842 lines
16 KiB
Plaintext
842 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 06:16\n"
|
||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
|
||
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
|
||
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:68
|
||
msgid "{0} commented on your article."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:69
|
||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:70
|
||
msgid "{0} liked your article."
|
||
msgstr "{0} понравился вашей статье."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:71
|
||
msgid "{0} mentioned you."
|
||
msgstr "{0} упомянул вас."
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:72
|
||
msgid "{0} boosted your article."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:108
|
||
msgid "{0}'s avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/likes.rs:51
|
||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:93
|
||
msgid "This post isn't published yet."
|
||
msgstr "Этот пост ещё не опубликован."
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:122
|
||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:140
|
||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:147
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Новый пост"
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:192
|
||
msgid "Edit {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/posts.rs:630
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||
"username is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:181
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:182
|
||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:259
|
||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/session.rs:263
|
||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:136
|
||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:244
|
||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/routes/user.rs:344
|
||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
msgid "My account"
|
||
msgstr "Мой аккаунт"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||
|
||
msgid "About this instance"
|
||
msgstr "Об этом узле"
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
msgid "Matrix room"
|
||
msgstr "Комната в Matrix"
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администрирование"
|
||
|
||
msgid "Welcome to {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Latest articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Federated feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local feed"
|
||
msgstr "Локальная лента"
|
||
|
||
msgid "Administration of {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Узлы"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Articles from {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:220
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Не обязательно"
|
||
|
||
msgid "Allow anyone to register here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Short description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Long description"
|
||
msgstr "Длинное описание"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Default article license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save these settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administred by"
|
||
msgstr "Администрируется"
|
||
|
||
msgid "Runs Plume {0}"
|
||
msgstr "Работает на Plume {0}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Follow {}"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log in to follow"
|
||
msgstr "Войдите, чтобы продвигать посты"
|
||
|
||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit your account"
|
||
msgstr "Редактировать ваш аккаунт"
|
||
|
||
msgid "Your Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Электронная почта"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Danger zone"
|
||
msgstr "Опасная зона"
|
||
|
||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete your account"
|
||
msgstr "Удалить ваш аккаунт"
|
||
|
||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Dashboard"
|
||
msgstr "Ваша панель управления"
|
||
|
||
msgid "Your Blogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start a new blog"
|
||
msgstr "Начать новый блог"
|
||
|
||
msgid "Your Drafts"
|
||
msgstr "Ваши черновики"
|
||
|
||
msgid "Your media"
|
||
msgstr "Ваши медиафайлы"
|
||
|
||
msgid "Go to your gallery"
|
||
msgstr "Перейти в вашу галерею"
|
||
|
||
msgid "Create your account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт"
|
||
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||
"can, however, find a different one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Articles"
|
||
msgstr "Статьи"
|
||
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recently boosted"
|
||
msgstr "Недавно продвинутые"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
msgid "It is you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit your profile"
|
||
msgstr "Редактировать ваш профиль"
|
||
|
||
msgid "Open on {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{0}'s subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Respond"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete this comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "What is Plume?"
|
||
msgstr "Что такое Plume?"
|
||
|
||
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
||
msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга."
|
||
|
||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read the detailed rules"
|
||
msgstr "Прочитать подробные правила"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Article title matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subtitle - byline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Content matching these words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Body content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "From this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "To this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Containing these tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Instance domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Written in this language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:305
|
||
msgid "Published under this license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Article license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search result for \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No result for your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No more results for your query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check your inbox!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send password reset link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Username, or email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interact with {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log in to interact"
|
||
msgstr "Войдите, чтобы отмечать понравившиеся посты"
|
||
|
||
msgid "Enter your full username to interact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Подзаголовок"
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||
"your articles to insert them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:225
|
||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr "Иллюстрация"
|
||
|
||
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update, or publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish your post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Written by {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
msgid "Delete this article"
|
||
msgstr "Удалить эту статью"
|
||
|
||
msgid "All rights reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This article is under the {0} license."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One like"
|
||
msgid_plural "{0} likes"
|
||
msgstr[0] "Один лайк"
|
||
msgstr[1] "{0} лайка"
|
||
msgstr[2] "{0} лайков"
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
msgid "I don't like this anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add yours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One boost"
|
||
msgid_plural "{0} boosts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Продвинуть"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||
"article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:217
|
||
msgid "Content warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о контенте"
|
||
|
||
msgid "Your comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||
"message, please report it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Что-то не так с вашим CSRF-токеном. Убедитесь что в вашем браузере включены "
|
||
"cookies и попробуйте перезагрузить страницу. Если вы продолжите видеть это "
|
||
"сообщение об ошибке, сообщите об этом."
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We couldn't find this page."
|
||
msgstr "Мы не можем найти эту страницу."
|
||
|
||
msgid "The link that led you here may be broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The content you sent can't be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maybe it was too long."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are not authorized."
|
||
msgstr "Вы не авторизованы."
|
||
|
||
msgid "Internal server error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something broke on our side."
|
||
msgstr "Произошла ошибка на вашей стороне."
|
||
|
||
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приносим извинения. Если вы считаете что это ошибка, пожалуйста сообщите о "
|
||
"ней."
|
||
|
||
msgid "Edit \"{}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a blog"
|
||
msgstr "Создать блог"
|
||
|
||
msgid "Create blog"
|
||
msgstr "Создать блог"
|
||
|
||
msgid "{}'s icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New article"
|
||
msgstr "Новая статья"
|
||
|
||
msgid "There's one author on this blog: "
|
||
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
msgid "No posts to see here yet."
|
||
msgstr "Здесь пока нет постов."
|
||
|
||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are currently no articles with such a tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I'm from this instance"
|
||
msgstr "Об этом узле"
|
||
|
||
msgid "I'm from another instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# src/template_utils.rs:225
|
||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue to your instance"
|
||
msgstr "Настроить ваш узел"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
msgid "You don't have any media yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Content warning: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Media upload"
|
||
msgstr "Загрузка медиафайлов"
|
||
|
||
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
msgid "Media details"
|
||
msgstr "Детали медиафайла"
|
||
|
||
msgid "Go back to the gallery"
|
||
msgstr "Вернуться в галерею"
|
||
|
||
msgid "Markdown syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use as an avatar"
|
||
msgstr ""
|