr "이름에 의한 계층구조 핀"
#~ msgid "&Create List"
#~ msgstr "목록 작성 (&C)"
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "목록 브라우저 실행"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Glob labels ( order = Sheet Number )\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#전역 라벨 (정렬 = 시트 번호)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Glob labels ( order = Alphab. )\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#전역 라벨 (정렬 = 알파벳)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#목록 마침\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#컴포넌트 (정렬 = 레퍼런스)"
#~ msgid " (with SubCmp)"
#~ msgstr " (서브 컴포넌트 포함)"
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#컴포넌트 마침\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#컴포넌트 (정렬 = 값)"
#~ msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s 전체 (시트 %.2d) 위치: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s 시트 %-7.7s (시트 %.2d) 위치: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
#~ msgstr "이전의 애노테이션은 삭제됩니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "( unit %d)"
#~ msgstr "(유닛 %d)"
#~ msgid "Error item %s%s"
#~ msgstr "에러 항목 %s%s"
#~ msgid " unit %d and no more than %d parts"
#~ msgstr " 유닛 %d은(는) %d 부품 뿐입니다."
#~ msgid " (unit %d)"
#~ msgstr " (유닛 %d)"
#~ msgid "Normal (50 mils)"
#~ msgstr "표준 (50 밀)"
#~ msgid "Small (25 mils)"
#~ msgstr "세밀 (25 밀)"
#~ msgid "Very small (10 mils)"
#~ msgstr "매우 세밀 (10 밀)"
#~ msgid "Special (2 mils)"
#~ msgstr "스페셜2 (2 밀)"
#~ msgid "Special (1 mil)"
#~ msgstr "스페셜3 (1 밀)"
#~ msgid "Wires - Bus orient"
#~ msgstr "와이어 - 버스 방향"
#~ msgid "Auto increment params"
#~ msgstr "자동 인수 증가"
#~ msgid "Page Size A4"
#~ msgstr "용지 크기 A4"
#~ msgid "Page Size A"
#~ msgstr "용지 크기 A"
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "흑백 이미지"
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "플로트 색상"
#~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "현재 화면 플로트 (&P)"
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "모두 플로트 (&L)"
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "메시지:"
#~ msgid "-> Total Errors: "
#~ msgstr "-> 총 에러수: "
#~ msgid "-> Last Warnings: "
#~ msgstr "-> 마지막 경고: "
#~ msgid "-> Last Errors: "
#~ msgstr "-> 마지막 에러: "
#~ msgid "Write erc report"
#~ msgstr "ERC 리포트 작성"
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "ERC 테스트 (&T)"
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "마커 삭제 (&D)"
#~ msgid " Text : "
#~ msgstr " 텍스트"
#~ msgid "Page Size A3"
#~ msgstr "용지 크기 A3"
#~ msgid "Page Size A2"
#~ msgstr "용지 크기 A2"
#~ msgid "Page Size A0"
#~ msgstr "용지 크기 A0"
#~ msgid "Page Size B"
#~ msgstr "용지 크기 B"
#~ msgid "Page Size C"
#~ msgstr "용지 크기 C"
#~ msgid "Page Size D"
#~ msgstr "용지 크기 D"
#~ msgid "Page Size E"
#~ msgstr "용지 크기 E"
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "펜 굵기 (밀):"
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "펜 속도 (센티미터/초):"
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "플로트 옵셋 X:"
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "플로트 옵셋 Y:"
#~ msgid "&Accept Offset"
#~ msgstr "옵셋 확인 (&A)"
#~ msgid "** Plot End **\n"
#~ msgstr "** 플로트 마침 **\n"
#~ msgid "Plot "
#~ msgstr "플로트"
#~ msgid "clock inv"
#~ msgstr "반전 클럭"
#~ msgid "low clock"
#~ msgstr "로우 클럭"
#~ msgid "low out"
#~ msgstr "로우 출력"
#~ msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
#~ msgstr "다른 핀에서 사용하고 있습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid " Unit %d"
#~ msgstr " 유닛 %d"
#~ msgid " Convert"
#~ msgstr " 변환"
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " 표준"
#~ msgid "Push/Pop Hierarchy"
#~ msgstr "계층구조 보이기/숨기기"
#~ msgid "Add PinSheet"
#~ msgstr "핀 시트 추가"
#~ msgid "Add Component"
#~ msgstr "컴포넌트 추가"
#~ msgid "Delete SHEET!!"
#~ msgstr "시트 삭제!!"
