15373 lines
480 KiB
Plaintext
15373 lines
480 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:01+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:48+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Evgeniy Ivanov <evgeniy_p_ivanov@yahoo.ca>\n"
|
|||
|
"Language-Team: KiCad Team <evgeniy_p_ivanov@yahoo.ca>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\kicad\\trunk\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: bitmap2component\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-3: cvpcb\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-4: kicad\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-6: common\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-7: 3d-viewer\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-8: pcb_calculator\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-9: polygon\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:177
|
|||
|
msgid "Choose Image"
|
|||
|
msgstr "Избор на изображение"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:178
|
|||
|
msgid "Image Files "
|
|||
|
msgstr "Файл на изображение"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:203
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Couldn't load image from <%s>"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно зареждане на изображение от <%s>"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:301
|
|||
|
msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib"
|
|||
|
msgstr "Схематичен библ.файл (*.lib)|*.lib"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:302
|
|||
|
msgid "Create a lib file for Eeschema"
|
|||
|
msgstr "Създай библ.файл за Eeschema"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:318
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:355
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s could not be created"
|
|||
|
msgstr "Файл %s не може да бъде създаден"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:336
|
|||
|
msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod"
|
|||
|
msgstr "Файл комп.отп. (*.mod)|*.mod"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:337
|
|||
|
msgid "Create a footprint file for PcbNew"
|
|||
|
msgstr "Създай файл комп.отп. за PcbNew"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
|
|||
|
msgid "Original Picture"
|
|||
|
msgstr "Оригинално изображение"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
|
|||
|
msgid "Greyscale Picture"
|
|||
|
msgstr "Изображение-сива скала"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
|
|||
|
msgid "Black&&White Picture"
|
|||
|
msgstr "Ч/Б изображение"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
|
|||
|
msgid "Bitmap Info:"
|
|||
|
msgstr "Bitmap инфо:"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:48
|
|||
|
msgid "Size X:"
|
|||
|
msgstr "Размер X"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:52
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:64
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:76
|
|||
|
msgid "0000"
|
|||
|
msgstr "0000"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:56
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:68
|
|||
|
msgid "pixels"
|
|||
|
msgstr "пиксели"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:60
|
|||
|
msgid "Size Y:"
|
|||
|
msgstr "Размер Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:72
|
|||
|
msgid "BPP:"
|
|||
|
msgstr "BPP:"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:80
|
|||
|
msgid "bits"
|
|||
|
msgstr "bits"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:88
|
|||
|
msgid "Load Bitmap"
|
|||
|
msgstr "Зареди Bitmap"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:91
|
|||
|
msgid "Export to Eeschema"
|
|||
|
msgstr "Експорт към Eeschema"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:92
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a library file for Eeschema\n"
|
|||
|
"This library contains only one component: logo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Създай библ.файл за Eeschema\n"
|
|||
|
"Съдържа само един компонент: logo"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:96
|
|||
|
msgid "Export to Pcbnew"
|
|||
|
msgstr "Експорт към Pcbnew"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a footprint file for PcbNew\n"
|
|||
|
"This footprint contains only one footprint: logo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Създай файл комп.отп. за PcbNew\n"
|
|||
|
"Съдържа само един комп.отп.: logo"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Нормален/-о"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101
|
|||
|
msgid "Negative"
|
|||
|
msgstr "Негативно"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:103
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Опции"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
|
|||
|
msgid "Threshold Value:"
|
|||
|
msgstr "Прагова стойност:"
|
|||
|
|
|||
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:112
|
|||
|
msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture."
|
|||
|
msgstr "Настройка на нивото за конвертиране на изображение-сива скала към Ч/Б изображение"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/automove.cpp:190
|
|||
|
msgid "No modules found!"
|
|||
|
msgstr "Не са намерени модули!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/automove.cpp:195
|
|||
|
msgid "Move modules?"
|
|||
|
msgstr "Преместване на модули?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/automove.cpp:203
|
|||
|
msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected."
|
|||
|
msgstr "Невъзможност за автоматично поставяне на модули. Не са намерени очертания на таблото/платката!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:110
|
|||
|
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
|||
|
msgstr "НЕЗАКЛЮЧЕНИТЕ компонентни отпечатъци ще бъдат преместени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:116
|
|||
|
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
|
|||
|
msgstr "НЕПОСТАВЕНИТЕ компонентни отпечатъци ще бъдат преместени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:393
|
|||
|
msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
|
|||
|
msgstr "Не е намерена граница на PCB, неизвестен размер на платката!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:419
|
|||
|
msgid "Cols"
|
|||
|
msgstr "Колони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:421
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Линии"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
|
|||
|
msgid "Cells."
|
|||
|
msgstr "Клетки."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:489
|
|||
|
msgid "Loop"
|
|||
|
msgstr "Проход"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autoplac.cpp:637
|
|||
|
msgid "Ok to abort?"
|
|||
|
msgstr "Съгласие за прекъсване?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autorout.cpp:72
|
|||
|
msgid "Net not selected"
|
|||
|
msgstr "Не е избрана верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autorout.cpp:80
|
|||
|
msgid "Module not selected"
|
|||
|
msgstr "Не е избран модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autorout.cpp:90
|
|||
|
msgid "Pad not selected"
|
|||
|
msgstr "Не е избрана конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autorout.cpp:166
|
|||
|
msgid "No memory for autorouting"
|
|||
|
msgstr "Недостатъчна памет за автоопроводяване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/autorout.cpp:171
|
|||
|
msgid "Place Cells"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на клетки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:246
|
|||
|
msgid "Display rectangular coordinates"
|
|||
|
msgstr "Показване на правоъгълни координати"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:247
|
|||
|
msgid "Display polar coordinates"
|
|||
|
msgstr "Показване на полярни координати"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:256
|
|||
|
msgid "Show pads in outline mode"
|
|||
|
msgstr "Покажи контактните площадки в контурен режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:257
|
|||
|
msgid "Show pads in fill mode"
|
|||
|
msgstr "Покажи контактните площадки в залят режим"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:567
|
|||
|
msgid "Grid"
|
|||
|
msgstr "Мрежа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:604
|
|||
|
msgid "User Grid"
|
|||
|
msgstr "Потребителска Мрежа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:622
|
|||
|
msgid "Auto"
|
|||
|
msgstr "Авто"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:627
|
|||
|
msgid "Zoom "
|
|||
|
msgstr "Увеличение"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/block.cpp:290
|
|||
|
msgid "Block Operation"
|
|||
|
msgstr "Блокиране на Операция"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36
|
|||
|
msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
|
|||
|
msgstr "Значение на файлове разделени с запетая (*.csv)|*.csv"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62
|
|||
|
msgid "No Modules!"
|
|||
|
msgstr "Ненамерени/Без Модули!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:70
|
|||
|
msgid "Save Bill of Materials"
|
|||
|
msgstr "Запаметяване на Лист на Компоненти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:83
|
|||
|
msgid "Unable to create file "
|
|||
|
msgstr "Невъзможно създаване на файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90
|
|||
|
msgid "Id"
|
|||
|
msgstr "Id"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91
|
|||
|
msgid "Designator"
|
|||
|
msgstr "Елемент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92
|
|||
|
msgid "Package"
|
|||
|
msgstr "Корпус"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Количество"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94
|
|||
|
msgid "Designation"
|
|||
|
msgstr "Обозначение"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95
|
|||
|
msgid "Supplier and ref"
|
|||
|
msgstr "Доставчик"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:72
|
|||
|
msgid "This is the default net class."
|
|||
|
msgstr "Това е клас на веригите при отсъствие."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:335
|
|||
|
msgid "Front"
|
|||
|
msgstr "Лицев"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:336
|
|||
|
msgid "Inner2"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-2"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:337
|
|||
|
msgid "Inner3"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-3"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:338
|
|||
|
msgid "Inner4"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-4"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:339
|
|||
|
msgid "Inner5"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-5"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:340
|
|||
|
msgid "Inner6"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-6"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:341
|
|||
|
msgid "Inner7"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-7"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:342
|
|||
|
msgid "Inner8"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-8"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:343
|
|||
|
msgid "Inner9"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-9"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:344
|
|||
|
msgid "Inner10"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-10"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:345
|
|||
|
msgid "Inner11"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-11"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:346
|
|||
|
msgid "Inner12"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-12"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:347
|
|||
|
msgid "Inner13"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-13"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:348
|
|||
|
msgid "Inner14"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-14"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:349
|
|||
|
msgid "Inner15"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен-15"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:350
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "Заден"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:351
|
|||
|
msgid "Adhes_Back"
|
|||
|
msgstr "Adhes_Back"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:352
|
|||
|
msgid "Adhes_Front"
|
|||
|
msgstr "Adhes_Front"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:353
|
|||
|
msgid "SoldP_Back"
|
|||
|
msgstr "SoldP_Back"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:354
|
|||
|
msgid "SoldP_Front"
|
|||
|
msgstr "SoldP_Front"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:355
|
|||
|
msgid "SilkS_Back"
|
|||
|
msgstr "SilkS_Back"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:356
|
|||
|
msgid "SilkS_Front"
|
|||
|
msgstr "SilkS_Front"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:357
|
|||
|
msgid "Mask_Back"
|
|||
|
msgstr "Mask_Back"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:358
|
|||
|
msgid "Mask_Front"
|
|||
|
msgstr "Mask_Front"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:359
|
|||
|
msgid "Drawings"
|
|||
|
msgstr "Чертежи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:360
|
|||
|
msgid "Comments"
|
|||
|
msgstr "Коментар"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:361
|
|||
|
msgid "Eco1"
|
|||
|
msgstr "Eco1"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:362
|
|||
|
msgid "Eco2"
|
|||
|
msgstr "Eco2"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:363
|
|||
|
msgid "PCB_Edges"
|
|||
|
msgstr "Очертания на платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:364
|
|||
|
msgid "BAD INDEX"
|
|||
|
msgstr "Лош индекс"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:962
|
|||
|
msgid "Pads"
|
|||
|
msgstr "Подложки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:965
|
|||
|
msgid "Vias"
|
|||
|
msgstr "Проходни връзки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:968
|
|||
|
msgid "trackSegm"
|
|||
|
msgstr "Сегмент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:971
|
|||
|
msgid "Nodes"
|
|||
|
msgstr "Връзки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:974
|
|||
|
msgid "Nets"
|
|||
|
msgstr "Вериги"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:982
|
|||
|
msgid "Links"
|
|||
|
msgstr "Връзки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:985
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr "Свързвам"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board.cpp:988
|
|||
|
msgid "Unconnected"
|
|||
|
msgstr "Несвързан"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:17
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "Линия"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:18
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:906
|
|||
|
msgid "Rect"
|
|||
|
msgstr "Правоъгълник"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:19
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391
|
|||
|
msgid "Arc"
|
|||
|
msgstr "Дъга"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:20
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:387
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:900
|
|||
|
msgid "Circle"
|
|||
|
msgstr "Кръг"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:21
|
|||
|
msgid "Bezier Curve"
|
|||
|
msgstr "Крива на Безиер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:22
|
|||
|
msgid "Polygon"
|
|||
|
msgstr "Полигон"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_board_item.cpp:61
|
|||
|
msgid "** undefined layer **"
|
|||
|
msgstr "**неопределен слой*"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_dimension.cpp:755
|
|||
|
msgid "Dimension"
|
|||
|
msgstr "Размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381
|
|||
|
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Вид"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383
|
|||
|
msgid "Shape"
|
|||
|
msgstr "Форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394
|
|||
|
msgid "Angle"
|
|||
|
msgstr "Ъгъл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:397
|
|||
|
msgid "Curve"
|
|||
|
msgstr "Крива"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401
|
|||
|
msgid "Segment"
|
|||
|
msgstr "Сегмент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:412
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:734
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:750
|
|||
|
msgid "Layer"
|
|||
|
msgstr "Слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:415
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:236
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "Ширина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:568
|
|||
|
msgid "Pcb Graphic"
|
|||
|
msgstr "РСВ Графика"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:569
|
|||
|
msgid "Length:"
|
|||
|
msgstr "Дължина:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:570
|
|||
|
#: pcbnew/class_mire.cpp:248
|
|||
|
