i18n: Update Polish translation 🇵🇱 (#441)
This commit is contained in:
parent
7eef4643c8
commit
a8b1f1107e
211
po/plume/pl.po
211
po/plume/pl.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 15:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 15:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -12,55 +12,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} commented your article."
|
||||
msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł"
|
||||
msgstr "{0} skomentował(a) Twój artykuł."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:35
|
||||
msgid "{0} is now following you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} zaczął(-eła) Cię obserwować."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr "{0} polubił(a) Twój artykuł"
|
||||
msgstr "{0} polubił(a) Twój artykuł."
|
||||
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr "{0} wspomniał(a) o Tobie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr "{0} podbił(a) Twój artykuł"
|
||||
msgstr "{0} podbił(a) Twój artykuł."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Awatar {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć bloga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego bloga."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
||||
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć wpis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not author in this blog."
|
||||
msgstr "Nie jesteś autorem tego bloga."
|
||||
|
||||
|
@ -70,21 +60,17 @@ msgstr "Nowy wpis"
|
|||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Edytuj {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby udostępnić wpis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to follow someone"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby zacząć obserwować innych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować , aby móc edytować swój profil"
|
||||
msgstr "Musisz się zalogować, aby móc edytować swój profil"
|
||||
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
@ -93,7 +79,7 @@ msgid "Menu"
|
|||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
@ -117,7 +103,7 @@ msgid "About this instance"
|
|||
msgstr "O tej instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod źródłowy"
|
||||
|
||||
msgid "Matrix room"
|
||||
msgstr "Pokój Matrix.org"
|
||||
|
@ -125,9 +111,8 @@ msgstr "Pokój Matrix.org"
|
|||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administracja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome on {}"
|
||||
msgstr "Witamy na {0}"
|
||||
msgstr "Witamy na {}"
|
||||
|
||||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "Najnowsze artykuły"
|
||||
|
@ -136,11 +121,10 @@ msgid "Your feed"
|
|||
msgstr "Twój strumień"
|
||||
|
||||
msgid "Federated feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumień federacji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local feed"
|
||||
msgstr "Lokalny strumień"
|
||||
msgstr "Lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr "Administracja {0}"
|
||||
|
@ -163,15 +147,12 @@ msgstr "Zablikuj"
|
|||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Zbanuj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||||
msgstr "Wszystkie artykuły w Fediwersum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Articles from {}"
|
||||
msgstr "Artykuły z {0}"
|
||||
msgstr "Artykuły z {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing to see here yet. Try to follow more people."
|
||||
msgstr "Nie ma tutaj niczego. Spróbuj zacząć śledzić więcej osób."
|
||||
|
||||
|
@ -181,28 +162,23 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Nieobowiązkowe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||||
msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short description - byline"
|
||||
msgstr "Krótki opis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Markdown jest obsługiwany"
|
||||
msgstr "Składnia Markdown jest obsługiwana"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Szczegółowy opis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Domyślna licencja"
|
||||
msgstr "Domyślna licencja artykułów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
||||
msgstr "Zapisz te ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "About {0}"
|
||||
msgstr "O {0}"
|
||||
|
@ -213,7 +189,6 @@ msgstr "Używana przez <em>{0}</em> użytkowników"
|
|||
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
||||
msgstr "Którzy napisali <em>{0}</em> artykułów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And connected to <em>{0}</em> other instances"
|
||||
msgstr "Połączona z <em>{0}</em> innych instancji"
|
||||
|
||||
|
@ -226,11 +201,9 @@ msgstr "Działa na Plume {0}"
|
|||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Edytuj swoje konto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Twój profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||||
|
||||
|
@ -240,14 +213,12 @@ msgstr "Adres e-mail"
|
|||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update account"
|
||||
msgstr "Aktualizuj konto"
|
||||
|
||||
msgid "Danger zone"
|
||||
msgstr "Niebezpieczna strefa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
||||
msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte."
