kicad/internat/fr/kicad.po

10064 lines
219 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 19:18+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-svn\\kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: share\n"
#: pcbnew/autoplac.cpp:106
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Les modules NON FIXES vont <20>tre d<>plac<61>s"
#: pcbnew/autoplac.cpp:111
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Les modules NON PLACES vont <20>tre d<>plac<61>s"
#: pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: pcbnew/autoplac.cpp:425
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: pcbnew/autoplac.cpp:427
msgid "Cells."
msgstr "Cells."
#: pcbnew/autoplac.cpp:488
msgid "Loop"
msgstr "It<49>ration"
#: pcbnew/autoplac.cpp:642
msgid "Ok to abort ?"
msgstr "Ok pour arr<72>ter ?"
#: pcbnew/class_board.cpp:304
#: pcbnew/affiche.cpp:52
#: pcbnew/class_module.cpp:1127
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/class_board.cpp:314
#: pcbnew/plotps.cpp:361
#: pcbnew/affiche.cpp:63
msgid "Vias"
msgstr "Vias"
#: pcbnew/class_board.cpp:317
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
#: pcbnew/class_board.cpp:320
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: pcbnew/class_board.cpp:323
msgid "Nets"
msgstr "Nets"
#: pcbnew/class_board.cpp:326
msgid "Connect"
msgstr "Connect"
#: pcbnew/class_board.cpp:329
#: eeschema/eelayer.cpp:177
msgid "NoConn"
msgstr "Non Conn"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew est est cours d'ex<65>cution. Continuer ?"
#: pcbnew/edit.cpp:171
#: pcbnew/editmod.cpp:45
msgid "Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/edit.cpp:251
msgid "Add Tracks"
msgstr "Addition de pistes"
#: pcbnew/edit.cpp:260
msgid "Add Zones"
msgstr "Addition de Zones"
#: pcbnew/edit.cpp:262
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Attention: Affichage zones d<>sactiv<69> !!!"
#: pcbnew/edit.cpp:269
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Ajouter Mire de superposition"
#: pcbnew/edit.cpp:273
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ajuster Z<>ro"
#: pcbnew/edit.cpp:279
msgid "Add Graphic"
msgstr "Addition <20>l<EFBFBD>ments graphiques"
#: pcbnew/edit.cpp:283
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:180
#: eeschema/schedit.cpp:314
#: eeschema/libframe.cpp:502
#: gerbview/tool_gerber.cpp:383
msgid "Add Text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/edit.cpp:287
msgid "Add Modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/edit.cpp:291
msgid "Add Dimension"
msgstr "Ajout de cotes"
#: pcbnew/edit.cpp:299
msgid "Net Highlight"
msgstr "Surbrillance des <20>quipotentielles"
#: pcbnew/edit.cpp:303
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu g<>n<EFBFBD>ral"
#: pcbnew/edit.cpp:461
#: pcbnew/modedit.cpp:344
#: eeschema/schedit.cpp:454
#: eeschema/libframe.cpp:578
msgid "Delete item"
msgstr "Suppression d'<27>l<EFBFBD>ments"
#: pcbnew/controle.cpp:172
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Clarification de la S<>lection"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:181
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:182
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut mettre <20> jour le module"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:190
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Un module source a <20>t<EFBFBD> trouv<75> sur le PCB principal"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/modedit.cpp:191
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Ne peut ins<6E>rer cd module"
#: pcbnew/modedit.cpp:313
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter Pastilles"
#: pcbnew/modedit.cpp:316
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:209
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45
msgid "Pad Settings"
msgstr "Caract pads"
#: pcbnew/modedit.cpp:326
#: eeschema/schedit.cpp:298
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Drawing"
msgstr "Ajout d'<27>l<EFBFBD>ments graphiques"
#: pcbnew/modedit.cpp:330
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:185
msgid "Place anchor"
msgstr "Place Ancre"
#: pcbnew/initpcb.cpp:126
msgid "Current Board will be lost ?"
msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:213
msgid "Delete Zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:240
msgid "Delete Board edges ?"
msgstr "Effacement contour PCB"
#: pcbnew/initpcb.cpp:245
msgid "Delete draw items?"
msgstr "Suppression <20>l<EFBFBD>ments graphiques?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:287
#: gerbview/initpcb.cpp:152
msgid "Delete Tracks?"
msgstr "Effacer Pistes ?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:310
msgid "Delete Modules?"