msgid " on "
|
|||
|
msgstr " на"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42
|
|||
|
msgid "Unconnected pads"
|
|||
|
msgstr "Несвързани площадки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44
|
|||
|
msgid "Track near thru-hole"
|
|||
|
msgstr "Пътека близо до проходен отвор"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46
|
|||
|
msgid "Track near pad"
|
|||
|
msgstr "Пътека близо до подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48
|
|||
|
msgid "Track near via"
|
|||
|
msgstr "Пътека близо до проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50
|
|||
|
msgid "Via near via"
|
|||
|
msgstr "Проходна връзка близо до проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:52
|
|||
|
msgid "Via near track"
|
|||
|
msgstr "Проходна връзка близо до пътека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62
|
|||
|
msgid "Two track ends"
|
|||
|
msgstr "Два края на пътечка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64
|
|||
|
msgid "This looks bad"
|
|||
|
msgstr "Това не изглежда добре"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66
|
|||
|
msgid "Tracks crossing"
|
|||
|
msgstr "Пресичане на пътеки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68
|
|||
|
msgid "Pad near pad"
|
|||
|
msgstr "Подложка близо до подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70
|
|||
|
msgid "Via hole > diameter"
|
|||
|
msgstr "Проходна връзка > диаметър"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72
|
|||
|
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
|||
|
msgstr "Микро прох.вр.: неправилен слой (несвързан)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74
|
|||
|
msgid "Copper area inside copper area"
|
|||
|
msgstr "Проводяща площ в проводяща площ"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76
|
|||
|
msgid "Copper areas intersect or are too close"
|
|||
|
msgstr "Проводящи площи се пресичат, или са твърде близо"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78
|
|||
|
msgid "Copper area has a non existent net name"
|
|||
|
msgstr "Проводяща площ има несъществуващо име на верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80
|
|||
|
msgid "Hole near pad"
|
|||
|
msgstr "Отвор близо до подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82
|
|||
|
msgid "Hole near track"
|
|||
|
msgstr "Отвор близо до пътека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84
|
|||
|
msgid "Too small track width"
|
|||
|
msgstr "Прекалено малка ширина на пътека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86
|
|||
|
msgid "Too small via size"
|
|||
|
msgstr "Прекалено малка проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:88
|
|||
|
msgid "Too small micro via size"
|
|||
|
msgstr "Прекалено малка микро проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92
|
|||
|
msgid "NetClass Track Width < global limit"
|
|||
|
msgstr "Клас на връзката: ширина на път < глобално огр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94
|
|||
|
msgid "NetClass Clearance < global limit"
|
|||
|
msgstr "Клас на връзката: отстояние < глобално огр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96
|
|||
|
msgid "NetClass Via Dia < global limit"
|
|||
|
msgstr "Клас на връзката: диаметър на прох.връзка < глобално огр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98
|
|||
|
msgid "NetClass Via Drill < global limit"
|
|||
|
msgstr "Клас на връзката: свредло прох. връзка < глобално огр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100
|
|||
|
msgid "NetClass uVia Dia < global limit"
|
|||
|
msgstr "Клас на връзката: диаметър на микр.прох.връзка < глобално огр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:102
|
|||
|
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
|
|||
|
msgstr "Клас на връзката: свредло микр.прох. връзка < глобално огр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:226
|
|||
|
msgid "Graphic Item"
|
|||
|
msgstr "Графичен артикул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:227
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:761
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:635
|
|||
|
msgid "Module"
|
|||
|
msgstr "Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Стойност"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:231
|
|||
|
msgid "TimeStamp"
|
|||
|
msgstr "Времева Отметка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:232
|
|||
|
msgid "Mod Layer"
|
|||
|
msgstr "Слой мод."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:233
|
|||
|
msgid "Seg Layer"
|
|||
|
msgstr "Слой сегм."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:424
|
|||
|
msgid "Graphic"
|
|||
|
msgstr "Графика"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:426
|
|||
|
msgid " of "
|
|||
|
msgstr " от"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62
|
|||
|
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:112
|
|||
|
msgid "Marker"
|
|||
|
msgstr "Маркер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:66
|
|||
|
msgid "ErrType"
|
|||
|
msgstr "Тип грешка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_mire.cpp:248
|
|||
|
msgid "Target"
|
|||
|
msgstr "Цел"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_mire.cpp:248
|
|||
|
msgid "size"
|
|||
|
msgstr "размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:726
|
|||
|
msgid "Last Change"
|
|||
|
msgstr "Последна Промяна"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:731
|
|||
|
msgid "Netlist path"
|
|||
|
msgstr "Път към списък на връзките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:756
|
|||
|
msgid "Stat"
|
|||
|
msgstr "Стат."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:759
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:784
|
|||
|
msgid "Orient"
|
|||
|
msgstr "Ориент."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:766
|
|||
|
msgid "No 3D shape"
|
|||
|
msgstr "Няма 3D форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:768
|
|||
|
msgid "3D-Shape"
|
|||
|
msgstr "3D форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:770
|
|||
|
msgid "Doc: "
|
|||
|
msgstr "Документ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:771
|
|||
|
msgid "KeyW: "
|
|||
|
msgstr "Ключова дума:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_module.cpp:918
|
|||
|
msgid "Footprint"
|
|||
|
msgstr "Отпечатък"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142
|
|||
|
msgid "Net Name"
|
|||
|
msgstr "Име на верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145
|
|||
|
msgid "Net Code"
|
|||
|
msgstr "Код на верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:181
|
|||
|
msgid "Net Length:"
|
|||
|
msgstr "Дължина на верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:185
|
|||
|
msgid "On Board"
|
|||
|
msgstr "На платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:189
|
|||
|
msgid "On Die"
|
|||
|
msgstr "В Чип"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:557
|
|||
|
msgid "Unknown pad shape"
|
|||
|
msgstr "Неизвестна форма на подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:637
|
|||
|
msgid "RefP"
|
|||
|
msgstr "Връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:640
|
|||
|
msgid "Net"
|
|||
|
msgstr "Верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:710
|
|||
|
msgid "Non-copper"
|
|||
|
msgstr "Не-проводящ"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:718
|
|||
|
msgid " & int"
|
|||
|
msgstr " & int"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:746
|
|||
|
msgid "internal"
|
|||
|
msgstr "вътрешен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:755
|
|||
|
msgid "H Size"
|
|||
|
msgstr "H размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:758
|
|||
|
msgid "V Size"
|
|||
|
msgstr "V размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:764
|
|||
|
msgid "Drill"
|
|||
|
msgstr "Свредел"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:772
|
|||
|
msgid "Drill X / Y"
|
|||
|
msgstr "Отвор X / Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:787
|
|||
|
msgid "X Pos"
|
|||
|
msgstr "X пзиция"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:790
|
|||
|
msgid "Y pos"
|
|||
|
msgstr "Y позиция"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:795
|
|||
|
msgid "Length on die"
|
|||
|
msgstr "Дължина в чипа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:903
|
|||
|
msgid "Oval"
|
|||
|
msgstr "Овал"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:909
|
|||
|
msgid "Trap"
|
|||
|
msgstr "Трап"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:922
|
|||
|
msgid "Std"
|
|||
|
msgstr "Std"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:925
|
|||
|
msgid "Smd"
|
|||
|
msgstr "Smd"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:928
|
|||
|
msgid "Conn"
|
|||
|
msgstr "Conn"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:931
|
|||
|
msgid "Not Plated"
|
|||
|
msgstr "Без метализация"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:944
|
|||
|
msgid "Pad"
|
|||
|
msgstr "Подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:947
|
|||
|
msgid "all copper layers"
|
|||
|
msgstr "всички медни слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:953
|
|||
|
msgid "???"
|
|||
|
msgstr "???"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:955
|
|||
|
msgid ") of "
|
|||
|
msgstr ") от "
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104
|
|||
|
msgid "Show All Copper Layers"
|
|||
|
msgstr "Покажи всички медни слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:107
|
|||
|
msgid "Hide All Copper Layers"
|
|||
|
msgstr "Скрий всички медни слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171
|
|||
|
msgid "Render"
|
|||
|
msgstr "Оказвам"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191
|
|||
|
msgid "Through Via"
|
|||
|
msgstr "Проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191
|
|||
|
msgid "Show through vias"
|
|||
|
msgstr "Покажи проходните връзки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192
|
|||
|
msgid "Bl/Buried Via"
|
|||
|
msgstr "Скрита проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192
|
|||
|
msgid "Show blind or buried vias"
|
|||
|
msgstr "Покажи скритите проходни връзки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:165
|
|||
|
msgid "Micro Via"
|
|||
|
msgstr "Микро проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193
|
|||
|
msgid "Show micro vias"
|
|||
|
msgstr "Покажи микро проходните връзки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194
|
|||
|
msgid "Ratsnest"
|
|||
|
msgstr "Неопроводена връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194
|
|||
|
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
|||
|
msgstr "Покажи несвързаните вериги като неопроводени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196
|
|||
|
msgid "Pads Front"
|
|||
|
msgstr "Конт.пл.горен сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196
|
|||
|
msgid "Show footprint pads on board's front"
|
|||
|
msgstr "Покажи подложките на отпечатъка на лицевата част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197
|
|||
|
msgid "Pads Back"
|
|||
|
msgstr "Конт.пл.долен сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197
|
|||
|
msgid "Show footprint pads on board's back"
|
|||
|
msgstr "Покажи подложките на отпечатъка на задната част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199
|
|||
|
msgid "Text Front"
|
|||
|
msgstr "Текст горен сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200
|
|||
|
msgid "Show footprint text on board's back"
|
|||
|
msgstr "Покажи текста на отпечатъка на задната част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200
|
|||
|
msgid "Text Back"
|
|||
|
msgstr "Текст долен сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201
|
|||
|
msgid "Hidden Text"
|
|||
|
msgstr "Скрит текст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201
|
|||
|
msgid "Show footprint text marked as invisible"
|
|||
|
msgstr "Покажи текста на отпечатъка, който е маркиран невидим"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203
|
|||
|
msgid "Anchors"
|
|||
|
msgstr "Котви"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203
|
|||
|
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|||
|
msgstr "Показвай началото на текста и отпечатъка като кръст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204
|
|||
|
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
|||
|
msgstr "Показвай (х,у) точки на мрежата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205
|
|||
|
msgid "No-Connects"
|
|||
|
msgstr "Несвързан"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205
|
|||
|
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
|
|||
|
msgstr "Маркирай подложки които нямат връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206
|
|||
|
msgid "Modules Front"
|
|||
|
msgstr "Модули горен сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206
|
|||
|
msgid "Show footprints that are on board's front"
|
|||
|
msgstr "Покажи компонентните отпечатъци от лицевата част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207
|
|||
|
msgid "Modules Back"
|
|||
|
msgstr "Модули долен сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207
|
|||
|
msgid "Show footprints that are on board's back"
|
|||
|
msgstr "Покажи компонентните отпечатъци от задната част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208
|
|||
|
msgid "Values"
|
|||
|
msgstr "Стойности"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208
|
|||
|
msgid "Show footprint's values"
|
|||
|
msgstr "Покажи стойността на отпечатъка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209
|
|||
|
msgid "References"
|
|||
|
msgstr "Означения"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209
|
|||
|
msgid "Show footprint's references"
|
|||
|
msgstr "Покажи обозначенията на комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242
|
|||
|
msgid "Front copper layer"
|
|||
|
msgstr "Лицев слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:250
|
|||
|
msgid "An innner copper layer"
|
|||
|
msgstr "Вътрешен слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258
|
|||
|
msgid "Back copper layer"
|
|||
|
msgstr "Заден слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266
|
|||
|
msgid "Adhesive on board's front"
|
|||
|
msgstr "Адхезив на лицевата част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267
|
|||
|
msgid "Adhesive on board's back"
|
|||
|
msgstr "Адхезив на задната част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268
|
|||
|
msgid "Solder paste on board's front"
|
|||
|
msgstr "Припой паста на лицевия слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269
|
|||
|
msgid "Solder paste on board's back"
|
|||
|
msgstr "Припой паста на задния слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270
|
|||
|
msgid "Silkscreen on board's front"
|
|||
|
msgstr "Указателен слой на лицевата част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271
|
|||
|
msgid "Silkscreen on board's back"
|
|||
|
msgstr "Указателен слой на задната част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272
|
|||
|
msgid "Solder mask on board's front"
|
|||
|
msgstr "Защитен слой на лицевата част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273
|
|||
|
msgid "Solder mask on board's back"
|
|||
|
msgstr "Защитен слой на задната част"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274
|
|||
|
msgid "Explanatory drawings"
|
|||
|
msgstr "Обяснителни чертежи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275
|
|||
|
msgid "Explanatory comments"
|
|||
|
msgstr "Обяснителни бележки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:276
|
|||
|
msgid "TDB"
|
|||
|
msgstr "TDB"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:277
|
|||
|
msgid "TBD"
|
|||
|
msgstr "TBD"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278
|
|||
|
msgid "Board's perimeter definition"
|
|||
|
msgstr "Контур на платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272
|
|||
|
msgid "DIMENSION"
|
|||
|
msgstr "РАЗМЕР"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274
|
|||
|
msgid "PCB Text"
|
|||
|
msgstr "Текст на платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:107
|
|||
|
msgid "Mirror"
|
|||
|
msgstr "Завърти огледално"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Не"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:485
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Да"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285
|
|||
|
msgid "Orientation"
|
|||
|
msgstr "Ориентация"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506
|
|||
|
msgid "Thickness"
|
|||
|
msgstr "Дебелина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291
|
|||
|
msgid "Size X"
|
|||
|
msgstr "Размер X"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294
|
|||
|
msgid "Size Y"
|
|||
|
msgstr "Размер Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336
|
|||
|
msgid "Pcb Text"
|
|||
|
msgstr "Текст на платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466
|
|||
|
msgid "Ref."
|
|||
|
msgstr "Поз."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:475
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:565
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "Текст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:486
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:108
|
|||
|
msgid "Display"
|
|||
|
msgstr "Покажи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497
|
|||
|
msgid " No"
|
|||
|
msgstr "Не"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:499
|
|||
|
msgid " Yes"
|
|||
|
msgstr "Да"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:556
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Обозначение"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:126
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1041
|
|||
|
msgid "Zone"
|
|||
|
msgstr "Зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:137
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:189
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1539
|
|||
|
msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
|
|||
|
msgstr "**ТАБЛОТО НЕ Е ДЕФИНИРАНО**"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:158
|
|||
|
msgid "Via"
|
|||
|
msgstr "Проходна връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:163
|
|||
|
msgid "Blind/Buried"
|
|||
|
msgstr "Скрит/-а"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:175
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1542
|
|||
|
msgid "Net:"
|
|||
|
msgstr "Верига:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:990
|
|||
|
msgid "Track Len"
|
|||
|
msgstr "Дължина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:995
|
|||
|
msgid "Full Len"
|
|||
|
msgstr "Пълна Дължина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1006
|
|||
|
msgid "NC Name"
|
|||
|
msgstr "ЦУ име"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1007
|
|||
|
msgid "NC Clearance"
|
|||
|
msgstr "ЦУ отстояние"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1010
|
|||
|
msgid "NC Width"
|
|||
|
msgstr "ЦУ ширина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1013
|
|||
|
msgid "NC Via Size"
|
|||
|
msgstr "ЦУ разм.прох.вр"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1016
|
|||
|
msgid "NC Via Drill"
|
|||
|
msgstr "ЦУ диам.прох.вр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1037
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1528
|
|||
|
msgid "Track"
|
|||
|
msgstr "Пътека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1059
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1089
|
|||
|
msgid "NetName"
|
|||
|
msgstr "Име на верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1063
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1098
|
|||
|
msgid "NetCode"
|
|||
|
msgstr "Код на верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1102
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1126
|
|||
|
msgid "Diam"
|
|||
|
msgstr "Диаметър"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1137
|
|||
|
msgid "(Specific)"
|
|||
|
msgstr "(Специфичен)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1139
|
|||
|
msgid "(Default)"
|
|||
|
msgstr "(По отсъствие)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1152
|
|||
|
msgid "Segment Length"
|
|||
|
msgstr "Дължина на сегмента"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1062
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1332
|
|||
|
msgid "Zone Outline"
|
|||
|
msgstr "Зоневи Контур"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1067
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1337
|
|||
|
msgid "(Cutout)"
|
|||
|
msgstr "(Очертание)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1086
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1365
|
|||
|
msgid "Not Found"
|
|||
|
msgstr "Ненамерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1093
|
|||
|
msgid "Non Copper Zone"
|
|||
|
msgstr "Непроводяща зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1104
|
|||
|
msgid "Corners"
|
|||
|
msgstr "Ъгли"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1107
|
|||
|
msgid "Segments"
|
|||
|
msgstr "Сегменти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1109
|
|||
|
msgid "Polygons"
|
|||
|
msgstr "Полигони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1111
|
|||
|
msgid "Fill mode"
|
|||
|
msgstr "Запълващ мод"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1115
|
|||
|
msgid "Hatch lines"
|
|||
|
msgstr "Щтрих линии"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1120
|
|||
|
msgid "Corners in DrawList"
|
|||
|
msgstr "Ъгли в изображението"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1344
|
|||
|
msgid "Not on copper layer"
|
|||
|
msgstr "Не на проводящия слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:1359
|
|||
|
msgid "** NO BOARD DEFINED **"
|
|||
|
msgstr "**НЕОПРЕДЕЛЕНО ТАБЛО**"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/clean.cpp:81
|
|||
|
msgid "Clean vias"
|
|||
|
msgstr "Изчисти прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/clean.cpp:90
|
|||
|
msgid "Reconnect pads"
|
|||
|
msgstr "Свържи подложките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/clean.cpp:103
|
|||
|
msgid "Merge track segments"
|
|||
|
msgstr "Съедини сегментите на пътеките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/clean.cpp:110
|
|||
|
msgid "Delete unconnected tracks"
|
|||
|
msgstr "Изтрий несвързаните дири"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/clean.cpp:114
|
|||
|
msgid "Cleanup finished"
|
|||
|
msgstr "Изчистването завършено"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/controle.cpp:184
|
|||
|
msgid "Selection Clarification"
|
|||
|
msgstr "Разяснение на селекцията"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:63
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s found"
|
|||
|
msgstr "%s намерени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:65
|
|||
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:112
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s not found"
|
|||
|
msgstr "%s ненамерени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:116
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s pin %s not found"
|
|||
|
msgstr "%s изводи %s ненамерени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:121
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s pin %s found"
|
|||
|
msgstr "%s изводи %s намерени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/deltrack.cpp:138
|
|||
|
msgid "Delete NET?"
|
|||
|
msgstr "Да изтрия ли веригата?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:83
|
|||
|
msgid "Dimension Properties"
|
|||
|
msgstr "Свойства на Размерите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:101
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "OK"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:104
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Откажи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:117
|
|||
|
msgid "Text:"
|
|||
|
msgstr "Текст:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:130
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "Размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:136
|
|||
|
msgid "Layer:"
|
|||
|
msgstr "Слой:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:184
|
|||
|
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
|
|||
|
msgstr "Дебелината на шрифта е прекалено голяма за размера. Ще бъде ограничена."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:182
|
|||
|
msgid "Compile ratsnest...\n"
|
|||
|
msgstr "Компилация на връзките...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:198
|
|||
|
msgid "Aborting\n"
|
|||
|
msgstr "Прекъсване\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:211
|
|||
|
msgid "Pad clearances...\n"
|
|||
|
msgstr "Отстояния на подложки...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:221
|
|||
|
msgid "Track clearances...\n"
|
|||
|
msgstr "Отстояния на дири...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:231
|
|||
|
msgid "Fill zones...\n"
|
|||
|
msgstr "Заливка на зоните...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:240
|
|||
|
msgid "Test zones...\n"
|
|||
|
msgstr "Тест на зоните...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:251
|
|||
|
msgid "Unconnected pads...\n"
|
|||
|
msgstr "Несвързани подложки...\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:265
|
|||
|
msgid "Finished"
|
|||
|
msgstr "Край"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:303
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s"
|
|||
|
msgstr "NETCLASS: '%s' има отстояние:%s което е по-малко от глобалното:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:318
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
|
|||
|
msgstr "NETCLASS: '%s' има ширина:%s която е по-малка от глобалната:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:332
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s"
|
|||
|
msgstr "NETCLASS: '%s' има диам.на пр.отв.:%s по-малък от глобалния:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:346
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s"
|
|||
|
msgstr "NETCLASS: '%s' има свр.на пр.отв.:%s по-малко от глобалното:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:360
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
|
|||
|
msgstr "NETCLASS: '%s' има диам.на микр.пр.отв.:%s по-малък от глобалния:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/drc.cpp:374
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
|
|||
|
msgstr "NETCLASS: '%s' има свр.на микр.пр.отв.:%s по-малко от глобалното:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:179
|
|||
|
msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?"
|
|||
|
msgstr "Графичния артикул е на проводящ слой, което е опасно! Сигурни ли сте?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
|
|||
|
msgid "New Width:"
|
|||
|
msgstr "Нова Ширина:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
|
|||
|
msgid "Edge Width"
|
|||
|
msgstr "Ширина на Ръб"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:167
|
|||
|
#: pcbnew/editmod.cpp:45
|
|||
|
msgid "Module Editor"
|
|||
|
msgstr "Редактор на Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:578
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:599
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:624
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:652
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:680
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:709
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
|
|||
|
msgstr "Комп.отп. %s намерен, но е заключен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:744
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:764
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
|
|||
|
msgstr "Модул (%s) на контактната пл. е заключен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1276
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1278
|
|||
|
msgid "Add tracks"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на пътеки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1288
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1331
|
|||
|
msgid "Add module"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1292
|
|||
|
msgid "Add zones"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на зони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1295
|
|||
|
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
|
|||
|
msgstr "Предупреждение: показване на зоните е изключено!!!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1303
|
|||
|
msgid "Add layer alignment target"
|
|||
|
msgstr "Добави мишена за подравн. на слоевете"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1307
|
|||
|
msgid "Adjust zero"
|
|||
|
msgstr "Настройка на нулата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1311
|
|||
|
msgid "Adjust grid origin"
|
|||
|
msgstr "Настройка начало на мрежата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1315
|
|||
|
msgid "Add graphic line"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на графична линия"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1319
|
|||
|
msgid "Add graphic arc"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на графична дъга"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1323
|
|||
|
msgid "Add graphic circle"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на графична окръжност"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1327
|
|||
|
msgid "Add text"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на текст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1335
|
|||
|
msgid "Add dimension"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1339
|
|||
|
msgid "Delete item"
|
|||
|
msgstr "Изтриване на артикул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1343
|
|||
|
msgid "Highlight net"
|
|||
|
msgstr "Подчертаване на връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/edit.cpp:1347
|
|||
|
msgid "Select rats nest"
|
|||
|
msgstr "Избор на неопроводена връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/editedge.cpp:123
|
|||
|
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
|||
|
msgstr "Невъзможност за автоматично поставяне на модули. Не са намерени очертания на таблото/платката!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/editedge.cpp:127
|
|||
|
msgid "Delete Layer "
|
|||
|
msgstr "Изтрий Слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/editmod.cpp:134
|
|||
|
msgid "Text is REFERENCE!"