#~ msgid "&Del Annotate"
#~ msgstr "애노테이트 삭제 (&D)"
#~ msgid "Pin Num :"
#~ msgstr "핀 번호:"
#~ msgid "No Draw"
#~ msgstr "숨기기"
#~ msgid "Pin Orient:"
#~ msgstr "핀 방향"
#~ msgid "Pin Shape:"
#~ msgstr "핀 모양"
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "양방향"
#~ msgid "3 States"
#~ msgstr "3-스테이트"
#~ msgid "Find &Next Item (F5)"
#~ msgstr "다음 항목 찾기 (&N) (F5)"
#~ msgid "Next Marker (F5)"
#~ msgstr "다음 마커 (F5)"
#~ msgid "Find Cmp in &Lib"
#~ msgstr "라이브러리에서 컴포넌트 찾기"
#~ msgid "delete noconn"
#~ msgstr "미연결 삭제"
#~ msgid "delete Marker"
#~ msgstr "마커 삭제"
#~ msgid "End drawing"
#~ msgstr "드로잉 마침"
#~ msgid "Move Component (M)"
#~ msgstr "컴포넌트 이동 (M)"
#~ msgid "Rotate + (R)"
#~ msgstr "회전 + (R)"
#~ msgid "Mirror -- (X)"
#~ msgstr "미러 -- (X)"
#~ msgid "Mirror || (Y)"
#~ msgstr "미러 || (Y)"
#~ msgid "Normal (N)"
#~ msgstr "표준 (N)"
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "컴포넌트 삭제"
#~ msgid "Move Glabel"
#~ msgstr "전역 라벨 이동"
#~ msgid "Rotate GLabel (R)"
#~ msgstr "전역 라벨 회전 (R)"
#~ msgid "Edit GLabel"
#~ msgstr "전역 라벨 편집"
#~ msgid "Delete Glabel"
#~ msgstr "전역 라벨 삭제"
#~ msgid "Rotate Label (R)"
#~ msgstr "라벨 회전 (R)"
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "라벨 삭제"
#~ msgid "Rotate Text (R)"
#~ msgstr "텍스트 회전 (R)"
#~ msgid "End Bus"
#~ msgstr "버스 마침"
#~ msgid "Move Sheet"
#~ msgstr "시트 이동"
#~ msgid "Move PinSheet"
#~ msgstr "핀 시트 이동"
#~ msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
#~ msgstr "창 확대/축소 (가운데 버튼 드래그)"
#~ msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 드래그 (Ctrl+드래그)"
#~ msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 삭제 (Shift+Ctrl+드래그)"
#~ msgid "&PcbNew"
#~ msgstr "&PCBNEW"
#~ msgid "&OrcadPcb2"
#~ msgstr "&OrcadPcb2"
#~ msgid "&CadStar"
#~ msgstr "&CadStar"
#~ msgid "NetList Formats:"
#~ msgstr "네트리스트 형식"
#~ msgid "Net file Ext: "
#~ msgstr "네트 파일 확장자: "
#~ msgid "Library file Ext: "
#~ msgstr "라이브러리 파일 확장자: "
#~ msgid "Schematic file Ext: "
#~ msgstr "회로도 파일 확장자: "
#~ msgid "Libraries:"
#~ msgstr "라이브러리:"
#~ msgid "Library files path:"
#~ msgstr "라이브러리 파일 경로:"
#~ msgid "Void"
#~ msgstr "채우지 않음"
#~ msgid "BgFilled"
#~ msgstr "백그라운드 채움"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "위치 "
#~ msgid "Component [%s] not found!"
#~ msgstr "[%s] 컴포넌트를 찾을 수 없습니다!"
#~ msgid "No Field to move"
#~ msgstr "이동할 필드가 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
#~ "You must create a new power"
#~ msgstr ""
#~ "전원 부품입니다. 값을 변경할 수 없습니다!\n"
#~ "새 전원을 만들어야 합니다."
#~ msgid "Reference needed !, No change"
#~ msgstr "레퍼런스가 없습니다! 변경되지 않았습니다."
#~ msgid "Value needed !, No change"
#~ msgstr "값이 없습니다! 변경되지 않았습니다."
#~ msgid "Pwr Symb"
#~ msgstr "전원 심볼"
#~ msgid "Val"
#~ msgstr "값"
#~ msgid "RefLib"
#~ msgstr "레퍼런스 라이브러리"
#~ msgid "Lib"
#~ msgstr "라이브러리"
#~ msgid "PinNum"
#~ msgstr "핀 번호"
#~ msgid "Failed to find part "
#~ msgstr "부품 찾기 실패"
#~ msgid " Part: "
#~ msgstr " 부품:"
#~ msgid "Current Part not saved, continue ?"
#~ msgstr "현재 부품이 저장되지 않았습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Ok to modify Library File "
#~ msgstr "다음 라이브러리 파일을 수정합니다: "
#~ msgid "Delete old component ?"
#~ msgstr "이전 컴포넌트를 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Component %s exists, Change it ?"
#~ msgstr "%s 컴포넌트는 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까?"
#~ msgid "Pcb"
#~ msgstr "PCB"
#~ msgid "Fld1"
#~ msgstr "필드1"
#~ msgid "Fld2"
#~ msgstr "필드2"
#~ msgid "Fld3"
#~ msgstr "필드3"
#~ msgid "Fld4"
#~ msgstr "필드4"
#~ msgid "Fld5"
#~ msgstr "필드5"
#~ msgid "Fld6"
#~ msgstr "필드6"
#~ msgid "Fld7"
#~ msgstr "필드7"
#~ msgid "Fld8"
#~ msgstr "필드8"
#~ msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
#~ msgstr "LibEdit: 부품이 수정되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Library %s modified!, Continue ?"
#~ msgstr "%s 라이브러리가 수정되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid " Tst Pins OK!"
#~ msgstr "핀 테스트 양호!"
#~ msgid "Set Pin Opt"
#~ msgstr "핀 설정"
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "%s 시트가 수정되었습니다 (%s 파일). 저장하시겠습니까?"
#~ msgid "go to library browse"
#~ msgstr "라이브러리 브라우저 실행"
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "네트리스트 만들기"
#~ msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
#~ msgstr "BOM 및/또는 크로스 레퍼런스"
#~ msgid "Hierarchy Push/Pop"
#~ msgstr "계층구조 보이기/숨기기"
#~ msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
#~ msgstr "시트로부터 전역 라벨 가져오기 및 핀 시트 만들기"
#~ msgid "Add graphic text (comment)"
#~ msgstr "그래픽 텍스트 (주석) 추가"
#~ msgid "File "
#~ msgstr "파일"
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "시트"
#~ msgid "PinNam"
#~ msgstr "핀 이름"
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "보디 백그라운드"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "디바이스"
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "ERC 마크"
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "> is empty!"
#~ msgstr "> 파일은 빈 파일입니다!"
#~ msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
#~ msgstr "> 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다!"
#~ msgid "Library <"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "> header read error"
#~ msgstr "> 라이브러리 헤더 읽기 에러"
#~ msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
#~ msgstr "회로도 계층구조를 지우시겠습니까? (수정됨!)"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "준비 완료\n"
#~ "작업 디렉토리: \n"
#~ msgid "File %s not found (new project ?)"
#~ msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다. 새 프로젝트를 만드시겠습니까?"
#~ msgid "No FileName in SubSheet"
#~ msgstr "서브 시트에 파일 이름이 없습니다."
#~ msgid " is NOT EESchema file"
#~ msgstr "은(는) EESchema 파일이 아닙니다."
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "EESchema가 이미 실행 중입니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Warning Pin %s Unconnected"
#~ msgstr "경고: %s 핀이 연결되어 있지 않습니다."
#~ msgid "ERC control"
#~ msgstr "ERC 제어"
#~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
#~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f 인치, Y= %2.3f 인치\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> ERC 에러: %d\n"
#~ msgid "Clear SubHierarchy ?"
#~ msgstr "서브 계층구조를 지우시겠습니까?"
#~ msgid "Marker found in "
#~ msgstr "마커를 다음에서 찾았습니다: "
#~ msgid "Marker Not Found"
#~ msgstr "마커를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid " in lib "
#~ msgstr " 라이브러리: "
#~ msgid " found only in cache"
#~ msgstr "은(는) 캐시에서만 찾았습니다."
#~ msgid "0k"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid ""
#~ "Note: this new library will be available only if it is loaded by "
#~ "eeschema\n"
#~ "Modify eeschema config if you want use it"
#~ msgstr ""
#~ "노트: 새 라이브러리는 EESchema에 의해서만 사용 가능합니다.\n"
#~ "사용 전 먼저 EESchema 설정을 수정하십시오."
#~ msgid "Failed to create archive lib file "
#~ msgstr "압축 라이브러리 파일 만들기 실패"
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "호 이동"
#~ msgid "Arc Delete"
#~ msgstr "호 삭제"
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "원 이동"
#~ msgid "Circle Delete"
#~ msgstr "원 삭제"
#~ msgid "Rect Delete"
#~ msgstr "사각형 삭제"
#~ msgid "Text Delete"
#~ msgstr "텍스트 삭제"
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "필드 회전"
#~ msgid "Pin Delete"
#~ msgstr "핀 삭제"
#~ msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 미러 (Ctrl+드래그)"
#~ msgid "No new text: no change"
#~ msgstr "새 텍스트 없음: 변경되지 않았습니다."
#~ msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
#~ msgstr "프로젝트 파일 열기 (회로도, 라이브러리...)"
#~ msgid "Plotting in Postscript format"
#~ msgstr "Postscript 형식으로 플로팅"
#~ msgid "Plotting in HPGL format"
#~ msgstr "HPGL 형식으로 플로팅"
#~ msgid "Plot SVG"
#~ msgstr "SVG 플로트"
#~ msgid "Plotting in SVG format"
#~ msgstr "SVG 형식으로 플로팅"
#~ msgid "Plot Hplg, Postscript, SVG"
#~ msgstr "HPGL, PS, SVG 플로트"
#~ msgid "Save options in <project>.pro"
#~ msgstr "<project>.pro에 설정 저장"
#~ msgid "Kicad &Help"
#~ msgstr "KiCad 도움말"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "목록"
#~ msgid "Hierar."
#~ msgstr "계층구조"
#~ msgid "Bad Bus Label: "
#~ msgstr "잘못된 버스 라벨: "
#~ msgid "&Netlist"
#~ msgstr "네트리스트 (&N)"
#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?"
#~ msgstr "애노테이트가 필요합니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Save file "
#~ msgstr "파일 저장: "
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "회로도가 수정되었습니다. 끝내기 전에 저장하시겠습니까?"
#~ msgid "Select component (%d items)"
#~ msgstr " 컴포넌트 선택 (%d 항목)"
#~ msgid "PinSheet Shape:"
#~ msgstr "핀 시트 모양:"
#~ msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
#~ msgstr "경고: 심볼 파일에 1개 이상의 부품이 있습니다."
#~ msgid "New component"
#~ msgstr "새 부품"
#~ msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
#~ msgstr "현재 부품을 로드된 라이브러리에 저장 (메모리)"
#~ msgid "import component"
#~ msgstr "부품 가져오기"
#~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
#~ msgstr "드모르강 표준 부품으로 표시"
#~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
#~ msgstr "드모르강 변환 부품으로 표시"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "문서:"
#~ msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
#~ msgstr "부품마다 핀 편집 (주의 요망!)"
#~ msgid "1:1 zoom"
#~ msgstr "1:1 확대"
#~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
#~ msgstr "현재 부품: <%s> (<%s>의 별명)"
#~ msgid "Error: Root Part <%s> not found"
#~ msgstr "에러: 루트 부분 <%s>을(를) 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Current Part: <%s>"
#~ msgstr "현재 부품: <%s>"
#~ msgid "Doc:"
#~ msgstr "문서:"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "문서 파일 이름:"
#~ msgid "Left justify"
#~ msgstr "왼쪽 맞춤"
#~ msgid "Right justify"
#~ msgstr "오른쪽 맞춤"
#~ msgid "Bottom justify"
#~ msgstr "아래쪽 맞춤"
#~ msgid "Top justify"
#~ msgstr "위쪽 맞춤"
#~ msgid "Current field: XXXXXX"
#~ msgstr "현재 필드: XXXXXX"
#~ msgid "Vert Justify"
#~ msgstr "세로 맞춤"
#~ msgid "Ok to Delete Alias LIST"
#~ msgstr "별명 목록을 삭제합니다."
#~ msgid "This is the Root Part"
#~ msgstr "이것이 루트 부분입니다."
#~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
#~ msgstr "더 이상 드모르강 부품으로 표시하지 않음"
#~ msgid "Delete Convert items"
#~ msgstr "변환 항목 삭제"
#~ msgid "PcbNew"
#~ msgstr "PCBNEW"
#~ msgid "Glabel Shape:"
#~ msgstr "전역 라벨 모양"
#~ msgid "Size "
#~ msgstr "크기 "
#~ msgid "Component properties (Not found in lib)"
#~ msgstr "컴포넌트 속성 (라이브러리에서 찾을 수 없음)"
#~ msgid "Unit 1"
#~ msgstr "유닛 1"
#~ msgid "Unit 2"
#~ msgstr "유닛 2"
#~ msgid "Unit 3"
#~ msgstr "유닛 3"
#~ msgid "Unit 4"
#~ msgstr "유닛 4"
#~ msgid "Unit 5"
#~ msgstr "유닛 5"
#~ msgid "Unit 6"
#~ msgstr "유닛 6"
#~ msgid "Unit 7"
#~ msgstr "유닛 7"
#~ msgid "Unit 8"
#~ msgstr "유닛 8"
#~ msgid "Unit 9"
#~ msgstr "유닛 9"
#~ msgid "Unit 10"
#~ msgstr "유닛 10"
#~ msgid "Unit 11"
#~ msgstr "유닛 11"
#~ msgid "Unit 12"
#~ msgstr "유닛 12"
#~ msgid "Unit 13"
#~ msgstr "유닛 13"
#~ msgid "Unit 14"
#~ msgstr "유닛 14"
#~ msgid "Unit 15"
#~ msgstr "유닛 15"
#~ msgid "Unit 16"
#~ msgstr "유닛 16"
#~ msgid "Unit 17"
#~ msgstr "유닛 17"
#~ msgid "Unit 18"
#~ msgstr "유닛 18"
#~ msgid "Unit 19"
#~ msgstr "유닛 19"
#~ msgid "Unit 20"
#~ msgstr "유닛 20"
#~ msgid "Unit 21"
#~ msgstr "유닛 21"
#~ msgid "Unit 22"
#~ msgstr "유닛 22"
#~ msgid "Unit 23"
#~ msgstr "유닛 23"
#~ msgid "Unit 24"
#~ msgstr "유닛 24"
#~ msgid "Unit 25"
#~ msgstr "유닛 25"
#~ msgid "Unit 26"
#~ msgstr "유닛 26"
#~ msgid "Orient:"
#~ msgstr "방향"
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "미러 --"
#~ msgid "List of Material"
#~ msgstr "부품 목록"
#~ msgid " List items : "
#~ msgstr "항목 목록:"
#~ msgid "List of material:"
#~ msgstr "부품 목록:"
#~ msgid "Module: "
#~ msgstr "모듈: "
#~ msgid "Pad &Num"
#~ msgstr "패드 번호 (&N)"
#~ msgid "&Filaire"
#~ msgstr "채우지 않음 (&F)"
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "채움 (&F)"
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "텍스트"
#~ msgid "Read Cfg"
#~ msgstr "설정 읽기"
#~ msgid "View &Net + Pkg"
#~ msgstr "네트+패키지 보기 (&N)"
#~ msgid "Equiv"
#~ msgstr "등가"
#~ msgid "Library: <%s> not found"
#~ msgstr "라이브러리: <%s> 찾을 수 없음"
#~ msgid "%d equivalences"
#~ msgstr "%d 등가"
#~ msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
#~ msgstr "파일 저장에 문제가 있습니다. 종료되었습니다."