msgstr "Effacement des Modules?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:333
#: gerbview/initpcb.cpp:175
msgid "Delete Pcb Texts"
msgstr "Effacer Textes Pcb"
#: pcbnew/autorout.cpp:59
msgid "Net not selected"
msgstr " Net non s<>lectionn<6E>"
#: pcbnew/autorout.cpp:67
msgid "Module not selected"
msgstr "Module non selectionn<6E>"
#: pcbnew/autorout.cpp:75
msgid "Pad not selected"
msgstr "Pad non s<>lectionn<6E>"
#: pcbnew/autorout.cpp:143
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage"
#: pcbnew/autorout.cpp:148
msgid "Place Cells"
msgstr "Place Cells"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:47
msgid "Import Module:"
msgstr "Importer Module:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:62
#: pcbnew/files.cpp:183
#: cvpcb/rdpcad.cpp:45
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
msgstr " fichier %s non trouv<75>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/librairi.cpp:71
msgid "Not a module file"
msgstr "N'est pas un fichier de Modules"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Create lib"
msgstr "Cr<43>er lib"
#: pcbnew/librairi.cpp:124
msgid "Export Module:"
msgstr "Exporter Module:"
#: pcbnew/librairi.cpp:138
#: pcbnew/librairi.cpp:365
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?"
#: pcbnew/librairi.cpp:146
#: eeschema/symbedit.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Incapable de cr<63>er <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:161
#, c-format
msgid "Module exported in file <%s>"
msgstr "Module export<72> en fichier <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:181
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:190
msgid "Library "
msgstr "Librairie "
#: pcbnew/librairi.cpp:190
#: pcbnew/files.cpp:57
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/find.cpp:249
#: eeschema/find.cpp:257
#: eeschema/find.cpp:698
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:141
#: common/eda_doc.cpp:144
msgid " not found"
msgstr " non trouv<75>"
#: pcbnew/librairi.cpp:201
msgid "Not a Library file"
msgstr "N'est pas un fichier Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:228
#, c-format
msgid "Module [%s] not found"
msgstr "Module [%s] non trouv<75>"
#: pcbnew/librairi.cpp:240
#: pcbnew/librairi.cpp:377
#: pcbnew/librairi.cpp:518
#: pcbnew/librairi.cpp:712
#: pcbnew/plothpgl.cpp:67
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: pcbnew/files.cpp:314
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251
#: pcbnew/export_gencad.cpp:83
#: eeschema/plothpgl.cpp:560
#: eeschema/plotps.cpp:389
#: cvpcb/genequiv.cpp:42
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75
#: common/hotkeys_basic.cpp:385
msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de cr<63>er "
#: pcbnew/librairi.cpp:316
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Composant %s supprim<69> en librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:341
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Pas de Modules a archiver"
#: pcbnew/librairi.cpp:348
msgid "Library"
msgstr "Librairie"
#: pcbnew/librairi.cpp:434
#, c-format
msgid "Library %s not found"
msgstr "Librairie %s non trouv<75>e"
#: pcbnew/librairi.cpp:445
#: eeschema/symbtext.cpp:140
#: common/get_component_dialog.cpp:98
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: pcbnew/librairi.cpp:454
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\""
#: pcbnew/librairi.cpp:464
#, c-format
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/librairi.cpp:491
msgid "Module exists Line "
msgstr "Module existe Ligne "
#: pcbnew/librairi.cpp:601
#: eeschema/libedit.cpp:113
#: eeschema/libedit.cpp:390
msgid "Component "
msgstr "Composant"
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " added in "
msgstr " ajout<75> dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:602
msgid " replaced in "
msgstr " remplac<61> dans "
#: pcbnew/librairi.cpp:629
msgid "Module Reference:"
msgstr "R<>f<EFBFBD>rence Module"
#: pcbnew/librairi.cpp:679
msgid "Active Lib:"
msgstr "Librairie Active:"
#: pcbnew/librairi.cpp:689
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Editeur de modules (lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:705
msgid "Library exists "
msgstr "Librairie existante "
#: pcbnew/librairi.cpp:720
msgid "Create error "
msgstr "Erreur en cr<63>ation "
#: pcbnew/muwave_command.cpp:52
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:518
msgid "Add Line"
msgstr "Addition de lignes"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:56
msgid "Add Gap"
msgstr "Ajouter gap"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Stub"
msgstr "Ajout de stub"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Ajout de stub (arc)"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Ajout Forme polynomiale"
#: pcbnew/drc.cpp:80
msgid "Look for active routes\n"
msgstr "Recherche des chevelus actifs\n"
#: pcbnew/drc.cpp:93
msgid "Unconnected found:\n"