|
|||
|
msgstr "Текстът е СПРАВКА!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/editmod.cpp:140
|
|||
|
msgid "Text is VALUE!"
|
|||
|
msgstr "Текстът е СТОЙНОСТ!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/editrack.cpp:780
|
|||
|
msgid "Segs Count"
|
|||
|
msgstr "Сегменти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:81
|
|||
|
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
|
|||
|
msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:84
|
|||
|
msgid "Save GenCAD Board File"
|
|||
|
msgstr "Запази във формат GenCAD"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/export_gencad.cpp:93
|
|||
|
#: pcbnew/export_vrml.cpp:1188
|
|||
|
msgid "Unable to create "
|
|||
|
msgstr "Неуспешно създаване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:32
|
|||
|
msgid "Printed circuit board"
|
|||
|
msgstr "Печатна Платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:78
|
|||
|
msgid "Recovery file "
|
|||
|
msgstr "Възстановителен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:78
|
|||
|
msgid " not found."
|
|||
|
msgstr "ненамерен."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:84
|
|||
|
msgid "OK to load recovery file "
|
|||
|
msgstr "\"ОК\" за зареждане на възстановителен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:132
|
|||
|
msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?"
|
|||
|
msgstr "Печатната платка е променена. Отказвате ли промените?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:157
|
|||
|
#: pcbnew/ioascii.cpp:346
|
|||
|
msgid "Open Board File"
|
|||
|
msgstr "Отвори файл на печатна платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:181
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:69
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File <%s> not found"
|
|||
|
msgstr "Файл <%s> не е намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:204
|
|||
|
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
|
|||
|
msgstr "Този файл е създаден с по-нова версия на PCBnew и може да не се зареди правилно. Моля, обмислете осъвременяване на версията!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:209
|
|||
|
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
|
|||
|
msgstr "Този файл е създаден със стара версия на PCBnew. Ще бъде съхранен в нов формат когато го запаметите отново."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:322
|
|||
|
msgid "Save Board File"
|
|||
|
msgstr "Запамети Файл на Платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:362
|
|||
|
msgid "Warning: unable to create backup file "
|
|||
|
msgstr "Предупреждение: невъзможност за създаване на възстановителен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:397
|
|||
|
msgid "Backup file: "
|
|||
|
msgstr "Възстановителен файл:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:401
|
|||
|
msgid "Wrote board file: "
|
|||
|
msgstr "Записан файл на платка: "
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/files.cpp:403
|
|||
|
msgid "Failed to create "
|
|||
|
msgstr "Неуспешно създаване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:114
|
|||
|
msgid "Marker found"
|
|||
|
msgstr "Маркер намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:116
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "<%s> Found"
|
|||
|
msgstr "<%s> Намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:129
|
|||
|
msgid "Marker not found"
|
|||
|
msgstr "Маркер ненамерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:131
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "<%s> Not Found"
|
|||
|
msgstr "<%s> Ненамерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:237
|
|||
|
msgid "Item to find:"
|
|||
|
msgstr "Артикул за търсене:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:264
|
|||
|
msgid "Find Item"
|
|||
|
msgstr "Намери Артикул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:270
|
|||
|
msgid "Find Next Item"
|
|||
|
msgstr "Намери Следващ Артикул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:285
|
|||
|
msgid "Find Marker"
|
|||
|
msgstr "Намери Маркер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/find.cpp:291
|
|||
|
msgid "Find Next Marker"
|
|||
|
msgstr "Намери Следващ Маркер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:62
|
|||
|
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl"
|
|||
|
msgstr "Файлове за разпробиване (*.drl)|*.drl"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:64
|
|||
|
msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt"
|
|||
|
msgstr "Файлове за съобщение от разпробиване (*.rpt)|*.rpt"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:160
|
|||
|
msgid "Save Drill File"
|
|||
|
msgstr "Запамети Файл за Разпробиване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:171
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to create drill file %s"
|
|||
|
msgstr "Невъзможност за създаване на файлове за разпробиване %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:595
|
|||
|
msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
|
|||
|
msgstr "HPGL чертежни файлове (.plt)|*.plt"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:600
|
|||
|
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
|
|||
|
msgstr "PostScript файлове (.ps)|*.ps"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:605
|
|||
|
msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
|
|||
|
msgstr "Gerber файлове (.pho)|*.pho"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:610
|
|||
|
msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf"
|
|||
|
msgstr "DXF файлове (.dxf)|*.dxf"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:623
|
|||
|
msgid "Save Drill Plot File"
|
|||
|
msgstr "Запамети файл за разпробиване и чертеж"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:634
|
|||
|
msgid "Unable to create file"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно създаване на файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gendrill.cpp:663
|
|||
|
msgid "Save Drill Report File"
|
|||
|
msgstr "Запиши отчет на свредл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
|
|||
|
"Plot uses circle shape for some drill values"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Карта на свредлата: Прекалено много използвани диаметри за нормално изображение (максимум 13)\n"
|
|||
|
"В чертежа ще бъдат използвани окръжности за някои размери на свредлата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:139
|
|||
|
msgid "No modules for automated placement."
|
|||
|
msgstr "Няма модули за авто разположение."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:144
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:341
|
|||
|
msgid "Select Output Directory"
|
|||
|
msgstr "Избор на Изходна Директория"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187
|
|||
|
msgid "Component side place file:"
|
|||
|
msgstr "Файл разположение за страна компоненти:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:190
|
|||
|
msgid "Copper side place file:"
|
|||
|
msgstr "Файл разположение за страна спойки:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:193
|
|||
|
msgid "Module count"
|
|||
|
msgstr "Брой модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:293
|
|||
|
msgid "Module position files created:"
|
|||
|
msgstr "Файлове Модулна Позиция са създадени:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:303
|
|||
|
msgid "Module Position File"
|
|||
|
msgstr "Файл Позиция на Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:503
|
|||
|
msgid "Module report file created:"
|
|||
|
msgstr "Файл Модулен Отчет е създаден:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:506
|
|||
|
msgid "Module Report"
|
|||
|
msgstr "Модулен Отчет"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:43
|
|||
|
msgid "Recording macros"
|
|||
|
msgstr "Макроси за запис"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:50
|
|||
|
msgid "Macros"
|
|||
|
msgstr "Макроси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:50
|
|||
|
msgid "recorded"
|
|||
|
msgstr "записан"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70
|
|||
|
msgid "Call macros"
|
|||
|
msgstr "Извикване на макроси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:701
|
|||
|
#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:718
|
|||
|
msgid "Delete module?"
|
|||
|
msgstr "Изтриване на модул?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:32
|
|||
|
msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
|
|||
|
msgstr "Текущата Платка ще бъде загубена и тази операция не подлежи на възстановяване. Продължение?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:83
|
|||
|
msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
|
|||
|
msgstr "Текущия Отпечатък на компонентще бъде загубен и тази операция не подлежи на възстановяване. Продължение?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/ioascii.cpp:195
|
|||
|
msgid "Error: Unexpected end of file !"
|
|||
|
msgstr "Грешка: Неочакван край на файл!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/ioascii.cpp:343
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error reading PcbPlotParams from %s:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Грешка при четене на PcbPlotParams от %s:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/layer_widget.cpp:417
|
|||
|
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
|
|||
|
msgstr "Кликане с ляв бутон за избор, кликане със среден бутон за промяна на цвят, кликане с десен бутон за меню"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/layer_widget.cpp:433
|
|||
|
msgid "Enable this for visibility"
|
|||
|
msgstr "Разрешете това за видимост"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/layer_widget.cpp:452
|
|||
|
msgid "Middle click for color change"
|
|||
|
msgstr "Кликане със среден бутон за промяна на цвят"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:41
|
|||
|
msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp"
|
|||
|
msgstr "Kicad изходни файлове за компонентни отпечатъци (*.emp)|*.emp"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:57
|
|||
|
msgid "Import Footprint Module"
|
|||
|
msgstr "Внасяне на Модули с Компонентни Отпечатъци"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:99
|
|||
|
msgid "Not a module file"
|
|||
|
msgstr "Не е модулен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:159
|
|||
|
msgid "Create New Library"
|
|||
|
msgstr "Създай Нова Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:159
|
|||
|
msgid "Export Module"
|
|||
|
msgstr "Изнеси Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:172
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to create <%s>"
|
|||
|
msgstr "Невъзможно създаване на <%s>"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:197
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Module exported in file <%s>"
|
|||
|
msgstr "Модулът е изнесен във файл <%s>"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:217
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
|
|||
|
msgstr "Потвърждение за изтриване на модул %s в библиотека %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:228
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Library %s not found"
|
|||
|
msgstr "Библиотека %s не е намерена"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:241
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s is not a Library file"
|
|||
|
msgstr "%s не е Библиотечен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:253
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Module [%s] not found"
|
|||
|
msgstr "Модул [%s] ненамерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:338
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Component %s deleted in library %s"
|
|||
|
msgstr "Компонент %s е изтрит в библиотека %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:352
|
|||
|
msgid " No modules to archive!"
|
|||
|
msgstr "Няма модули за архивиране!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:360
|
|||
|
msgid "Library"
|
|||
|
msgstr "Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:377
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
|
|||
|
msgstr "Файл %s съществува, потвърждение за замяна?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:453
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Library %s not found."
|
|||
|
msgstr "Библиотека %s ненамерена."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:466
|
|||
|
msgid "Name:"
|
|||
|
msgstr "Име:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:466
|
|||
|
msgid "Save module"
|
|||
|
msgstr "Запази модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:490
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Unable to open %s"
|
|||
|
msgstr "Невъзможност за отваряне на %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:501
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s is not a eeschema library"
|
|||
|
msgstr "Файл %s не е eeschema библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:515
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Module exists\n"
|
|||
|
" Line: "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модулът съществува\n"
|
|||
|
" Line: "
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:630
|
|||
|
msgid "Component "
|
|||
|
msgstr "Компонент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:631
|
|||
|
msgid " replaced in "
|
|||
|
msgstr " заменен в"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:631
|
|||
|
msgid " added in "
|
|||
|
msgstr " добавен в"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:651
|
|||
|
msgid "Module Reference:"
|
|||
|
msgstr "Модул справка:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:652
|
|||
|
msgid "Module Creation"
|
|||
|
msgstr "Създаване на Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:664
|
|||
|
msgid "No reference, aborted"
|
|||
|
msgstr "Няма справка, прекъсване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:705
|
|||
|
msgid "Select Active Library:"
|
|||
|
msgstr "Избери Активна Библиотека:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:719
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths."
|
|||
|
msgstr "Библиотеката на отпечатък <%s> неможе да бъде намерена в пътищата за търсене."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/librairi.cpp:737
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Library <%s> already exists."
|
|||
|
msgstr "Библиотеката <%s> вече съществува."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:92
|
|||
|
msgid "Place Module"
|
|||
|
msgstr "Постави Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:210
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
|
|||
|
msgstr "Библиотечен файл <%s> за PCB отпечатък не е намерен в пътищата за търсене."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:212
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:224
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:241
|
|||
|
msgid "Library Load Error"
|
|||
|
msgstr "Грешка при Зареждане на Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:222
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>."
|
|||
|
msgstr "Невъзможно отваряне на библиотечен файл за PCB отпечатък <%s>."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:232
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Scan Lib: %s"
|
|||
|
msgstr "Сканиране на Библиотека: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:239
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file."
|
|||
|
msgstr "<%s> не е валиден Kicad PCB отпечатък библиотечен файл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:286
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Module <%s> not found"
|
|||
|
msgstr "Модул <%s> не е намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:340
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:394
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Modules [%d items]"
|
|||
|
msgstr "Модули [%d items]"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/loadcmp.cpp:351
|
|||
|
msgid "No footprint found"
|
|||
|
msgstr "Не са намерени компонентни отпечатъци"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39
|
|||
|
msgid "New Module"
|
|||
|
msgstr "Нов Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40
|
|||
|
msgid "Create new module"
|
|||
|
msgstr "Създай нов модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50
|
|||
|
msgid "Load from File (Import)"
|
|||
|
msgstr "Зареди от Файл (Import)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51
|
|||
|
msgid "Import a footprint from an existing file"
|
|||
|
msgstr "Внеси отпечатък от съществуващ файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58
|
|||
|
msgid "Load from Library"
|
|||
|
msgstr "Зареди от Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59
|
|||
|
msgid "Open a footprint module from a Library"
|
|||
|
msgstr "Отвори модул компонентен отпечатък от Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66
|
|||
|
msgid "Load from Current Board"
|
|||
|
msgstr "Зареди от Текущата Платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67
|
|||
|
msgid "Load a footprint module from the current loaded board"
|
|||
|
msgstr "Зареди модул компонентен отпечатък от текущата платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73
|
|||
|
msgid "&Load Module"
|
|||
|
msgstr "Зареди Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74
|
|||
|
msgid "Load a footprint module"
|
|||
|
msgstr "Зареди модул компонентен отпечатък"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:80
|
|||
|
msgid "&Save Module in Active Library"
|
|||
|
msgstr "Запамети Модул в Акт. Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81
|
|||
|
msgid "Save module in active library"
|
|||
|
msgstr "Запази модул в активната библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88
|
|||
|
msgid "&Save Module in a New Lib"
|
|||
|
msgstr "Запамети Модул в Нова Библ."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89
|
|||
|
msgid "Create new library and save current module"
|
|||
|
msgstr "Създай нова библиотека и запази текущия модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:96
|
|||
|
msgid "&Export Module"
|
|||
|
msgstr "Експорт на Модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:97
|
|||
|
msgid "Save the current loaded module to a file"
|
|||
|
msgstr "Запази текущия зареден модул във файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107
|
|||
|
msgid "&Print\tCtrl+P"
|
|||
|
msgstr "&Print\tCtrl+P"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108
|
|||
|
msgid "Print the current module"
|
|||
|
msgstr "Отпечатай текущия модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:118
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Затвори"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:119
|
|||
|
msgid "Close the footprint editor"
|
|||
|
msgstr "Затвори редактора на компонентни отпечатъци"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259
|
|||
|
msgid "Undo"
|
|||
|
msgstr "Отмени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:130
|
|||
|
msgid "Undo last edit"
|
|||
|
msgstr "Отмени последното редактиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266
|
|||
|
msgid "Redo"
|
|||
|
msgstr "Пренаправи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138
|
|||
|
msgid "Redo the last undo action"
|
|||
|
msgstr "Върни последното изменение"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:145
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Изтрий"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:146
|
|||
|
msgid "Delete objects with the eraser"
|
|||
|
msgstr "Изтрий предмети с изтривалката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:156
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "Настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157
|
|||
|
msgid "Edit module properties"
|
|||
|
msgstr "Редактирай настройките на модулите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167
|
|||
|
msgid "Sizes and Widths"
|
|||
|
msgstr "Размери и Ширини"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:168
|
|||
|
msgid "Adjust width for texts and drawings"
|
|||
|
msgstr "Настрой ширината на текста и графиката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175
|
|||
|
msgid "Pad Settings"
|
|||
|
msgstr "Условия на Подложката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:176
|
|||
|
msgid "Edit the settings for new pads"
|
|||
|
msgstr "Редактирай условията за нови подложки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183
|
|||
|
msgid "User Grid Size"
|
|||
|
msgstr "Размер на Потребителската Мрежа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184
|
|||
|
msgid "Adjust user grid"
|
|||
|
msgstr "Настрой Потребителската Мрежа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191
|
|||
|
msgid "&Dimensions"
|
|||
|
msgstr "Размери"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192
|
|||
|
msgid "Edit dimensions preferences"
|
|||
|
msgstr "Редактирай преференции на размерите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:201
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339
|
|||
|
msgid "Zoom In"
|
|||
|
msgstr "Увеличи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202
|
|||
|
msgid "Zoom in on the module"
|
|||
|
msgstr "Увеличи върху модула"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:346
|
|||
|
msgid "Zoom Out"
|
|||
|
msgstr "Намали"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210
|
|||
|
msgid "Zoom out on the module"
|
|||
|
msgstr "Намали върху модула"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:217
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354
|
|||
|
msgid "Fit on Screen"
|
|||
|
msgstr "Постави на Екрана"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218
|
|||
|
msgid "Zoom and fit the module in the window"
|
|||
|
msgstr "Оразмери и постави модула в прозореца"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364
|
|||
|
msgid "Redraw"
|
|||
|
msgstr "Преначертай"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229
|
|||
|
msgid "Redraw the window's viewport"
|
|||
|
msgstr "Преначертай прозореца"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236
|
|||
|
msgid "3D View"
|
|||
|
msgstr "3D Изглед"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375
|
|||
|
msgid "Show board in 3D viewer"
|
|||
|
msgstr "Покажи платката в 3D изглед"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:861
|
|||
|
msgid "Add pad"
|
|||
|
msgstr "Добави подложка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:266
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437
|
|||
|
msgid "Line or Polygon"
|
|||
|
msgstr "Линия или Полигон"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438
|
|||
|
msgid "Add graphic line or polygon"
|
|||
|
msgstr "Добави графична линия или полигон"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:283
|
|||
|
msgid "Add graphic text"
|
|||
|
msgstr "Добави графичен текст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291
|
|||
|
msgid "Anchor"
|
|||
|
msgstr "Закотвяне"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292
|
|||
|
msgid "Place the footprint module reference anchor"
|
|||
|
msgstr "Постави точка на закотвяне в комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:305
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659
|
|||
|
msgid "&Contents"
|
|||
|
msgstr "Съдържание"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660
|
|||
|
msgid "Open the PCBNew handbook"
|
|||
|
msgstr "Отвори PCBNew ръководство"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
|
|||
|
msgid "&Getting Started in KiCad"
|
|||
|
msgstr "Начало на KiCad"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664
|
|||
|
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
|||
|
msgstr "Отвори \"Getting Started in KiCad\" ръководство за начинаещи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670
|
|||
|
msgid "&About PCBNew"
|
|||
|
msgstr "Относно PCBNew"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318
|
|||
|
msgid "About PCBNew PCB designer"
|
|||
|
msgstr "Относно PCBNew PCB дизайнер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:677
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "Файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678
|
|||
|
msgid "&Edit"
|
|||
|
msgstr "Редактиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679
|
|||
|
msgid "&View"
|
|||
|
msgstr "Изглед"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680
|
|||
|
msgid "&Place"
|
|||
|
msgstr "Поставяне"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:326
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:684
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "Помощ"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41
|
|||
|
msgid "&New"
|
|||
|
msgstr "Нов"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42
|
|||
|
msgid "Clear current board and initialize a new one"
|
|||
|
msgstr "Изчисти текущото табло и започни ново"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47
|
|||
|
msgid "&Open"
|
|||
|
msgstr "Отвори"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50
|
|||
|
msgid "Delete current board and load new board"
|
|||
|
msgstr "Изтрий текущото табло и зареди ново"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65
|
|||
|
msgid "Open &Recent"
|
|||
|
msgstr "Отвори текущ"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66
|
|||
|
msgid "Open a recent opened board"
|
|||
|
msgstr "Отвори скорошно отваряно табло"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72
|
|||
|
msgid "&Append Board"
|
|||
|
msgstr "Добави платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73
|
|||
|
msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board"
|
|||
|
msgstr "Прикачи друга PCBNew платка към текущата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546
|
|||
|
msgid "&Save"
|
|||
|
msgstr "Съхрани"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:84
|
|||
|
msgid "Save current board"
|
|||
|
msgstr "Запази текущата платка/табло"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89
|
|||
|
msgid "Save as..."
|
|||
|
msgstr "Запази като..."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90
|
|||
|
msgid "Save the current board as.."
