Plume/po/plume/es.po

587 lines
9.6 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Chavez <kevin9794@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.funkwhale.audio/projects/plume/"
"Plume/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
msgid "Latest articles"
msgstr "Últimas publicaciones"
#, fuzzy
msgid "No posts to see here yet."
msgstr "No hay publicaciones para ver aquí ahora."
msgid "New article"
msgstr "Nueva publicación"
msgid "New blog"
msgstr "Nuevo blog"
msgid "Create a blog"
msgstr "Crear un blog"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Create blog"
msgstr "Crear el blog"
msgid "Comment \"{0}\""
msgstr "Comentario \"{0}\""
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Submit comment"
msgstr "Enviar comentario"
msgid "Something broke on our side."
msgstr ""
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
"Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Configure your instance"
msgstr "Configure su instancia"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Let&#x27;s go!"
msgstr "Vamos!"
msgid "Welcome to {0}"
msgstr "Bienvenido(a) a {0}"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
msgid "Written by {0}"
msgstr "Escrito por {0}"
msgid "This article is under the {0} license."
msgstr "Este artículo está bajo la licencia {0}."
msgid "One like"
msgid_plural "{0} likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "I don&#x27;t like this anymore"
msgstr "Ya no me gusta"
msgid "Add yours"
msgstr "Agregue el suyo"
msgid "One Boost"
msgid_plural "{0} Boosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "I don&#x27;t want to boost this anymore"
msgstr ""
msgid "Boost"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Respond"
msgstr "Responder"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
msgid "New post"
msgstr "Nueva publicación"
msgid "Create a post"
msgstr "Crear una publicación"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar Sesión"
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Your Dashboard"
msgstr ""
msgid "Your Blogs"
msgstr "Tus blogs"
msgid "You don&#x27;t have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr "Aun no tienes un blog. Crea o pide unirte a uno."
msgid "Start a new blog"
msgstr "Iniciar un nuevo blog"
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "It is you"
msgstr "Eres tú"
msgid "Edit your profile"
msgstr "Edita tu perfil"
msgid "Open on {0}"
msgstr "Abrir en {0}"
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"
msgid "Recently boosted"
msgstr ""
msgid "One follower"
msgid_plural "{0} followers"
msgstr[0] "Un seguidor"
msgstr[1] "{0} seguidores"
msgid "Edit your account"
msgstr "Edita tu cuenta"
msgid "Your Profile"
msgstr "Tu perfil"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Update account"
msgstr "Actualizar cuenta"
msgid "{0}'s followers"
msgstr "Los seguidores de {0}"
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
msgid "New Account"
msgstr "Nueva cuenta"
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña"
msgid "Create account"
msgstr "Crea una cuenta"
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar Sesión"
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar Sesión"
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para crear un nuevo blog"
msgid "You need to be logged in order to post a comment"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para publicar un comentario"
msgid "You need to be logged in order to like a post"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para gustar una publicación"
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para ver tus notificaciones"
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para publicar una publicación"
msgid "You need to be logged in order to boost a post"
msgstr ""
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
msgstr ""
msgid "You need to be logged in order to follow someone"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para seguir a alguien"
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
msgstr "Necesitas iniciar sesión para poder editar tu peril"
#, fuzzy
msgid "By {0}"
msgstr "Por"
msgid "{0} boosted your article"
msgstr ""
msgid "{0} started following you"
msgstr "{0} comenzó a seguirte"
msgid "{0} liked your article"
msgstr "{0} gusto tu publicación"
msgid "{0} commented your article"
msgstr ""
msgid "We couldn&#x27;t find this page."
msgstr ""
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr ""
msgid "You are not authorized."
msgstr ""
msgid "You are not author in this blog."
msgstr ""
msgid "{0} mentioned you."
msgstr ""
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgid "Invalid name"
msgstr ""
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr ""
msgid "Your comment can't be empty"
msgstr ""
msgid "A post with the same title already exists."
msgstr ""
msgid "We need an email or a username to identify you"
msgstr ""
msgid "Your password can't be empty"
msgstr ""
msgid "Passwords are not matching"
msgstr ""
msgid "Username can't be empty"
msgstr ""
msgid "Invalid email"
msgstr ""
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr ""
msgid "One author in this blog: "
msgid_plural "{0} authors in this blog: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
msgid "One article in this blog"
msgid_plural "{0} articles in this blog"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr ""
msgid "Matrix room"
msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "Instance settings"
msgstr ""
msgid "Allow anyone to register"
msgstr ""
msgid "Short description"
msgstr ""
msgid "Markdown is supported"
msgstr ""
msgid "Long description"
msgstr ""
msgid "Default license"
msgstr ""
msgid "Save settings"
msgstr ""
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr ""
msgid "About this instance"
msgstr ""
msgid "What is Plume?"
msgstr ""
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr ""
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
msgstr ""
msgid "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr ""
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgid "About {0}"
msgstr ""
msgid "Home to <em>{0}</em> users"
msgstr ""
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
msgstr ""
msgid "And connected to <em>{0}</em> other instances"
msgstr ""
msgid "Read the detailed rules"
msgstr ""
msgid "Delete this article"
msgstr ""
msgid "Delete this blog"
msgstr ""
msgid "Administred by"
msgstr ""
msgid "Runs Plume {0}"
msgstr ""
msgid "Your media"
msgstr ""
msgid "Go to your gallery"
msgstr ""
msgid "{0}'s avatar'"
msgstr ""
msgid "Media details"
msgstr ""
msgid "Go back to the gallery"
msgstr ""
msgid "Markdown code"
msgstr ""
msgid "Copy it in your articles to insert this media."
msgstr ""
msgid "Use as avatar"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "You don't have any media yet."
msgstr ""
msgid "Media upload"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Content warning"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "Sorry, but registrations are closed on this instance. Try to find another one"
msgstr ""
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgid "Login to like"
msgstr ""
msgid "Login to boost"
msgstr ""
msgid "Your feed"
msgstr ""
msgid "Federated feed"
msgstr ""
msgid "Local feed"
msgstr ""
msgid "Nothing to see here yet. Try to follow more people."
msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr ""
msgid "All the articles of the Fediverse"
msgstr ""
msgid "Articles from {0}"
msgstr ""
msgid "View all"
msgstr ""
msgid "Articles tagged \"{0}\""
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit {0}"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "We couldn't find this page."
msgstr ""
msgid "Invalid CSRF token."
msgstr ""
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
msgstr ""
msgid "Administration of {0}"
msgstr ""
msgid "Instances"
msgstr ""
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Useful for visually impaired people and licensing"
msgstr ""
msgid "Let it empty if there is none"
msgstr ""
msgid "Draft"
msgstr ""
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
msgstr ""
msgid "Update or publish"
msgstr ""
msgid "Your Drafts"
msgstr ""
msgid "Danger zone"
msgstr ""
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
msgstr ""
msgid "Delete your account"
msgstr ""
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your instance."
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "This post isn't published yet."
msgstr ""
msgid "There is currently no article with that tag"
msgstr ""
msgid "Illustration"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""