msgstr "Non connect<63> trouv<75>:\n"
#: pcbnew/drc.cpp:101
#, c-format
msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and "
msgstr "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f et "
#: pcbnew/drc.cpp:115
#, c-format
msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
msgstr "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n"
#: pcbnew/drc.cpp:125
#, c-format
msgid "Active routes: %d\n"
msgstr "Active routes: %d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:127
msgid "OK! (No active routes)\n"
msgstr "OK! (Pas de chevelu actif)\n"
#: pcbnew/drc.cpp:186
#, c-format
msgid "** End Drc: %d errors **\n"
msgstr "** FinDrc: %d erreurs **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:188
msgid "** End Drc: No Error **\n"
msgstr "** Fin Drc: Aucune Erreur **\n"
#: pcbnew/drc.cpp:197
#, c-format
msgid "Report file <%s> created\n"
msgstr "Fichier rapport <%s> cr<63><72>\n"
#: pcbnew/drc.cpp:279
msgid "Tst Pad to Pad\n"
msgstr "Tst Pad to Pad\n"
#: pcbnew/drc.cpp:325
#: pcbnew/drc.cpp:399
msgid "SegmNb"
msgstr "SegmNb"
#: pcbnew/drc.cpp:326
msgid "Track Err"
msgstr "Err Pistes"
#: pcbnew/drc.cpp:330
msgid "Tst Tracks\n"
msgstr "Tst Pistes\n"
#: pcbnew/drc.cpp:361
#: pcbnew/drc.cpp:439
#: eeschema/eelayer.cpp:141
msgid "Netname"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/drc.cpp:400
msgid "Zone Err"
msgstr "Err. Zone"
#: pcbnew/drc.cpp:403
msgid "Tst Zones\n"
msgstr "Test Zones\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1386
#, c-format
msgid "%d Drc Err %d %s (net %s) and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err Drc %d %s (net %s) et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1403
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et VIA (net %s) @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1419
#, c-format
msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err type %d: %s (net %s) et piste (net %s) @ %d,%d\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1477
#, c-format
msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
msgstr "%d Err Drc: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d et PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n"
#: pcbnew/find.cpp:127
msgid "Marker found"
msgstr "Marqueur trouv<75>"
#: pcbnew/find.cpp:129
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> trouv<75>"
#: pcbnew/find.cpp:156
msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouv<75>"
#: pcbnew/find.cpp:158
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Non trouv<75>"
#: pcbnew/find.cpp:265
#: eeschema/dialog_find.cpp:107
msgid "Item to find:"
msgstr "El<45>ment a chercher:"
#: pcbnew/find.cpp:286
msgid "Find Item"
msgstr "Chercher Item"
#: pcbnew/find.cpp:292
msgid "Find Next Item"
msgstr "Chercher Item Suivant"
#: pcbnew/find.cpp:301
msgid "Find Marker"
msgstr "Chercher Marqueur"
#: pcbnew/find.cpp:307
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: pcbnew/gendrill.cpp:150
msgid "Drill tools"
msgstr "Outils de per<65>age"
#: pcbnew/gendrill.cpp:171
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
#: gerbview/options.cpp:184
msgid "millimeters"
msgstr "millimetres"
#: pcbnew/gendrill.cpp:171
#: eeschema/dialog_options.cpp:246
msgid "inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/gendrill.cpp:173
msgid "Drill Units:"
msgstr "Unit<69>s per<65>age:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:181
msgid "decimal format"
msgstr "Format d<>cimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "suppress leading zeros"
msgstr "Suppression zeros de t<>te"
#: pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "suppress trailing zeros"
msgstr "Suppression zeros de fin"
#: pcbnew/gendrill.cpp:182
msgid "keep zeros"
msgstr "Garder les z<>ros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:185
msgid "Zeros Format"
msgstr "Format des z<>ros"
#: pcbnew/gendrill.cpp:192
#: pcbnew/gendrill.cpp:443
msgid "2:3"
msgstr "2:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:192
#: pcbnew/gendrill.cpp:444
msgid "2:4"
msgstr "2:4"
#: pcbnew/gendrill.cpp:193
#: pcbnew/gendrill.cpp:449
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/gendrill.cpp:193
#: pcbnew/gendrill.cpp:450
msgid "3:3"
msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:199
msgid "Precision"
msgstr "Pr<50>cision"
#: pcbnew/gendrill.cpp:211
msgid "absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/gendrill.cpp:211
msgid "auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/gendrill.cpp:213
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Origine des coord de percage:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
#: pcbnew/gendrill.cpp:230
#: eeschema/libedit.cpp:41
#: eeschema/viewlibs.cpp:120
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "Plan de per<65>age (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "Plan de per<65>age (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:224