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +231,9 @@ msgstr "Przepraszamy, jako administrator nie możesz opuścić swojej instancji.
|
|||
msgid "Your Dashboard"
|
||||
msgstr "Twój panel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your Blogs"
|
||||
msgstr "Twoje blogi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie posiadasz żadnego bloga. Utwórz własny, lub poproś o dołączanie do "
|
||||
|
@ -310,9 +279,8 @@ msgstr "Artykuły"
|
|||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Śledzący"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Twój strumień"
|
||||
msgstr "Strumień Atom"
|
||||
|
||||
msgid "Recently boosted"
|
||||
msgstr "Ostatnio podbite"
|
||||
|
@ -320,7 +288,6 @@ msgstr "Ostatnio podbite"
|
|||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is you"
|
||||
msgstr "To Ty"
|
||||
|
||||
|
@ -330,13 +297,11 @@ msgstr "Edytuj swój profil"
|
|||
msgid "Open on {0}"
|
||||
msgstr "Otwórz w {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Jeden obserwujący"
|
||||
msgstr "Przestań obserwować"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr "Śledzący"
|
||||
msgstr "Obserwuj"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s followers"
|
||||
msgstr "Obserwujący {0}"
|
||||
|
@ -344,9 +309,8 @@ msgstr "Obserwujący {0}"
|
|||
msgid "Respond"
|
||||
msgstr "Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this comment"
|
||||
msgstr "Usuń ten blog"
|
||||
msgstr "Usuń ten komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "What is Plume?"
|
||||
msgstr "Czym jest Plume?"
|
||||
|
@ -354,19 +318,16 @@ msgstr "Czym jest Plume?"
|
|||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||||
msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
||||
msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami z oddzielnej, specjalnej strony."
|
||||
msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami ze specjalnej strony."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
|
||||
"them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artykuły są widoczne na innych stronach Plume, możesz też wejść w interakcje "
|
||||
"z nimi na platformach takich jak Mastodon lub WriteFreely."
|
||||
"z nimi na platformach takich jak Mastodon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||||
msgstr "Używana przez <em>{0}</em> użytkowników"
|
||||
|
||||
|
@ -379,118 +340,104 @@ msgstr "Zobacz wszystko"
|
|||
msgid "By {0}"
|
||||
msgstr "Od {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Twoje szkice"
|
||||
msgstr "Szkic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Twój strumień"
|
||||
msgstr "Twoje kryterium"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł artykułu pasujący do tych słów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Podtytuł"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podtytuł artykułu pasujący do tych słów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr "Podtytuł"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawartość pasująca do tych słów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Zawartość"
|
||||
msgstr "Zawartość wpisu"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od tej daty"
|
||||
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do tej daty"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawierający te tagi"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opublikowany na jednej z tych instancji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Ustawienia instancji"
|
||||
msgstr "Domena instancji"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opublikowany przez jednego z tych autorów"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opublikowany na jednym z tych blogów"
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł bloga"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#
|
||||
# src/template_utils.rs:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (plume) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Nie udało się odnaleźć tej strony."
|
||||
msgstr "Napisany w tym języku"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}."
|
||||
msgstr "Opublikowany na tej licencji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Domyślna licencja"
|
||||
msgstr "Licencja artykułu"
|
||||
|
||||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „{0}”"
|
||||
|
||||
msgid "Search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No result for your query"
|
||||
msgstr "Przejdź do swojej galerii"
|
||||
msgstr "Brak wyników dla tego kryterium"
|
||||
|
||||
msgid "No more result for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma więcej wyników pasujących do tych kryteriów"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
|
||||
|
||||
|
@ -502,13 +449,12 @@ msgstr "Zawartość"
|
|||
|
||||
# src/template_utils.rs:143
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagi, oddzielone przecinkami"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:144
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr "Pozostawienie pustego jest równe zastrzeżeniu wszystkich praw"
|
||||
|
||||
|
@ -528,7 +474,7 @@ msgid "Update, or publish"
|
|||
msgstr "Aktualizuj lub publikuj"
|
||||
|
||||
msgid "Publish your post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opublikuj wpis"
|
||||
|
||||
msgid "Written by {0}"
|
||||
msgstr "Napisany przez {0}"
|
||||
|
@ -542,7 +488,6 @@ msgstr "Usuń ten artykuł"
|
|||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This article is under the {0} license."
