Plume/po/fr.po

438 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Latest articles"
msgstr "Derniers articles"
msgid "No posts to see here yet."
msgstr "Aucun article pour le moment"
msgid "New article"
msgstr "Nouvel article"
msgid "New blog"
msgstr "Nouveau blog"
msgid "Create a blog"
msgstr "Créer un blog"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Create blog"
msgstr "Créer le blog"
msgid "Comment \"{{ post }}\""
msgstr "Commenter « {{ post }} »"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Submit comment"
msgstr "Envoyer le commentaire"
msgid "Something broke on our side."
msgstr "Nous avons cassé quelque chose"
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
msgstr ""
"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c'est un bogue, merci de le "
"rapporter."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Configure your instance"
msgstr "Configurez votre instance"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Let's go!"
msgstr "C'est parti !"
msgid "Welcome on {{ instance_name | escape }}"
msgstr "Bienvenue sur {{ instance_name | escape }}"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid ""
"Written by {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
msgstr ""
"Écrit par {{ link_1 }}{{ url }}{{ link_2 }}{{ name | escape }}{{ link_3 }}"
msgid "This article is under the {{ license }} license."
msgstr "Cet article est placé sous la licence {{ license }}"
msgid "One like"
msgid_plural "{{ count }} likes"
msgstr[0] "{{ count }} personne aime cet article"
msgstr[1] "{{ count }} personnes aiment cet article"
msgid "I don't like this anymore"
msgstr "Je n'aime plus"
msgid "Add yours"
msgstr "J'aime"
msgid "One reshare"
msgid_plural "{{ count }} reshares"
msgstr[0] "{{ count }} repartage"
msgstr[1] "{{ count }} repartages"
msgid "I don't want to reshare this anymore"
msgstr "Je ne veux plus repartager"
msgid "Reshare"
msgstr "Repartagez"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Respond"
msgstr "Répondre"
msgid "Comment"
msgstr "Commentez"
msgid "New post"
msgstr "Nouvel article"
msgid "Create a post"
msgstr "Créer un article"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Your Dashboard"
msgstr "Votre tableau de bord"
msgid "Your Blogs"
msgstr "Vos blogs"
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore de blog. Créez le votre, ou demandez à en rejoindre "
"un."
msgid "Start a new blog"
msgstr "Commencez un nouveau blog"
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
msgid "It is you"
msgstr "C'est vous"
msgid "Edit your profile"
msgstr "Éditez votre profil"
msgid "Open on {{ instance_url }}"
msgstr "Ouvrir sur {{ instance_url }}"
msgid "Follow"
msgstr "S'abonner"
msgid "Unfollow"
msgstr "Se désabonner"
msgid "Recently reshared"
msgstr "Récemment repartagé"
msgid "One follower"
msgid_plural "{{ count }} followers"
msgstr[0] "{{ count }} abonné⋅e"
msgstr[1] "{{ count }} abonné⋅e⋅s"
msgid "Edit your account"
msgstr "Éditer votre compte"
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Summary"
msgstr "Description"
msgid "Update account"
msgstr "Mettre à jour mes informations"
msgid "{{ name | escape }}'s followers"
msgstr "Les abonné⋅e⋅s de {{ name | escape }}"
msgid "Followers"
msgstr "Abonné⋅e⋅s"
msgid "New Account"
msgstr "Nouveau compte"
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
msgid "Create account"
msgstr "Créer mon compte"
msgid "Plume"
msgstr "Plume"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog"
msgid "You need to be logged in order to post a comment"
msgstr "Vous devez vous connecter pour commenter"
msgid "You need to be logged in order to like a post"
msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un article"
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
msgstr "Vous devez vous connecter pour repartager un article"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord"
msgid "You need to be logged in order to follow someone"
msgstr "Vous devez vous connecter pour suivre quelqu'un"
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
msgstr "Vous devez vous connecter pour modifier votre profil"
msgid "By {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgstr "De {{ link_1 }}{{ link_2 }}{{ link_3 }}{{ name | escape }}{{ link_4 }}"
msgid "{{ data }} reshared your article"
msgstr "{{ data }} a repartagé votre article"
msgid "{{ data }} started following you"
msgstr "{{ data }} vous suit"
msgid "{{ data }} liked your article"
msgstr "{{ data }} a aimé votre article"
msgid "{{ data }} commented your article"
msgstr "{{ data }} a commenté votre article"
msgid "We couldn't find this page."