msgid "Drill Sheet:"
msgstr "Plan de per<65>age:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:230
msgid "Drill report"
msgstr "Rapport de per<65>age"
#: pcbnew/gendrill.cpp:232
msgid "Drill Report:"
msgstr "Rapport de per<65>age:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:238
msgid "Via Drill"
msgstr "Per<65>age des vias"
#: pcbnew/gendrill.cpp:243
#: eeschema/plothpgl.cpp:239
msgid "Pen Number"
msgstr "Num<75>ro de plume"
#: pcbnew/gendrill.cpp:246
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: pcbnew/gendrill.cpp:249
msgid "mirror y axis"
msgstr "Miroir sur axe Y"
#: pcbnew/gendrill.cpp:253
msgid "minimal header"
msgstr "Ent<6E>te minimal"
#: pcbnew/gendrill.cpp:259
msgid "&Execute"
msgstr "&Ex<45>cuter"
#: pcbnew/gendrill.cpp:263
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:178
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:201
#: eeschema/plotps.cpp:208
#: eeschema/netlist_control.cpp:124
#: eeschema/netlist_control.cpp:274
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:235
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:154
#: common/svg_print.cpp:220
#: share/dialog_print.cpp:225
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/svg_print.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: pcbnew/gendrill.cpp:380
msgid "Drill file"
msgstr "Fichier de percage"
#: pcbnew/gendrill.cpp:394
#: pcbnew/gendrill.cpp:1611
#: pcbnew/plotps.cpp:51
#: pcbnew/xchgmod.cpp:642
msgid "Unable to create file "
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier "
#: pcbnew/gendrill.cpp:401
#: pcbnew/gendrill.cpp:1027
#: pcbnew/gendrill.cpp:1617
#: pcbnew/plotps.cpp:58
#: pcbnew/plothpgl.cpp:74
#: pcbnew/plotgerb.cpp:83
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: pcbnew/gendrill.cpp:407
#: pcbnew/gendrill.cpp:1032
#: pcbnew/gendrill.cpp:1622
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: pcbnew/gendrill.cpp:411
#: pcbnew/gendrill.cpp:1098
#: pcbnew/gendrill.cpp:1674
#: pcbnew/class_pad.cpp:995
#: pcbnew/class_track.cpp:812
#: pcbnew/class_track.cpp:817
msgid "Drill"
msgstr "Per<65>age"
#: pcbnew/gendrill.cpp:962
msgid "Drill Map file"
msgstr "Fichier Plan de per<65>age"
#: pcbnew/gendrill.cpp:1021
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Impossible de cr<63>er fichier <%s>"
#: pcbnew/gendrill.cpp:1320
msgid ""
" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n"
"Plot uses circle shape for some drill values"
msgstr ""
"Plan de re<72>age: trop de diametres diff<66>rents pour tracer 1 symbole par diametre\n"
"Le trac<61> utilise des cercles pour quelques valeurs "
#: pcbnew/gendrill.cpp:1596
msgid "Drill Report file"
msgstr "Fichier rapport de per<65>age:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/via_edit.cpp:51
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
msgstr "Valeur incorrecte pour per<65>age.Pas de changement pour la via"
#: pcbnew/surbrill.cpp:35
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtre pour nets:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/surbrill.cpp:39
msgid "List Nets"
msgstr "Liste <20>quipots"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/plotps.cpp:390
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:34
msgid "Net Name"
msgstr "Equipot"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:36
msgid "No Net (not connected)"
msgstr "Pas de Net (non connect<63>)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/affiche.cpp:39
msgid "Net Code"
msgstr "Net Code"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:125
msgid "Include Modules"
msgstr "Inclure Modules"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:129
msgid "Include tracks"
msgstr "Inclure Pistes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/block.cpp:133
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:165
msgid "Include zones"
msgstr "Inclure zones"
#: pcbnew/block.cpp:138
msgid "Include Text on copper layers"
msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre"
#: pcbnew/block.cpp:142
msgid "Include drawings"
msgstr "Inclure trac<61>s"
#: pcbnew/block.cpp:146
msgid "Include egde layer"
msgstr "Inclure couche Edge"
#: pcbnew/block.cpp:157
#: pcbnew/cotation.cpp:109
#: pcbnew/mirepcb.cpp:103
#: pcbnew/muonde.cpp:352
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:116
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:201
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233
#: pcbnew/set_color.cpp:280
#: pcbnew/swap_layers.cpp:103
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:121
#: pcbnew/onrightclick.cpp:146
#: pcbnew/onrightclick.cpp:160
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:108
#: pcbnew/sel_layer.cpp:162
#: pcbnew/sel_layer.cpp:320
#: eeschema/sheetlab.cpp:97
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
#: eeschema/onrightclick.cpp:121
#: eeschema/onrightclick.cpp:133
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:194
#: gerbview/set_color.cpp:253