|
||||
msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}."
|
||||
|
||||
|
@ -552,33 +497,31 @@ msgstr[0] "Jedno polubienie"
|
|||
msgstr[1] "{0} polubienia"
|
||||
msgstr[2] "{0} polubień"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't like this anymore"
|
||||
msgstr "Już tego nie lubię"
|
||||
|
||||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj swoje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} boost"
|
||||
msgstr[0] "Jedno podbicie"
|
||||
msgstr[1] "{0} podbicia"
|
||||
msgstr[2] "{0} podbić"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
||||
msgstr "Już tego nie lubię"
|
||||
msgstr "Nie chcę tego podbijać"
|
||||
|
||||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Podbij"
|
||||
|
||||
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym "
|
||||
"artykułem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Skomentuj"
|
||||
msgstr "Komentarze"
|
||||
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie o zawartości"
|
||||
|
@ -590,11 +533,10 @@ msgid "Submit comment"
|
|||
msgstr "Wyślij komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy(-a)!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token CSRF."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token CSRF"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
|
@ -606,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
|||
"wiadomość, zgłoś to."
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono strony"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony."
|
||||
|
@ -615,16 +557,16 @@ msgid "The link that led you here may be broken."
|
|||
msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony."
|
||||
|
||||
msgid "The content you sent can't be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się przetworzyć wysłanej zawartości."
|
||||
|
||||
msgid "Maybe it was too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Możliwe, że była za długa."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Nie jesteś zalogowany."
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
|
||||
|
||||
msgid "Something broke on our side."
|
||||
msgstr "Coś poszło nie tak."
|
||||
|
@ -633,7 +575,6 @@ msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Przepraszamy. Jeżeli uważasz że wystąpił błąd, prosimy o zgłoszenie go."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Blog"
|
||||
msgstr "Nowy blog"
|
||||
|
||||
|
@ -643,14 +584,12 @@ msgstr "Utwórz blog"
|
|||
msgid "Create blog"
|
||||
msgstr "Utwórz blog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There's one author on this blog: "
|
||||
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
||||
msgstr[0] "Ten blog ma jednego autora: "
|
||||
msgstr[1] "Ten blog ma {0} autorów: "
|
||||
msgstr[2] "Ten blog ma {0} autorów: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There's one article on this blog"
|
||||
msgid_plural "There are {0} articles on this blog"
|
||||
msgstr[0] "Jeden artykuł na tym blogu"
|
||||
|
@ -663,15 +602,12 @@ msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia."
|
|||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "Nowy artykuł"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||||
msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||||
msgstr "Usuń ten blog"
|
||||
msgstr "Bezpowrotnie usuń ten blog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
msgstr "Artykuły oznaczone „{0}”"
|
||||
|
||||
|
@ -681,7 +617,6 @@ msgstr "Obecnie nie istnieją artykuły z tym tagiem"
|
|||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You don't have any media yet."
|
||||
msgstr "Nie masz żadnej zawartości multimedialnej."
|
||||
|
||||
|
@ -694,11 +629,11 @@ msgstr "Wysyłanie zawartości multimedialnej"
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
||||
msgstr "Przydatny dla osób z problemami ze wzrokiem i na informacje o licencji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przydatny dla osób z problemami ze wzrokiem oraz do umieszczenia informacji "
|
||||
"o licencji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||||
msgstr "Pozostaw puste, jeżeli niepotrzebne"
|
||||
|
||||
|
@ -709,7 +644,7 @@ msgid "Send"
|
|||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
msgid "Media details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły zawartości multimedialnej"
|
||||
|
||||
msgid "Go back to the gallery"
|
||||
msgstr "Powróć do galerii"
|
||||
|
@ -717,11 +652,9 @@ msgstr "Powróć do galerii"
|
|||
msgid "Markdown syntax"
|
||||
msgstr "Kod Markdown"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną."
|
||||
msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use as avatar"
|
||||
msgstr "Użyj jako awataru"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue