fixed some fuzzies & new

This commit is contained in:
Xosé M 2018-09-12 07:23:23 +02:00
commit 3d52afc804
1 changed files with 15 additions and 11 deletions

View File

@ -91,7 +91,10 @@ msgstr[0] "Unha promoción"
msgstr[1] "{{ count }} promocións" msgstr[1] "{{ count }} promocións"
msgid "I don't want to boost this anymore" msgid "I don't want to boost this anymore"
msgstr "Xa non quero promover esto" msgstr "Quero retirar a pomoción realizada"
msgid "Boost"
msgstr "Promover"
msgid "Boost" msgid "Boost"
msgstr "Promover" msgstr "Promover"
@ -234,7 +237,7 @@ msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións" msgstr "Debe estar conectada para ver as súas notificacións"
msgid "You need to be logged in order to write a new post" msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr "Debe estar conectada para escribir unha nova entrada" msgstr "Debe estar conectada para escribir un novo artigo"
msgid "You need to be logged in order to boost a post" msgid "You need to be logged in order to boost a post"
msgstr "Precisa estar conectada para promover un artigo" msgstr "Precisa estar conectada para promover un artigo"
@ -325,8 +328,7 @@ msgstr[1] "{{ count }} autoras en este blog: "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article" msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr "" msgstr ""
"Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este " "Conéctese ou utilice a súa conta no fediverso para interactuar con este artigo"
"artigo"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@ -388,7 +390,7 @@ msgid "Save settings"
msgstr "Gardar axustes" msgstr "Gardar axustes"
msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr "Sin comentarios. Sexa a primeira e comentar!" msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira e comentar!"
msgid "About this instance" msgid "About this instance"
msgstr "Sobre esta instancia" msgstr "Sobre esta instancia"
@ -434,7 +436,7 @@ msgid "Delete this article"
msgstr "Borrar este artigo" msgstr "Borrar este artigo"
msgid "And connected to" msgid "And connected to"
msgstr "E contactada a" msgstr "E conectada a"
msgid "other instances" msgid "other instances"
msgstr "outras instancias" msgstr "outras instancias"
@ -443,7 +445,7 @@ msgid "Administred by"
msgstr "Administrada por" msgstr "Administrada por"
msgid "Runs Plume {{ version }}" msgid "Runs Plume {{ version }}"
msgstr "Plume {{ version }}" msgstr "Versión Plume {{ version }}"
msgid "Your media" msgid "Your media"
msgstr "Os seus medios" msgstr "Os seus medios"
@ -452,7 +454,7 @@ msgid "Go to your gallery"
msgstr "Ir a súa galería" msgstr "Ir a súa galería"
msgid "{{ name}}'s avatar'" msgid "{{ name}}'s avatar'"
msgstr "avatar de {{ name}}" msgstr "Avatar de {{ name}}"
msgid "Media details" msgid "Media details"
msgstr "Detalles dos medios" msgstr "Detalles dos medios"
@ -464,7 +466,7 @@ msgid "Markdown code"
msgstr "Código markdown" msgstr "Código markdown"
msgid "Copy it in your articles to insert this media." msgid "Copy it in your articles to insert this media."
msgstr "Copiar nos seus artigos para incrustar estos medios" msgstr "Copie para incrustar este contido nos seus artigos"
msgid "Use as avatar" msgid "Use as avatar"
msgstr "Utilizar como avatar" msgstr "Utilizar como avatar"
@ -476,7 +478,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
msgid "You don't have any media yet." msgid "You don't have any media yet."
msgstr "Aínd non subeu medios" msgstr "Aínda non ten medios"
msgid "Media upload" msgid "Media upload"
msgstr "Subir medios" msgstr "Subir medios"
@ -487,6 +489,7 @@ msgstr "Descrición"
msgid "Content warning" msgid "Content warning"
msgstr "Aviso sobre o contido" msgstr "Aviso sobre o contido"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Ficheiro" msgstr "Ficheiro"
@ -496,4 +499,5 @@ msgstr "Enviar"
msgid "" msgid ""
"Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one" "Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
msgstr "" msgstr ""
"Lamentámolo, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Inténteo en outra instancia" "Lamentámolo, pero o rexistro está pechado en esta instancia. Intente atopar outra"