#: gerbview/options.cpp:167
#: gerbview/options.cpp:296
#: gerbview/reglage.cpp:120
#: gerbview/onrightclick.cpp:40
#: gerbview/onrightclick.cpp:59
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:171
#: common/selcolor.cpp:147
#: common/displlst.cpp:103
#: common/get_component_dialog.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pcbnew/block.cpp:160
#: pcbnew/cotation.cpp:105
#: pcbnew/mirepcb.cpp:99
#: pcbnew/muonde.cpp:348
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:111
#: pcbnew/set_color.cpp:275
#: pcbnew/swap_layers.cpp:98
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:117
#: pcbnew/sel_layer.cpp:158
#: pcbnew/sel_layer.cpp:316
#: eeschema/sheetlab.cpp:93
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:189
#: gerbview/set_color.cpp:249
#: gerbview/options.cpp:163
#: gerbview/options.cpp:292
#: gerbview/reglage.cpp:116
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167
#: common/displlst.cpp:99
#: common/get_component_dialog.cpp:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pcbnew/block.cpp:453
msgid "Delete Block"
msgstr "Effacer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:464
msgid "Delete Footprints"
msgstr "Suppression modules"
#: pcbnew/block.cpp:484
msgid "Delete tracks"
msgstr "Suppression Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:505
msgid "Delete draw layers"
msgstr "Suppression couches sessin"
#: pcbnew/block.cpp:570
msgid "Delete zones"
msgstr "SuppressionZones"
#: pcbnew/block.cpp:605
msgid "Rotate Block"
msgstr "Rotation Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:620
msgid "Footprint rotation"
msgstr "Rotation modules"
#: pcbnew/block.cpp:654
msgid "Track rotation"
msgstr "Rotation pistes"
#: pcbnew/block.cpp:675
msgid "Zone rotation"
msgstr "Rotation Zones"
#: pcbnew/block.cpp:696
msgid "Draw layers rotation"
msgstr "Rotation couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:815
msgid "Block mirroring"
msgstr "Bloc Miroir"
#: pcbnew/block.cpp:830
msgid "Footprint mirroring"
msgstr "Miroir modules"
#: pcbnew/block.cpp:863
msgid "Track mirroring"
msgstr "Miroir Pistes"
#: pcbnew/block.cpp:889
msgid "Zone mirroring"
msgstr "Miroir zone"
#: pcbnew/block.cpp:911
msgid "Draw layers mirroring"
msgstr "Draw layers mirroring"
#: pcbnew/block.cpp:1038
msgid "Move Block"
msgstr "D<>placer Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1050
msgid "Move footprints"
msgstr "D<>placement modules"
#: pcbnew/block.cpp:1083
msgid "Move tracks"
msgstr "D<>placement pistes"
#: pcbnew/block.cpp:1104
msgid "Move zones"
msgstr "D<>placement zones"
#: pcbnew/block.cpp:1125
msgid "Move draw layers"
msgstr "D<>placement couches dessin"
#: pcbnew/block.cpp:1230
msgid "Copy Block"
msgstr "Copie Bloc"
#: pcbnew/block.cpp:1242
msgid "Module copy"
msgstr "Copie Modules"
#: pcbnew/block.cpp:1281
msgid "Track copy"
msgstr "Copie Piste"
#: pcbnew/block.cpp:1305
msgid "Zone copy"
msgstr "Copie Zone"
#: pcbnew/block.cpp:1330
msgid "Draw layers copy"
msgstr "Cpoie des couches dessin"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:163
#: gerbview/affiche.cpp:29
msgid "COTATION"
msgstr "COTATION"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:165
#: gerbview/affiche.cpp:32
msgid "PCB Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:167
#: pcbnew/classpcb.cpp:197
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:347
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:351
#: pcbnew/class_pad.cpp:972
#: pcbnew/class_track.cpp:796
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
#: pcbnew/sel_layer.cpp:145
#: pcbnew/class_module.cpp:1116
#: gerbview/affiche.cpp:109
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:171
#: pcbnew/cotation.cpp:113
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:358
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252
#: gerbview/affiche.cpp:40
#: share/dialog_print.cpp:178
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:173
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:273
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:341
#: eeschema/dialog_options.cpp:265
#: gerbview/affiche.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:175
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:272
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:343
#: eeschema/dialog_options.cpp:264
#: gerbview/affiche.cpp:45
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:178
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:361
#: pcbnew/class_pad.cpp:1014
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:245
#: pcbnew/class_module.cpp:1139
#: eeschema/affiche.cpp:117
#: gerbview/affiche.cpp:49
msgid "Orient"
msgstr "Orient"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:181
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204
#: pcbnew/cotation.cpp:129
#: pcbnew/mirepcb.cpp:113
#: pcbnew/classpcb.cpp:202
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:364