#~ msgid "Componants: %d (free: %d)"
#~ msgstr "컴포넌트: %d (자유: %d)"
#~ msgid "font for dialog boxes"
#~ msgstr "대화상자"
#~ msgid "font for Lists"
#~ msgstr "목록창"
#~ msgid "font for Status Line"
#~ msgstr "상태줄"
#~ msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
#~ msgstr "대화상자, 정보, 상태줄 글꼴의 형식과 크기 선택"
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s 핀 %s: 상이한 네트"
#~ msgid "Components: %d (free: %d)"
#~ msgstr "컴포넌트: %d (자유: %d)"
#~ msgid "Save Net List & Cmp"
#~ msgstr "네트리스트 및 컴포넌트 저장"
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "컴포넌트 파일을 만들 수 없습니다. (.cmp)"
#~ msgid "Load Net List"
#~ msgstr "네트리스트 열기"
#~ msgid "Modules: %d"
#~ msgstr "모듈: %d"
#~ msgid "Library file <%s> is not a module library"
#~ msgstr "<%s> 라이브러리 파일은 모듈 라이브러리가 아닙니다."
#~ msgid "Lib Dir:"
#~ msgstr "라이브러리 디렉토리:"
#~ msgid "Net Input Ext:"
#~ msgstr "네트 입력 확장자: "
#~ msgid "Pkg Ext:"
#~ msgstr "패키지 확장자: "
#~ msgid "Cmp ext:"
#~ msgstr "컴포넌트 확장자: "
#~ msgid "Lib ext:"
#~ msgstr "라이브러리 확장자: "
#~ msgid "NetOut ext:"
#~ msgstr "네트 출력 확장자: "
#~ msgid "Equiv ext:"
#~ msgstr "등가 확장자: "
#~ msgid "Retro ext:"
#~ msgstr "Retro 확장자: "
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "알 수 없는 파일 형식: <%s>"
#~ msgid "Netlist Format: EESchema"
#~ msgstr "네트리스트 형식: EESchema"
#~ msgid "Netlist Format: Pcad"
#~ msgstr "네트리스트 형식: P-CAD"
#~ msgid "Save Nelist and Cmp list"
#~ msgstr "네트리스트 및 컴포넌트 리스트 저장"
#~ msgid "Create stuff file (component/module list)"
#~ msgstr "스터프 파일 만들기 (컴포넌트/모듈 목록)"
#~ msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
#~ msgstr "컴포넌트 문서 표시/인쇄 (footprint.pdf)"
#~ msgid "&Save Netlist"
#~ msgstr "네트리스트 파일 저장 (&S)"
#~ msgid "Save New Netlist and Cmp file"
#~ msgstr "새 네트리스트 파일 및 컴포넌트 파일 저장"
#~ msgid "Cvpcb &About"
#~ msgstr "Cvpcb에 대하여 (&A)"
#~ msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
#~ msgstr "형식 네트리스트: ViewLogic 네트 및 패키지"
#~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
#~ msgstr ".pkg 파일에서 [%s] 컴포넌트를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Netlist file "
#~ msgstr "네트리스트 파일"
#~ msgid "Select an existing project descriptor"
#~ msgstr "프로젝트 열기"
#~ msgid "&Unzip Archive"
#~ msgstr "압축 풀기 (&U)"
#~ msgid "Select Fonts"
#~ msgstr "글꼴 선택"
#~ msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "시스템 기본 PDF 뷰어 사용"
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "사용자 지정 PDF 뷰어 사용"
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "사용자 PDF 뷰어 선택"
#~ msgid "Pdf Browser"
#~ msgstr "PDF 브라우저"
#~ msgid "Kicad &About"
#~ msgstr "KiCad에 대하여 (&A)"
#~ msgid "Cvpcb (Componants to modules)"
#~ msgstr "Cvpcb (컴포넌트 -> 모듈)"
#~ msgid "Pcbnew ( board editor )"
#~ msgstr "PCBNEW (보드 에디터)"
#~ msgid "GerbView ( Gerber viewer )"
#~ msgstr "GERBVIEW (거버 뷰어)"
#~ msgid " exists! OK to continue?"