|
|||
|
msgstr "Запази текущата платка като..."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97
|
|||
|
msgid "&Revert"
|
|||
|
msgstr "Върни"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98
|
|||
|
msgid "Clear board and get previous saved version of board"
|
|||
|
msgstr "Изчисти платката и зареди предишна запаметена версия"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:103
|
|||
|
msgid "&Rescue"
|
|||
|
msgstr "Спаси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104
|
|||
|
msgid "Clear old board and get last rescue file"
|
|||
|
msgstr "Изчисти старата платка и зареди последния спасителен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113
|
|||
|
msgid "&Modules Position File"
|
|||
|
msgstr "Файл Позиция на Модулите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114
|
|||
|
msgid "Generate modules position file for pick and place"
|
|||
|
msgstr "Генерирай Файл позиция на модулите за поставяне"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119
|
|||
|
msgid "&Drill File"
|
|||
|
msgstr "Файл Свредла"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120
|
|||
|
msgid "Generate excellon2 drill file"
|
|||
|
msgstr "Генерирай excellon2 drill файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126
|
|||
|
msgid "&Component File"
|
|||
|
msgstr "Файл Компоненти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127
|
|||
|
msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
|
|||
|
msgstr "(Пре)създай файл компоненти (*.cmp) за CvPcb"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133
|
|||
|
msgid "&BOM File"
|
|||
|
msgstr "Файл Елементи"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134
|
|||
|
msgid "Create a bill of materials from schematic"
|
|||
|
msgstr "Създай лист компоненти от схемата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140
|
|||
|
msgid "Fabrication Outputs"
|
|||
|
msgstr "Изходи за производство"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141
|
|||
|
msgid "Generate files for fabrication"
|
|||
|
msgstr "Генерирай файлове за производство"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:151
|
|||
|
msgid "&Specctra Session"
|
|||
|
msgstr "Спектра Сесия"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152
|
|||
|
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
|
|||
|
msgstr "Внеси опроводен \"Specctra Session\" (*.ses) файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157
|
|||
|
msgid "Import"
|
|||
|
msgstr "Внеси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158
|
|||
|
msgid "Import files"
|
|||
|
msgstr "Внеси файлове"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167
|
|||
|
msgid "&Specctra DSN"
|
|||
|
msgstr "Спектра DSN"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168
|
|||
|
msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file"
|
|||
|
msgstr "Изнеси текущата платка в \"Specctra DSN\" файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174
|
|||
|
msgid "&GenCAD"
|
|||
|
msgstr "&GenCAD"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174
|
|||
|
msgid "Export GenCAD format"
|
|||
|
msgstr "Изнеси GenCAD формат"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180
|
|||
|
msgid "&Module Report"
|
|||
|
msgstr "Доклад модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181
|
|||
|
msgid "Create a report of all modules on the current board"
|
|||
|
msgstr "Създай доклад за всички модули на текущата платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187
|
|||
|
msgid "&VRML"
|
|||
|
msgstr "&VRML"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188
|
|||
|
msgid "Export a VRML board representation"
|
|||
|
msgstr "Изнеси VRML board изобразяване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193
|
|||
|
msgid "&Export"
|
|||
|
msgstr "Експорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194
|
|||
|
msgid "Export board"
|
|||
|
msgstr "Изнеси платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200
|
|||
|
msgid "&Page settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки на страницата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201
|
|||
|
msgid "Page settings for paper size and texts"
|
|||
|
msgstr "Настройки на страницата за размер и текст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207
|
|||
|
msgid "&Print"
|
|||
|
msgstr "Принтирай"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208
|
|||
|
msgid "Print board"
|
|||
|
msgstr "Отпечатай платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214
|
|||
|
msgid "Print S&VG"
|
|||
|
msgstr "Отпечатай S&VG"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215
|
|||
|
msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format"
|
|||
|
msgstr "Начертай платката в Оразмерен Векторен Графичен формат"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221
|
|||
|
msgid "&Plot"
|
|||
|
msgstr "Начертай"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222
|
|||
|
msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
|
|||
|
msgstr "Начертай платката в HPGL, PostScript or Gerber RS-274X формат"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231
|
|||
|
msgid "Archive New Footprints"
|
|||
|
msgstr "Архивирай Новите Отпечатъци"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232
|
|||
|
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
|
|||
|
msgstr "Архивирай новите отпечатъци в библиотека (запази други отпечатъци в тази библиотека)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238
|
|||
|
msgid "Create Footprint Archive"
|
|||
|
msgstr "Създай Архив за Отпечатъци на Компоненти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239
|
|||
|
msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)"
|
|||
|
msgstr "Архивирай всички отпечатъци в библиотека (старата библиотека ще бъде изтрита)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245
|
|||
|
msgid "Archive Footprints"
|
|||
|
msgstr "Архивирай Отпечатъци"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246
|
|||
|
msgid "Archive or add footprints in a library file"
|
|||
|
msgstr "Архивирай или добави отпечатъци в библиотечен файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251
|
|||
|
msgid "&Quit"
|
|||
|
msgstr "Излез"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251
|
|||
|
msgid "Quit PCBNew"
|
|||
|
msgstr "Напусни PCBNew"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275
|
|||
|
msgid "Delete items"
|
|||
|
msgstr "Изтрий артикули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281
|
|||
|
msgid "&Find"
|
|||
|
msgstr "Намери"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290
|
|||
|
msgid "Global &Deletions"
|
|||
|
msgstr "Глобално Изтриване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291
|
|||
|
msgid "Delete tracks, modules, texts... on board"
|
|||
|
msgstr "Изтрий пътеки, модули, текст... на платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297
|
|||
|
msgid "&Cleanup Tracks and Vias"
|
|||
|
msgstr "Изчисти пътечки и пр.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298
|
|||
|
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
|
|||
|
msgstr "Отстраняване на нееднородности, прох.отв., точки на прекъсване, свързване на \"висящи\" пътечки с конт.пл. и прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304
|
|||
|
msgid "&Swap Layers"
|
|||
|
msgstr "Размени слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305
|
|||
|
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers"
|
|||
|
msgstr "Размени пътечки на пров.слоеве, или чертежи на другите слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311
|
|||
|
msgid "Reset Module &Reference Sizes"
|
|||
|
msgstr "Установи размери за обозначение на модула "
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312
|
|||
|
msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults"
|
|||
|
msgstr "Установи размер и ширина на текста за обозначаване на всички модули по подразбиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:319
|
|||
|
msgid "Reset Module &Value Sizes"
|
|||
|
msgstr "Reset Module &Value Sizes"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320
|
|||
|
msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults"
|
|||
|
msgstr "Установи размер и ширина на текста за означаване на всички модули по подразбиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374
|
|||
|
msgid "3D Display"
|
|||
|
msgstr "3D Изобразяване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381
|
|||
|
msgid "&List Nets"
|
|||
|
msgstr "Списък на връзките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382
|
|||
|
msgid "View a list of nets with names and id's"
|
|||
|
msgstr "Виж списък на връзките (с имена и идентиф.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394
|
|||
|
msgid "Add modules"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402
|
|||
|
msgid "Add tracks and vias"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на дири и прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410
|
|||
|
msgid "Add filled zones"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на зони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417
|
|||
|
msgid "Add text on copper layers or graphic text"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на текст на медните слоеве или граф.текст"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452
|
|||
|
msgid "Layer alignment target"
|
|||
|
msgstr "Мишена за подравн.на сл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460
|
|||
|
msgid "Drill and Place Offset"
|
|||
|
msgstr "Изместване на пробиването и местата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461
|
|||
|
msgid "Place the origin point for drill and place files"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на нач.коорд.за файлове на разпроб. и разпол."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467
|
|||
|
msgid "Grid Origin"
|
|||
|
msgstr "Начало на решетката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468
|
|||
|
msgid "Set the origin point for the grid"
|
|||
|
msgstr "Установи нач.коорд. за решетката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479
|
|||
|
msgid "&Library"
|
|||
|
msgstr "Библиотека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480
|
|||
|
msgid "Setting libraries, directories and others..."
|
|||
|
msgstr "Настройки на библиотеки, директории и др."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487
|
|||
|
msgid "Hide &Layers Manager"
|
|||
|
msgstr "Скрий менажера на слоевете"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487
|
|||
|
msgid "Show &Layers Manager"
|
|||
|
msgstr "Покажи менажера на слоевете"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497
|
|||
|
msgid "&General"
|
|||
|
msgstr "Общ"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498
|
|||
|
msgid "Select general options for PCBnew"
|
|||
|
msgstr "Избор на общи настр. за PCBnew"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506
|
|||
|
msgid "&Display"
|
|||
|
msgstr "Показване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507
|
|||
|
msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
|
|||
|
msgstr "Избери как артикулите (конт.пл., пътечки, текст...) да са показани"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517
|
|||
|
msgid "Adjust user grid dimensions"
|
|||
|
msgstr "Настройка размерите на потр. решетка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523
|
|||
|
msgid "Texts and Drawings"
|
|||
|
msgstr "Текст и Графика"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524
|
|||
|
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
|
|||
|
msgstr "Настройка на размерите за текст и графики"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531
|
|||
|
msgid "Adjust default pad characteristics"
|
|||
|
msgstr "Настройки по подразбиране за конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537
|
|||
|
msgid "Pads Mask Clearance"
|
|||
|
msgstr "Отстояние на защ.покр.от конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538
|
|||
|
msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask"
|
|||
|
msgstr "Настройка на глобалното отстояние м/у конт.пл.и припой резист.маска"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547
|
|||
|
msgid "Save dimension preferences"
|
|||
|
msgstr "Запамети размерните настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553
|
|||
|
msgid "Di&mensions"
|
|||
|
msgstr "Размери"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554
|
|||
|
msgid "Global dimensions preferences"
|
|||
|
msgstr "Глобални настройки на размерите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568
|
|||
|
msgid "Save macros"
|
|||
|
msgstr "Запаметяване на макроси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:569
|
|||
|
msgid "Save macros to file"
|
|||
|
msgstr "Запамети макроси във файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573
|
|||
|
msgid "Read macros"
|
|||
|
msgstr "Четене на макроси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574
|
|||
|
msgid "Read macros from file"
|
|||
|
msgstr "Прочети макрос от файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580
|
|||
|
msgid "Macros save/read operations"
|
|||
|
msgstr "Операции запис/четене на макроси"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587
|
|||
|
msgid "&Save Preferences"
|
|||
|
msgstr "Запаметяване на настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588
|
|||
|
msgid "Save application preferences"
|
|||
|
msgstr "Запамети настройките на приложението"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594
|
|||
|
msgid "&Read Preferences"
|
|||
|
msgstr "Четене на настройки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:595
|
|||
|
msgid "Read application preferences"
|
|||
|
msgstr "Прочети настройките на приложението"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606
|
|||
|
msgid "Netlist"
|
|||
|
msgstr "Списък вериги"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607
|
|||
|
msgid "Read the netlist and update board connectivity"
|
|||
|
msgstr "Прочети списъка на вериги и опресни връзките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613
|
|||
|
msgid "Layer Pair"
|
|||
|
msgstr "Избор на чифт слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614
|
|||
|
msgid "Change the active layer pair"
|
|||
|
msgstr "Смяна на активния чифт слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619
|
|||
|
msgid "DRC"
|
|||
|
msgstr "DRC"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620
|
|||
|
msgid "Perform design rules check"
|
|||
|
msgstr "Изпълни проверка на правилата (DRC)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626
|
|||
|
msgid "FreeRoute"
|
|||
|
msgstr "FreeRoute"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627
|
|||
|
msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router"
|
|||
|
msgstr "Бърз достъп до Web Based FreeROUTE advanced router"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638
|
|||
|
msgid "Design Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила за проектиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:639
|
|||
|
msgid "Open the design rules editor"
|
|||
|
msgstr "Отвори редактора на правилата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645
|
|||
|
msgid "&Layers Setup"
|
|||
|
msgstr "Настройка на слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646
|
|||
|
msgid "Enable and set layer properties"
|
|||
|
msgstr "Разреши и установи свойства на слоевете"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671
|
|||
|
msgid "About PCBnew printed circuit board designer"
|
|||
|
msgstr "За дизайнерите на PCBnew"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681
|
|||
|
msgid "&Preferences"
|
|||
|
msgstr "Предпочитания"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682
|
|||
|
msgid "&Tools"
|
|||
|
msgstr "Инструменти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683
|
|||
|
msgid "&Design Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила на проектиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
|
|||
|
msgid "Target Properties"
|
|||
|
msgstr "Параметри на целите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:116
|
|||
|
msgid "shape +"
|
|||
|
msgstr "форма +"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:116
|
|||
|
msgid "shape X"
|
|||
|
msgstr "форма Х"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
|
|||
|
msgid "Target Shape:"
|
|||
|
msgstr "Форма на целта:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:138
|
|||
|
msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
|
|||
|
msgstr "Текущите промени за комп.отпечатък ще бъдат загубени, което не подлежи на възстановяване. Продължение?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:296
|
|||
|
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно намиране на изх.място на комп.отп.на платката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:297
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Cannot update the footprint"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Невъзможно опресняване на комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:306
|
|||
|
msgid "A footprint source was found on the main board"
|
|||
|
msgstr "Изх.място на комп.отпечатък е намерено на основната платка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:307
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Cannot insert this footprint"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Невъзможно вмъкване на комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:835
|
|||
|
msgid "Add line"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на линия"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:839
|
|||
|
msgid "Add arc"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на арка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:843
|
|||
|
msgid "Add circle"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на кръг"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:851
|
|||
|
msgid "Place anchor"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на котва"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:855
|
|||
|
msgid "Set grid origin"
|
|||
|
msgstr "Установяване нач.коорд.на решетка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit.cpp:865
|
|||
|
msgid "Pad settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки на конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205
|
|||
|
msgid "End Tool"
|
|||
|
msgstr "Край на инструмент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216
|
|||
|
msgid "Cancel Block"
|
|||
|
msgstr "Отмяна на блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218
|
|||
|
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
|
|||
|
msgstr "Увеличение на блок (drag middle mouse)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222
|
|||
|
msgid "Place Block"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
|
|||
|
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
|||
|
msgstr "Копиране на блок (shift + drag mouse)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227
|
|||
|
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
|||
|
msgstr "Оглед.зав. на блок (alt + drag mouse)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230
|
|||
|
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
|||
|
msgstr "Завъртане на блок (ctrl + drag mouse)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233
|
|||
|
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|||
|
msgstr "Изтриване на блок (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
|
|||
|
msgid "Rotate"
|
|||
|
msgstr "Завърти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259
|
|||
|
msgid "Edit Module"
|
|||
|
msgstr "Редактирай модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262
|
|||
|
msgid "Transform Module"
|
|||
|
msgstr "Трансформирай модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269
|
|||
|
msgid "Move Pad"
|
|||
|
msgstr "Премести конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273
|
|||
|
msgid "Edit Pad"
|
|||
|
msgstr "Редактирай конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
|
|||
|
msgid "New Pad Settings"
|
|||
|
msgstr "Настр.на нова конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278
|
|||
|
msgid "Export Pad Settings"
|
|||
|
msgstr "Експорт на настр. на конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279
|
|||
|
msgid "Delete Pad"
|
|||
|
msgstr "Изтрий конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286
|
|||
|
msgid "Global Pad Settings"
|
|||
|
msgstr "Глобални настр.на конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294
|
|||
|
msgid "Move Text Mod."