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:130
#: pcbnew/class_track.cpp:820
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297
#: eeschema/affiche.cpp:188
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188
#: gerbview/affiche.cpp:52
#: gerbview/affiche.cpp:113
msgid "Width"
msgstr "Epaisseur"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:184
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:367
#: pcbnew/class_pad.cpp:985
#: gerbview/affiche.cpp:55
msgid "H Size"
msgstr "Taille H"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:187
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:370
#: pcbnew/class_pad.cpp:989
#: gerbview/affiche.cpp:58
msgid "V Size"
msgstr "Taille V"
#: pcbnew/edgemod.cpp:204
msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure"
msgstr "L'<27>l<EFBFBD>ment graphique sera sur une couche cuivre. C'est tr<74>s dangereux. Etes vous s<>r"
#: pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):"
#: pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nombre incorrect, pas de changement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156
#, c-format
msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
msgstr "Module %s (%s) orient %.1f"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163
msgid "Reference:"
msgstr "R<>f<EFBFBD>rence:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175
msgid "Size X"
msgstr "Taille X"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181
msgid "Size Y"
msgstr "Taille Y"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:181
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:280
#: pcbnew/set_grid.cpp:171
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261
#: eeschema/symbtext.cpp:174
#: eeschema/sheet.cpp:221
#: eeschema/dialog_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:176
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:195
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:243
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:339
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135
#: share/setpage.cpp:232
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:185
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:284
#: pcbnew/zones.cpp:216
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/set_grid.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:372
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265
#: eeschema/symbtext.cpp:178
#: eeschema/plothpgl.cpp:274
#: eeschema/sheet.cpp:216
#: eeschema/dialog_options.cpp:278
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:343
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/setpage.cpp:237
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222
msgid "horiz"
msgstr "horiz"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223
msgid "vertical"
msgstr "Vertical"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:152
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229
msgid "show"
msgstr "Visible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230
msgid "no show"
msgstr "Invisible"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232
#: pcbnew/cotation.cpp:114
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:339
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:177
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264
#: eeschema/affiche.cpp:92
#: gerbview/options.cpp:174
#: gerbview/tool_gerber.cpp:114
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:211
msgid "Value:"
msgstr "Valeur:"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:120
#: eeschema/sheetlab.cpp:101
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/confirm.cpp:131
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"
#: pcbnew/netlist.cpp:96
#, c-format
msgid "Netlist file %s not found"
msgstr "Netliste %s non trouv<75>e"
#: pcbnew/netlist.cpp:147
msgid "Read Netlist "
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:383
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:421
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Composant [%s] non trouv<75>"
#: pcbnew/netlist.cpp:488
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouv<75>"
#: pcbnew/netlist.cpp:515
msgid "No Modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:530
msgid "Components"
msgstr "Composants"
#: pcbnew/netlist.cpp:578
msgid "No modules"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:588
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Pas de modules en Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:591
msgid "Check Modules"
msgstr "Controle Modules"
#: pcbnew/netlist.cpp:594
msgid "Duplicates"
msgstr "Doubles"
#: pcbnew/netlist.cpp:612
msgid "Lack:"
msgstr "Manque:"
#: pcbnew/netlist.cpp:634
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Pas en Netliste:"
#: pcbnew/netlist.cpp:782
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Fichier <%s> non trouv<75>, Netliste utilis<69>e pour selection modules en lib."