#~ msgstr " 종료됩니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Unzip in "
#~ msgstr "다음으로 압축 해제: "
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "압축 파일: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Zip 압축 만들기"
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "준비 완료\n"
#~ "작업 디렉토리: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Working dir: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "작업 디렉토리: "
#~ msgid "GERBER PLOT files:"
#~ msgstr "거버 플로트 파일:"
#~ msgid "D CODES files:"
#~ msgstr "D-Codes 파일:"
#~ msgid "format: 2.3"
#~ msgstr "형식: 2.3"
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "형식: 3.4"
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "GERBVIEW 드로우 설정"
#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "점"
#~ msgid "Tool"
#~ msgstr "도구"
#~ msgid "D CODE"
#~ msgstr "D-Codes"
#~ msgid "D type"
#~ msgstr "D 형식"
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "블록을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "List D codes"
#~ msgstr "D-Codes 목록"
#~ msgid "Layer modified, Continue ?"
#~ msgstr "레이어가 수정되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
#~ msgstr "현재 레이어에 새 거버 파일 열기"
#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file"
#~ msgstr "레이어 증가 후 거버 파일 열기"
#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
#~ msgstr "레이어 번호 증가 후 거버 파일 열기"
#~ msgid "Load Drill"
#~ msgstr "드릴 열기"
#~ msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
#~ msgstr "드릴 파일 열기 (EXCELLON 형식)"
#~ msgid "Save current layers (GERBER format)"
#~ msgstr "현재 레이어 저장 (거버 형식)"
#~ msgid "Plotting in various formats"
#~ msgstr "다양한 형식으로 플로팅"
#~ msgid "&File ext"
#~ msgstr "파일 확장자 (&F)"
#~ msgid "Select Colors and Display for layers"
#~ msgstr "레이어 색상 및 표시 선택"
#~ msgid "&Save Gerbview Setup"
#~ msgstr "설정 저장 (&S)"
#~ msgid "List and Edit DCodes"
#~ msgstr "D-Codes 목록 및 편집"
#~ msgid "&Delete Layer"
#~ msgstr "레이어 삭제 (&D)"
#~ msgid "Gerbview is already running, Continue?"
#~ msgstr "GERBVIEW가 이미 실행 중입니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#~ msgid "Delete zones ?"
#~ msgstr "영역을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "블록 복사 (Shift+마우스)"
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "블록 삭제 (Ctrl+드래그)"
#~ msgid "DCode File Ext:"
#~ msgstr "D-Codes 파일 확장자: "
#~ msgid "Too many include files!!"
#~ msgstr "너무 많은 파일을 포함하고 있습니다!"
#~ msgid "Gerbview Layer Colors:"
#~ msgstr "GERBVIEW 레이어 색상:"
#~ msgid "New World"
#~ msgstr "새 좌표계"
#~ msgid "Print World"
#~ msgstr "좌표계 인쇄"
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "도구 없음"
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "도구"
#~ msgid "Add Flashes"
#~ msgstr "플래쉬 추가"
#~ msgid "Show Spots Sketch"
#~ msgstr "점 스케치 보이기"
#~ msgid "Show Lines Sketch"
#~ msgstr "선 스케치 보이기"
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "블록 저장"
#~ msgid "Block Invert"
#~ msgstr "블록 반전"
#~ msgid " (\"):"
#~ msgstr " (\"):"
#~ msgid "Copper "
#~ msgstr "Copper "
#~ msgid "Inner L1 "
#~ msgstr "Inner L1 "
#~ msgid "Inner L2 "
#~ msgstr "Inner L2 "
#~ msgid "Inner L3 "
#~ msgstr "Inner L3 "
#~ msgid "Inner L4 "
#~ msgstr "Inner L4 "
#~ msgid "Inner L5 "
#~ msgstr "Inner L5 "
#~ msgid "Inner L6 "
#~ msgstr "Inner L6 "
#~ msgid "Inner L7 "
#~ msgstr "Inner L7 "
#~ msgid "Inner L8 "
#~ msgstr "Inner L8 "
#~ msgid "Inner L9 "
#~ msgstr "Inner L9 "
#~ msgid "Inner L10"
#~ msgstr "Inner L10"
#~ msgid "Inner L11"
#~ msgstr "Inner L11"
#~ msgid "Inner L12"
#~ msgstr "Inner L12"
#~ msgid "Inner L13"
#~ msgstr "Inner L13"
#~ msgid "Inner L14"
#~ msgstr "Inner L14"
#~ msgid "Adhes Cop"
#~ msgstr "Adhes Cop"
#~ msgid "Adhes Cmp"
#~ msgstr "Adhes Cmp"
#~ msgid "SoldP Cop"
#~ msgstr "SoldP Cop"
#~ msgid "SoldP Cmp"
#~ msgstr "SoldP Cmp"
#~ msgid "SilkS Cop"
#~ msgstr "SilkS Cop"
#~ msgid "SilkS Cmp"
#~ msgstr "SilkS Cmp"
#~ msgid "Mask Copp"
#~ msgstr "Mask Copp"
#~ msgid "Mask Cmp "
#~ msgstr "Mask Cmp "
#~ msgid "Edges Pcb"
#~ msgstr "Edges Pcb"
#~ msgid "--- "
#~ msgstr "--- "
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "문서 파일"
#~ msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
#~ msgstr ""
#~ " /usr/bin/에서 PDF 뷰어를 찾을 수 없습니다. (xpdf, gpdf 또는 konqueror)"
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "회전 X ->"
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "회전 X <-"
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "회전 Y ->"
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "회전 Y <-"
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "회전 Z ->"
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "회전 Z <-"
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "이미지 만들기 (png 형식)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "이미지 만들기 (jpeg 형식)"
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "프린터에 문제가 있습니다!"