|
|||
|
msgstr "Премести текст мод."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299
|
|||
|
msgid "Rotate Text Mod."
|
|||
|
msgstr "Завърти текст мод."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305
|
|||
|
msgid "Edit Text Mod."
|
|||
|
msgstr "Редактирай текст мод."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311
|
|||
|
msgid "Delete Text Mod."
|
|||
|
msgstr "Изтрий текст мод."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321
|
|||
|
msgid "End edge"
|
|||
|
msgstr "Край на контур"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325
|
|||
|
msgid "Move edge"
|
|||
|
msgstr "Премести контур"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330
|
|||
|
msgid "Place edge"
|
|||
|
msgstr "Постави контур"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:333
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Редактирай"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335
|
|||
|
msgid "Edit Width (Current)"
|
|||
|
msgstr "Редактирай ширина (текуща)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337
|
|||
|
msgid "Edit Width (All)"
|
|||
|
msgstr "Редактирай ширина (всички)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339
|
|||
|
msgid "Edit Layer (Current)"
|
|||
|
msgstr "Редактирай слой (текущ)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341
|
|||
|
msgid "Edit Layer (All)"
|
|||
|
msgstr "Редактирай слой (всички)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342
|
|||
|
msgid "Delete edge"
|
|||
|
msgstr "Изтрий контур"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:382
|
|||
|
msgid "Set Width"
|
|||
|
msgstr "Установи ширина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:213
|
|||
|
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
|
|||
|
msgstr "Грешка модул: Модулът е изменен! Продължение?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:336
|
|||
|
msgid "3D Viewer"
|
|||
|
msgstr "3D Изглед"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:427
|
|||
|
msgid "Module Editor "
|
|||
|
msgstr "Модулен редактор"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:431
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:440
|
|||
|
msgid "(no active library)"
|
|||
|
msgstr "(няма активна библиотека)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:444
|
|||
|
msgid "Module Editor (active library: "
|
|||
|
msgstr "Модул редактор (активна библиотека:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:447
|
|||
|
msgid " [Read Only]"
|
|||
|
msgstr "[Четене само]"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modules.cpp:40
|
|||
|
msgid "Search footprint"
|
|||
|
msgstr "Търсене на комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/modules.cpp:275
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
|
|||
|
msgstr "Изтриване на модул %s (стойност %s) ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:256
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
|||
|
msgstr "Изтриване на конт.пл. (модул %s %s) "
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:882
|
|||
|
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно изтегляне на сегмент: свързани са прекалено много сегменти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:953
|
|||
|
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
|
|||
|
msgstr "Неуспешно изтегляне на този сегмент: два колинеарни сегмента"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:210
|
|||
|
msgid "Length"
|
|||
|
msgstr "Дължина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:221
|
|||
|
msgid "Requested length < minimum length"
|
|||
|
msgstr "Заявена дължина < мин.дължина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:233
|
|||
|
msgid "Requested length too large"
|
|||
|
msgstr "Заявената дължина е прекалено голяма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:602
|
|||
|
msgid "Gap"
|
|||
|
msgstr "Празнина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:607
|
|||
|
msgid "Stub"
|
|||
|
msgstr "Нееднородност"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:613
|
|||
|
msgid "Arc Stub"
|
|||
|
msgstr "Дъгова нееднородност"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:625
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:643
|
|||
|
msgid "Create microwave module"
|
|||
|
msgstr "Създаване на микровълнов модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:642
|
|||
|
msgid "Angle (0.1deg):"
|
|||
|
msgstr "Ъгъл (0.1deg):"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:655
|
|||
|
msgid "Incorrect number, abort"
|
|||
|
msgstr "Невярно число, прекусване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:778
|
|||
|
msgid "Complex shape"
|
|||
|
msgstr "Сложна форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:802
|
|||
|
msgid "Read Shape Description File..."
|
|||
|
msgstr "Четене на файл Определяне на Форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:807
|
|||
|
msgid "Symmetrical"
|
|||
|
msgstr "Симетрично"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:808
|
|||
|
msgid "Mirrored"
|
|||
|
msgstr "Огледално"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:811
|
|||
|
msgid "Shape Option"
|
|||
|
msgstr "Опции на формата"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:872
|
|||
|
msgid "Read descr shape file"
|
|||
|
msgstr "Четене на файл Определяне на Форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:887
|
|||
|
msgid "File not found"
|
|||
|
msgstr "Файлът не е намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:1007
|
|||
|
msgid "Shape has a null size!"
|
|||
|
msgstr "Формата има нулев размер!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:1013
|
|||
|
msgid "Shape has no points!"
|
|||
|
msgstr "Формата няма точки!"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:1120
|
|||
|
msgid "No pad for this module"
|
|||
|
msgstr "Няма конт.пл. за този модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:1128
|
|||
|
msgid "Only one pad for this module"
|
|||
|
msgstr "Само една конт.пл. за този модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:1139
|
|||
|
msgid "Gap:"
|
|||
|
msgstr "Празнина:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muonde.cpp:1139
|
|||
|
msgid "Create Microwave Gap"
|
|||
|
msgstr "Създаване на микр.вълнова празнина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:42
|
|||
|
msgid "Add Line"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на линия"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:46
|
|||
|
msgid "Add Gap"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на празнина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:50
|
|||
|
msgid "Add Stub"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на неедн."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:54
|
|||
|
msgid "Add Arc Stub"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на дъговидна неедн."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/muwave_command.cpp:58
|
|||
|
msgid "Add Polynomial Shape"
|
|||
|
msgstr "Добавяне на полиномна форма"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:209
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Netlist file %s not found"
|
|||
|
msgstr "Файл на връзките %s не е намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:266
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Reading Netlist \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Четене на връзки \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:271
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Using component/footprint link file \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Използване на файл комп.връзки/комп.отп. \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:354
|
|||
|
msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?"
|
|||
|
msgstr "Съгласие за изтриване на незаключени комп.отп. ненамерени в файла на връзките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:445
|
|||
|
msgid "Some footprints are not found in libraries"
|
|||
|
msgstr "Някои комп.отпечатъци не са намерени в библиотеките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:639
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
|
|||
|
msgstr "Компонент \"%s\": Объркан! Модулът е [%s] ,а фаила на връзките казва [%s]\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:674
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Component [%s] not found"
|
|||
|
msgstr "Компонент [%s] не е намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:740
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
|
|||
|
msgstr "Модул [%s]: Конт.пл. [%s] не са намерени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:762
|
|||
|
msgid "No Modules"
|
|||
|
msgstr "Няма модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:772
|
|||
|
msgid "Components"
|
|||
|
msgstr "Компоненти"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:811
|
|||
|
msgid "No modules"
|
|||
|
msgstr "Няма модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:824
|
|||
|
msgid "No modules in NetList"
|
|||
|
msgstr "Няма модули във файла на връзките"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:829
|
|||
|
msgid "Duplicates"
|
|||
|
msgstr "Дублиране"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:853
|
|||
|
msgid "Missing:"
|
|||
|
msgstr "Липсва:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:875
|
|||
|
msgid "Not in Netlist:"
|
|||
|
msgstr "Не е във файла на връзките:"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:895
|
|||
|
msgid "Check Modules"
|
|||
|
msgstr "Провери модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:1020
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
|
|||
|
msgstr "Файл <%s> не е намерен, използване на списък на връзките за избор на модул от библиотеки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/netlist.cpp:1139
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
|
|||
|
msgstr "Компонент [%s]: комп.отп. <%s> не са намерени"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onleftclick.cpp:205
|
|||
|
msgid "Graphic not authorized on Copper layers"
|
|||
|
msgstr "Графика не е разрешена на медните слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onleftclick.cpp:229
|
|||
|
msgid "Tracks on Copper layers only "
|
|||
|
msgstr "Пътечки само на медните слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onleftclick.cpp:349
|
|||
|
msgid "Dimension not authorized on Copper layers"
|
|||
|
msgstr "Размерът не е разрешен на медните слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:128
|
|||
|
msgid "Lock Module"
|
|||
|
msgstr "Заключване на модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:135
|
|||
|
msgid "Unlock Module"
|
|||
|
msgstr "Отключване на модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:143
|
|||
|
msgid "Auto Place Module"
|
|||
|
msgstr "Автом.поставяне на модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:149
|
|||
|
msgid "Autoroute Module"
|
|||
|
msgstr "Автом.опров. на модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:165
|
|||
|
msgid "End Drawing"
|
|||
|
msgstr "Край на чертане"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:170
|
|||
|
msgid "Move Drawing"
|
|||
|
msgstr "Преместване на чертеж"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:174
|
|||
|
msgid "Edit Drawing"
|
|||
|
msgstr "Редактиране на чертеж"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:176
|
|||
|
msgid "Delete Drawing"
|
|||
|
msgstr "Изтр. на чертеж"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:180
|
|||
|
msgid "Delete All Drawing on Layer"
|
|||
|
msgstr "Изтр. на всички чертежи на слоя"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:187
|
|||
|
msgid "Delete Zone Filling"
|
|||
|
msgstr "Изтриване на запълване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
|
|||
|
msgid "Close Zone Outline"
|
|||
|
msgstr "Затваряне на контур на зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:196
|
|||
|
msgid "Delete Last Corner"
|
|||
|
msgstr "Изтриване на последния ъгъл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:222
|
|||
|
msgid "Edit Dimension"
|
|||
|
msgstr "Редактиране на размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:226
|
|||
|
msgid "Delete Dimension"
|
|||
|
msgstr "Изтр. на размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:234
|
|||
|
msgid "Move Target"
|
|||
|
msgstr "Преместване на цел"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:237
|
|||
|
msgid "Edit Target"
|
|||
|
msgstr "Редактиране на цел"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:241
|
|||
|
msgid "Delete Target"
|
|||
|
msgstr "Изтр. на цел"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:273
|
|||
|
msgid "Get and Move Footprint"
|
|||
|
msgstr "Вземи и премести комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:287
|
|||
|
msgid "Fill or Refill All Zones"
|
|||
|
msgstr "Запълни всички зони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:289
|
|||
|
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
|
|||
|
msgstr "Премахни запълнените области на всички зони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:294
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:304
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:316
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:369
|
|||
|
msgid "Select Working Layer"
|
|||
|
msgstr "Избор на работен слой"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:301