#: pcbnew/netlist.cpp:868
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "S<>lection de la netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:945
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Composant [%s]: Module <%sw non trouv<75> en librairies"
#: pcbnew/reglage.cpp:101
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97
#: eeschema/eestatus.cpp:111
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:74
#: gerbview/reglage.cpp:98
msgid "from "
msgstr "De "
#: pcbnew/reglage.cpp:108
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153
#: eeschema/eestatus.cpp:116
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:127
msgid "Save Cfg"
msgstr "Sauver config"
#: pcbnew/reglage.cpp:112
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175
#: eeschema/eestatus.cpp:120
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:196
msgid "Del"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/reglage.cpp:116
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179
#: eeschema/eestatus.cpp:124
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:200
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: pcbnew/reglage.cpp:120
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183
#: eeschema/eestatus.cpp:128
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204
msgid "Ins"
msgstr "Ins<6E>rer"
#: pcbnew/reglage.cpp:124
msgid "Lib Modules:"
msgstr "Lib Modules:"
#: pcbnew/reglage.cpp:148
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159
#: eeschema/eestatus.cpp:148
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:180
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147
msgid "Files ext:"
msgstr "Ext. Fichiers"
#: pcbnew/reglage.cpp:151
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216
msgid "Board ext: "
msgstr "Board ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:155
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220
msgid "Cmp ext: "
msgstr "Cmp ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:159
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224
msgid "Lib ext: "
msgstr "Lib ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:163
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228
msgid "Net ext: "
msgstr "Net ext: "
#: pcbnew/reglage.cpp:169
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Repertoire Lib Modules:"
#: pcbnew/reglage.cpp:176
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206
#: cvpcb/menucfg.cpp:91
msgid "Module Doc File:"
msgstr "Fichiers Doc des Modules"
#: pcbnew/reglage.cpp:258
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "library files:"
msgstr "Fichiers Librairies"
#: pcbnew/reglage.cpp:279
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390
msgid "Library exists! No Change"
msgstr "Librairie existante! Pas de changement"
#: pcbnew/editrout.cpp:116
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:117
msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/editrout.cpp:121
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:122
msgid "Edit All Via Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Vias"
#: pcbnew/editrout.cpp:126
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:127
msgid "Edit All Track Sizes"
msgstr "Editer TOUTES Pistes"
#: pcbnew/cotation.cpp:85
msgid "Dimension properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s des Cotes"
#: pcbnew/cotation.cpp:113
#: pcbnew/muonde.cpp:360
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:176
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:242
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:288
#: eeschema/dialog_options.cpp:229
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182
#: eeschema/onrightclick.cpp:305
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pcbnew/cotation.cpp:125
#: pcbnew/mirepcb.cpp:108
#: pcbnew/muonde.cpp:367
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:126
#: eeschema/sheet.cpp:189
#: eeschema/sheet.cpp:200
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279
#: common/wxwineda.cpp:91
msgid "Size"
msgstr "Taille "
#: pcbnew/cotation.cpp:133
#: gerbview/affiche.cpp:37
msgid "Layer:"
msgstr "Couche:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:133
#: pcbnew/class_board_item.cpp:76
#: eeschema/eelayer.cpp:99
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:164
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:745
msgid "Reference"
msgstr "R<>f<EFBFBD>rence"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:134
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136
msgid "Module Selection:"
msgstr "S<>lection module"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:140
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:147
msgid "Keep"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:141
#: pcbnew/onrightclick.cpp:612
#: pcbnew/onrightclick.cpp:719
#: pcbnew/onrightclick.cpp:816
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320
2007-06-21 15:01:52 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143
msgid "Bad Tracks Deletion:"
msgstr "Supp. pistes err.:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:148
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150
msgid "Exchange Module:"
msgstr "Echange module:"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:153
msgid "Display Warnings"
msgstr "Affiche warnings"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:162
msgid "Select"
msgstr "S<>lection"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:166
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:170
msgid "Module Test"
msgstr "Test Modules"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:174
msgid "Compile"
msgstr "Compile"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:261
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuit Imprim<69> modifi<66>e, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:262
#: eeschema/schframe.cpp:183
#: cvpcb/cvframe.cpp:169
#: common/confirm.cpp:109
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:362
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC off (d<>sactiv<69>e !!!), actuellement DRC active"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:363
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC On (Actuellement, DRC d<>sactiv<69>e !!!)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:374