#~ msgid "There was a problem previewing"
#~ msgstr "미리 보기에 문제가 있습니다!"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "제작자: "
#~ msgid "Based on wxWidgets"
#~ msgstr "wxWidgets에 기초하였습니다."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Web sites:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "웹사이트:\n"
#~ msgid "Grid:"
#~ msgstr "그리드: "
#~ msgid "grid user"
#~ msgstr "사용자 그리드"
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "그리드 선택"
#~ msgid "Print S&etup"
#~ msgstr "인쇄 설정 (&E)"
#~ msgid "TextMod properties"
#~ msgstr "모듈 텍스트 속성"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "대화상자"
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "길이(인치):"
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "길이(밀리미터):"
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "선을 작성할 수 없습니다: 입력된 길이가 너무 깁니다."
#~ msgid "Component Creation"
#~ msgstr "컴포넌트 만들기"
#~ msgid "EESchema Locate"
#~ msgstr "EESchema 위치"
#~ msgid "EESchema Plot PS"
#~ msgstr "EESchema PS 플로트"
#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
#~ msgstr "EESchema HPGL 플로트"
#~ msgid "EESchema Erc"
#~ msgstr "EESchema ERC"
#~ msgid "Layers 1-16"
#~ msgstr "Layers 1-16"
#~ msgid "Layers 17-32"
#~ msgstr "Layers 17-32"
#~ msgid "Layer 2"
#~ msgstr "Layer 2"
#~ msgid "Layer 3"
#~ msgstr "Layer 3"
#~ msgid "Layer 4"
#~ msgstr "Layer 4"
#~ msgid "Layer 5"
#~ msgstr "Layer 5"
#~ msgid "Layer 6"
#~ msgstr "Layer 6"
#~ msgid "Layer 7"
#~ msgstr "Layer 7"
#~ msgid "Layer 8"
#~ msgstr "Layer 8"
#~ msgid "Layer 9"
#~ msgstr "Layer 9"
#~ msgid "Layer 10"
#~ msgstr "Layer 10"
#~ msgid "Layer 11"
#~ msgstr "Layer 11"
#~ msgid "Layer 12"
#~ msgstr "Layer 12"
#~ msgid "Layer 13"
#~ msgstr "Layer 13"
#~ msgid "Layer 14"
#~ msgstr "Layer 14"
#~ msgid "Layer 15"
#~ msgstr "Layer 15"
#~ msgid "Layer 16"
#~ msgstr "Layer 16"
#~ msgid "Layer 17"
#~ msgstr "Layer 17"
#~ msgid "Layer 18"
#~ msgstr "Layer 18"
#~ msgid "Layer 19"
#~ msgstr "Layer 19"
#~ msgid "Layer 20"
#~ msgstr "Layer 20"
#~ msgid "Layer 21"
#~ msgstr "Layer 21"
#~ msgid "Layer 22"
#~ msgstr "Layer 22"
#~ msgid "Layer 23"
#~ msgstr "Layer 23"
#~ msgid "Layer 24"
#~ msgstr "Layer 24"
#~ msgid "Layer 25"
#~ msgstr "Layer 25"
#~ msgid "Layer 26"
#~ msgstr "Layer 26"
#~ msgid "Layer 27"
#~ msgstr "Layer 27"
#~ msgid "Layer 28"
#~ msgstr "Layer 28"
#~ msgid "Layer 29"
#~ msgstr "Layer 29"
#~ msgid "Layer 30"
#~ msgstr "Layer 30"
#~ msgid "Layer 31"
#~ msgstr "Layer 31"
#~ msgid "Layer 32"
#~ msgstr "Layer 32"
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "사용자 크기 X: "
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "사용자 크기 Y: "
#~ msgid "Print as text for spreadsheet import"
#~ msgstr "스프레드시트에서 읽을 수 있는 텍스트로 인쇄"
#~ msgid "Add Field 3"
#~ msgstr "필드 3 추가"
#~ msgid "Add Field 4"
#~ msgstr "필드 4 추가"
#~ msgid "Add Field 5"
#~ msgstr "필드 5 추가"
#~ msgid "Add Field 6"
#~ msgstr "필드 6 추가"
#~ msgid "Add Field 7"
#~ msgstr "필드 7 추가"
#~ msgid "Add Field 8"
#~ msgstr "필드 8 추가"
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "블록 미러 ||"
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "풋프린트 (모두): %d"
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "모든 풋프린트 목록 표시 (필터링 안 됨)"
#~ msgid "Drill Shape:"
#~ msgstr "드릴 모양:"
#~ msgid "Move (M)"
#~ msgstr "이동 (M)"
#~ msgid "Drag (G)"
#~ msgstr "드래그 (G)"
#~ msgid "Rotate + (R)"
#~ msgstr "회전 + (R)"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "삭제"
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "A1 크기"