msgstr "Page introuvable."
msgid "The link that led you here may be broken."
msgstr "Le lien que vous avez suivi est cassé."
msgid "You are not authorized."
msgstr "Vous n'avez pas les droits."
msgid "You are not author in this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas auteur dans ce blog."
msgid "{{ data }} mentioned you."
msgstr "{{ data }} vous a mentionné."
msgid "Your comment"
msgstr "Votre commentaire"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom invalide"
msgid "A blog with the same name already exists."
msgstr "Un blog avec le même nom existe déjà."
msgid "Your comment can't be empty"
msgstr "Votre commentaire ne peux pas être vide"
msgid "A post with the same title already exists."
msgstr "Un article avec le même titre existe déjà."
msgid "We need an email or a username to identify you"
msgstr ""
"Nous avons besoin d'une adresse mail ou d'un nom d'utilisateur pour vous "
"identifier."
msgid "Your password should be at least 8 characters long"
msgstr "Votre mot de passe doit faire au moins 8 caractères."
msgid "Passwords are not matching"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide."
msgid "Invalid email"
msgstr "Adresse mail invalide"
msgid "Password should be at least 8 characters long"
msgstr "Le mot de passe doit faire au moins 8 caractères."
msgid "One author in this blog: "
msgid_plural "{{ count }} authors in this blog: "
msgstr[0] "{{ count }} aut⋅eur⋅rice dans ce blog : "
msgstr[1] "{{ count }} aut⋅eur⋅rice⋅s dans ce blog : "
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
msgstr ""
"Connectez-vous ou utilisez votre compte sur le Fediverse pour interagir avec "
"cet article"
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
#, fuzzy
msgid "One article in this blog"
msgid_plural "{{ count }} articles in this blog"
msgstr[0] "{{ count }} aut⋅eur⋅rice dans ce blog : "
msgstr[1] "{{ count }} aut⋅eur⋅rice⋅s dans ce blog : "
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgid "Next page"
msgstr ""
msgid "{{ user }} mentioned you."
msgstr "{{ user }} vous a mentionné."
msgid "{{ user }} commented your article."
msgstr "{{ user }} a commenté votre article"
msgid "{{ user }} is now following you."
msgstr "{{ user }} vous suit"
msgid "{{ user }} liked your article."
msgstr "{{ user }} a aimé votre article"
msgid "{{ user }} reshared your article."
msgstr "{{ user }} a repartagé votre article"
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
msgid "Matrix room"
msgstr "Salon Matrix"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Instance settings"
msgstr "Paramètres de l'instance"
msgid "Allow anyone to register"
msgstr "Autoriser les inscriptions"
msgid "Short description"
msgstr "Description courte"
msgid "Markdown is supported"
msgstr "Vous pouvez utiliser du Markdown"
msgid "Long description"
msgstr "Description longue"
msgid "Default license"
msgstr "License par défaut"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgid "No comments yet. Be the first to react!"
msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez læ premi⋅er⋅ère à réagir !"
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
msgid "What is Plume?"
msgstr "Qu'est-ce que Plume ?"
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé."
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
msgstr "Les auteurs peuvent gérer différents blogs au sein d'un même site."
msgid ""
"Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with "
"them directly from other platforms like Mastodon."
msgstr "Les articles sont également visibles sur d'autres sites Plume et "
"vous pouvez interagir avec eux directement depuis d'autres plateformes "
"telles que Mastodon."
msgid "Create your account"
msgstr "Créer votre compte"
msgid "About {{ instance_name }}"
msgstr "À propos de {{ instance_name }}"
msgid "Home to"
msgstr "Accueille"
msgid "people"
msgstr "personnnes"
msgid "Who wrote"
msgstr "Qui ont écrit"
msgid "articles"
msgstr "articles"
msgid "Read the detailed rules"
msgstr "Lisez le détail des règles"