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:365
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:488
|
|||
|
msgid "Select Track Width"
|
|||
|
msgstr "Избор на ширина на пътечка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:306
|
|||
|
msgid "Select Layer Pair for Vias"
|
|||
|
msgstr "Избор на двойка слоеве за прох.отвори"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:322
|
|||
|
msgid "Footprint Documentation"
|
|||
|
msgstr "Документация за комп.отп."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:331
|
|||
|
msgid "Glob Move and Place"
|
|||
|
msgstr "Глобално преместване и поставяне"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:333
|
|||
|
msgid "Unlock All Modules"
|
|||
|
msgstr "Отключване на всички модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:335
|
|||
|
msgid "Lock All Modules"
|
|||
|
msgstr "Заключване на всички модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:338
|
|||
|
msgid "Move All Modules"
|
|||
|
msgstr "Преместване на всички модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:339
|
|||
|
msgid "Move New Modules"
|
|||
|
msgstr "Преместване на нови модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:341
|
|||
|
msgid "Autoplace All Modules"
|
|||
|
msgstr "Автом.поставяне на всички модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:342
|
|||
|
msgid "Autoplace New Modules"
|
|||
|
msgstr "Автом.поставяне на нови модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:343
|
|||
|
msgid "Autoplace Next Module"
|
|||
|
msgstr "Автом.поставяне на следващ модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:346
|
|||
|
msgid "Orient All Modules"
|
|||
|
msgstr "Ориентиране на всички модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:353
|
|||
|
msgid "Autoroute"
|
|||
|
msgstr "Автом.опроводяване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:355
|
|||
|
msgid "Select Layer Pair"
|
|||
|
msgstr "Избор на двойка слоеве"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:357
|
|||
|
msgid "Autoroute All Modules"
|
|||
|
msgstr "Автом.опроводяване на всички модули"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:359
|
|||
|
msgid "Reset Unrouted"
|
|||
|
msgstr "Нулирай неопроводените"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:384
|
|||
|
msgid "Zoom Block"
|
|||
|
msgstr "Увеличение на блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:387
|
|||
|
msgid "Copy Block"
|
|||
|
msgstr "Копирай блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:388
|
|||
|
msgid "Flip Block"
|
|||
|
msgstr "Обръни блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
|
|||
|
msgid "Rotate Block"
|
|||
|
msgstr "Завърти блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:390
|
|||
|
msgid "Delete Block"
|
|||
|
msgstr "Изтрий блок"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:412
|
|||
|
msgid "Drag Via"
|
|||
|
msgstr "Изтегли прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:418
|
|||
|
msgid "Move Node"
|
|||
|
msgstr "Премести връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:424
|
|||
|
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
|
|||
|
msgstr "Изтегли сегм., пази наклона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:428
|
|||
|
msgid "Drag Segment"
|
|||
|
msgstr "Изтегли сегмент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:433
|
|||
|
msgid "Break Track"
|
|||
|
msgstr "Прекъсни пътека"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:440
|
|||
|
msgid "Place Node"
|
|||
|
msgstr "Постави връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:447
|
|||
|
msgid "End Track"
|
|||
|
msgstr "Край на пътечка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:451
|
|||
|
msgid "Place Via"
|
|||
|
msgstr "Постави прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:454
|
|||
|
msgid "Switch Track Posture"
|
|||
|
msgstr "Измени позицията на пътечката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:461
|
|||
|
msgid "Place Micro Via"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на микр.пр.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:472
|
|||
|
msgid "Change Via Size and Drill"
|
|||
|
msgstr "Промяна на размера на прох.отв. и свредлото"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:478
|
|||
|
msgid "Change Segment Width"
|
|||
|
msgstr "Промяна на ширината на сегм."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:482
|
|||
|
msgid "Change Track Width"
|
|||
|
msgstr "Промяна на ширината на пътечка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:496
|
|||
|
msgid "Delete Via"
|
|||
|
msgstr "Изтрий прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:496
|
|||
|
msgid "Delete Segment"
|
|||
|
msgstr "Изтрий сегмент"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:503
|
|||
|
msgid "Delete Track"
|
|||
|
msgstr "Изтрий пътечка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:505
|
|||
|
msgid "Delete Net"
|
|||
|
msgstr "Изтрий верига"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:513
|
|||
|
msgid "Global Tracks and Vias Edition"
|
|||
|
msgstr "Глобално редактиране на пътечки и прох.отв."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:519
|
|||
|
msgid "Set Flags"
|
|||
|
msgstr "Установяване на флагове"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:520
|
|||
|
msgid "Locked: Yes"
|
|||
|
msgstr "Заключен: Да"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:521
|
|||
|
msgid "Locked: No"
|
|||
|
msgstr "Заключен: Не"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:530
|
|||
|
msgid "Track Locked: Yes"
|
|||
|
msgstr "Закл.пътечка: Да"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:531
|
|||
|
msgid "Track Locked: No"
|
|||
|
msgstr "Закл.пътечка: Не"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:533
|
|||
|
msgid "Net Locked: Yes"
|
|||
|
msgstr "Закл.верига: Да"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:534
|
|||
|
msgid "Net Locked: No"
|
|||
|
msgstr "Закл.верига: Не"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:548
|
|||
|
msgid "Place Edge Outline"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на контур на ръба"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:554
|
|||
|
msgid "Place Corner"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на ъгъл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:557
|
|||
|
msgid "Place Zone"
|
|||
|
msgstr "Поставяне на зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:563
|
|||
|
msgid "Zones"
|
|||
|
msgstr "Зони"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:568
|
|||
|
msgid "Move Corner"
|
|||
|
msgstr "Премести ъгъл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
|
|||
|
msgid "Delete Corner"
|
|||
|
msgstr "Изтрий ъгъл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:575
|
|||
|
msgid "Create Corner"
|
|||
|
msgstr "Създай ъгъл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:576
|
|||
|
msgid "Drag Outline Segment"
|
|||
|
msgstr "Изтегли контура на сегмента"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:584
|
|||
|
msgid "Add Similar Zone"
|
|||
|
msgstr "Добави подобна зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587
|
|||
|
msgid "Add Cutout Area"
|
|||
|
msgstr "Добави област за изрязване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590
|
|||
|
msgid "Fill Zone"
|
|||
|
msgstr "Запълни зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:595
|
|||
|
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
|
|||
|
msgstr "Премахни запълнените области в зоната"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
|
|||
|
msgid "Move Zone"
|
|||
|
msgstr "Премести зона"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
|
|||
|
msgid "Edit Zone Params"
|
|||
|
msgstr "Редактирай параметри на зоната"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:610
|
|||
|
msgid "Delete Cutout"
|
|||
|
msgstr "Изтрий очертанията за изрязване"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:613
|
|||
|
msgid "Delete Zone Outline"
|
|||
|
msgstr "Изтрий контур на зоната"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:633
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:733
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:786
|
|||
|
msgid "Move"
|
|||
|
msgstr "Премести"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:636
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:734
|
|||
|
msgid "Drag"
|
|||
|
msgstr "Изтегли"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:641
|
|||
|
msgid "Rotate +"
|
|||
|
msgstr "Завърти +"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:645
|
|||
|
msgid "Rotate -"
|
|||
|
msgstr "Завърти -"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:646
|
|||
|
msgid "Flip"
|
|||
|
msgstr "Обърни"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:656
|
|||
|
msgid "Delete Module"
|
|||
|
msgstr "Изтрий модул"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:690
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:795
|
|||
|
msgid "Reset Size"
|
|||
|
msgstr "Нулирай размер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:740
|
|||
|
msgid "Copy Current Settings to this Pad"
|
|||
|
msgstr "Копирай текущите настр. за тази конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:744
|
|||
|
msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings"
|
|||
|
msgstr "Копирай настр. на тази конт.пл. към текущите настр."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:749
|
|||
|
msgid "Global Pads Edition"
|
|||
|
msgstr "Глобално редактиране на конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:750
|
|||
|
msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)"
|
|||
|
msgstr "Копирай настр.на тази конт.пл. към всички конт.пл. от този комп.отп. (или подобни комп.отп.)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758
|
|||
|
msgid "Autoroute Pad"
|
|||
|
msgstr "Автоопроводи конт.пл."
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:759
|
|||
|
msgid "Autoroute Net"
|
|||
|
msgstr "Автоопроводи връзка"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:804
|
|||
|
msgid "Delete Marker"
|
|||
|
msgstr "Изтрий маркер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:805
|
|||
|
msgid "Marker Error Info"
|
|||
|
msgstr "Информ.за грешка на маркер"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:822
|
|||
|
msgid "Auto Width"
|
|||
|
msgstr "Автоширина"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:823
|
|||
|
msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width"
|
|||
|
msgstr "При начало на нова пътечка използвай Ширина на Пътечка, иначе използвай текущата ширина на пътечката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:833
|
|||
|
msgid "Use Netclass Values"
|
|||
|
msgstr "Използвай стойности за клас на връзката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:834
|
|||
|
msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
|
|||
|
msgstr "Използвай размери за пътечките и прох.отв. от техния клас на връзката"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:841
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Track %s"
|
|||
|
msgstr "Пътечка %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:844
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:869
|
|||
|
msgid " (use NetClass)"
|
|||
|
msgstr "(използвай клас на връзката)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:861
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Via %s"
|
|||
|
msgstr "Прох.отв. %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:865
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Via %s; (drl %s)"
|
|||
|
msgstr "Прох.отв. %s; (свредло %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:351
|
|||
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:653
|
|||
|
msgid "Visibles"
|
|||
|
msgstr "Видими"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:444
|
|||
|
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
|||
|
msgstr "Платката е променена, да запаметя ли преди изход?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:445
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Потвърждение"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:723
|
|||
|
msgid " [no file]"
|
|||
|
msgstr " [няма файл]"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:89
|
|||
|
msgid "PCBnew is already running, Continue?"
|
|||
|
msgstr "PCBnew вече е стартиран, Продължение?"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:155
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File <%s> does not exist.\n"
|
|||
|
"This is normal for a new project"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Файл <%s> не съществува.\n"
|
|||
|
"Това е нормално за нов проект"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:86
|
|||
|
msgid "Read Project File"
|
|||
|
msgstr "Четене на Проектов файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:96
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:489
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "File %s not found"
|
|||
|
msgstr "Файл %s не е намерен"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:184
|
|||
|
msgid "Save Project File"
|
|||
|
msgstr "Запамети Проектов файл"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:431
|
|||
|
msgid "Save Macros File"
|
|||
|
msgstr "Запамети файл на макросите"
|
|||
|
|
|||
|
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:479
|
|||
|
msgid "Read Macros File"
|
|||
|
msgstr "Прочети файл на макросите"
|
|||
|
|
|||
|