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "A0 크기"
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "D 크기"
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "E 크기"
#~ msgid "New &PCB"
#~ msgstr "새 PCB (&P)"
#~ msgid "Create a New PCB File"
#~ msgstr "새 PCB 파일 만들기"
#~ msgid "Create a New Txt File"
#~ msgstr "새 텍스트 파일 만들기"
#~ msgid "New &File"
#~ msgstr "새 파일 (&F)"
#~ msgid "&Rename Directory"
#~ msgstr "디렉토리 이름 바꾸기 (&R)"
#~ msgid "&Rename the Directory"
#~ msgstr "디렉토리 이름 바꾸기 (&R)"
#~ msgid "Delete the File"
#~ msgstr "파일 삭제"
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "파일을 이동할 수 없습니다 ... "
#~ msgid "Pcb Text"
#~ msgstr "PCB 텍스트"
#~ msgid "Move Segment"
#~ msgstr "세그먼트 이동"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "목차 (&C)"
#~ msgid "Load Board Ctrl-O"
#~ msgstr "보드 열기 Ctrl-O"
#~ msgid "&Save board Ctrl-S"
#~ msgstr "보드 저장 (&S) Ctrl-S"
#~ msgid "Ok to change the existing file ?"
#~ msgstr "기존 파일을 변경하시겠습니까 ?"
#~ msgid "Delete Segment (backspace)"
#~ msgstr "세그먼트 삭제 (backspace)"
#~ msgid "Text: "
#~ msgstr "텍스트: "
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "이동 및 자동 배치"
#~ msgid "Text for spreadsheet import"
#~ msgstr "스프래드시트 형식 텍스트"
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "스프래드시트 필드 분리자"
#~ msgid "Add above"
#~ msgstr "위로 추가"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "설정 저장 (&S)"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "응용 프로그램의 설정을 저장합니다."
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "설정 읽기 (&R)"
#~ msgid "Read application preferences"
#~ msgstr "응용 프로그램의 설정을 불러옵니다."
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "모듈을 삭제하시겠습니까?"
#~ msgid "key "
#~ msgstr "단축키: "
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "다음을 읽을 수 없습니다: "
#~ msgid "Show the current hotkey config"
#~ msgstr "현재 단축키 설정 보이기"
#~ msgid "Create Hotkey config file"
#~ msgstr "단축키 설정 파일 만들기"
#~ msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
#~ msgstr ""
#~ "현재 단축키 목록으로부터 단축키 설정 파일을 새로 만들거나 다시 만듭니다."
#~ msgid "Reread Hotkey config file"
#~ msgstr "단축키 설정 파일 다시 읽기"
#~ msgid "Reread the hotkey config file"
#~ msgstr "단축키 설정 파일을 다시 읽습니다."
#~ msgid "Edit Hotkey config file"
#~ msgstr "단축키 설정 파일 편집"
#~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
#~ msgstr "텍스트 에디터로 단축키 설정 파일을 편집합니다."
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "홈 디렉토리에서 단축키 설정 파일을 읽거나 저장합니다."
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "kicad/template 디렉토리에서 단축키 설정 파일을 읽거나 저장합니다."
#~ msgid "Hotkey config location"
#~ msgstr "단축키 설정 위치"
#~ msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
#~ msgstr "단축키 설정 위치 선택 (홈 디렉토리 또는 kicad 트리)"
#~ msgid "zoom +"
#~ msgstr "확대 +"
#~ msgid "zoom -"
#~ msgstr "축소 -"
#~ msgid "redraw"
#~ msgstr "새로 고침"
#~ msgid "Create &List"
#~ msgstr "목록 만들기 (&L)"
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "적용 (&A)"
#~ msgid "Save NetList and Components List files"
#~ msgstr "네트리스트 및 컴포넌트 목록 파일 저장"
#~ msgid ""
#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to "
#~ "pad or via center"
#~ msgstr ""
#~ "부분적으로 패드 또는 비아를 덮고 있는 달링 트랙을 트랙 또는 비아 중심으로 "
#~ "확장합니다."
#~ msgid "Clean pcb"
#~ msgstr "PCB 정리"
#~ msgid "Default library file path:"
#~ msgstr "기본 라이브러리 파일 경로:"
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "현재 라이브러리의 컴포넌트 삭제"
#~ msgid "D code File Ext:"
#~ msgstr "D-Code 파일 확장자:"
#~ msgid "Save Cfg..."
#~ msgstr "설정 저장..."