msgid "Polar Coords not show"
msgstr "Coord Polaires non affich<63>es"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:375
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:380
#: eeschema/schframe.cpp:261
msgid "Grid not show"
msgstr "Grille non montr<74>e"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:380
#: eeschema/schframe.cpp:261
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher grille"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:389
msgid "General ratsnest not show"
msgstr "Chevelu g<>n<EFBFBD>ral non affich<63>"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:389
msgid "Show General ratsnest"
msgstr "Afficher le chevelu g<>n<EFBFBD>ral"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:395
msgid "Module ratsnest not show"
msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant d<>placement"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:396
msgid "Show Module ratsnest"
msgstr "Montrer le chevelu du module"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:403
msgid "Disable Auto Delete old Track"
msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:404
msgid "Enable Auto Delete old Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:411
msgid "Do not Show Zones"
msgstr "Ne pas monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:411
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361
#: pcbnew/set_color.h:344
msgid "Show Zones"
msgstr "Monter Zones"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:417
msgid "Show Pads Sketch mode"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:418
msgid "Show pads filled mode"
msgstr "Afficher pastilles en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:424
msgid "Show Tracks Sketch mode"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:425
msgid "Show Tracks filled mode"
msgstr "Afficher pistes en mode plein"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:431
msgid "Normal Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Contraste normal"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:432
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:442
#: pcbnew/class_board_item.cpp:140
#: pcbnew/class_track.cpp:729
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:474
#: pcbnew/class_board_item.cpp:170
msgid "Via"
msgstr "Via"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:51
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Affiche selections couche active\n"
"et selection paire de couches pour routage and placement via"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:239
msgid "New Board"
msgstr "Nouveau Circuit Imprim<69>"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:241
msgid "Open existing Board"
msgstr "Ouvrir C.I. existant"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
msgid "Save Board"
msgstr "Sauver Circuit Imprim<69>"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:246
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#: gerbview/tool_gerber.cpp:233
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Ouvrir Editeur de modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:253
#: eeschema/tool_sch.cpp:81
#: gerbview/tool_gerber.cpp:244
msgid "Cut selected item"
msgstr "Suppression des <20>l<EFBFBD>ments s<>lectionn<6E>s"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:257
#: eeschema/tool_sch.cpp:84
#: gerbview/tool_gerber.cpp:249
msgid "Copy selected item"
msgstr "Copie des <20>l<EFBFBD>ments s<>lectionn<6E>s"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:259
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
#: gerbview/tool_gerber.cpp:255
msgid "Paste"
msgstr "Copie des <20>l<EFBFBD>ments sauvegard<72>s"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:262
#: gerbview/tool_gerber.cpp:262
msgid "Undelete"
msgstr "Annulation du dernier effacement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:265
msgid "Print Board"
msgstr "Imprimer C.I."
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:267
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:270
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_sch.cpp:108
#: gerbview/tool_gerber.cpp:272
msgid "zoom +"
msgstr "zoom +"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_sch.cpp:112
#: gerbview/tool_gerber.cpp:279
msgid "zoom -"
msgstr "zoom -"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
#: gerbview/tool_gerber.cpp:286
msgid "redraw"
msgstr "Redessin"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:283
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:128
#: eeschema/tool_lib.cpp:184
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
#: gerbview/tool_gerber.cpp:297
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53
msgid "auto zoom"
msgstr "Zoom automatique"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:286
#: eeschema/tool_sch.cpp:125
msgid "Find components and texts"
msgstr "Recherche de composants et textes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:292
msgid "Read Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294
msgid "Pcb Design Rules Check"
msgstr "Controle des r<>gles de conception"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:305
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Mode Module: D<>placements ou Placement Manuel ou Automatique des modules"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:308
msgid "Mode Track and Autorouting"
msgstr "Mode Pistes and Autoroutage"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332
msgid "Drc OFF"
msgstr "Drc DESACTIVEE"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212
#: eeschema/tool_sch.cpp:257
#: gerbview/tool_gerber.cpp:412
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "Suppression de l'affichage de la grille"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216
#: gerbview/tool_gerber.cpp:418
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Activer affichage coord Polaires"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220
#: eeschema/tool_sch.cpp:261
#: gerbview/tool_gerber.cpp:422
msgid "Units = Inch"
msgstr "Unit<69>s = pouce"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224
#: eeschema/tool_sch.cpp:265
#: gerbview/tool_gerber.cpp:426
msgid "Units = mm"
msgstr "Unit<69>s = mm"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:230
#: eeschema/tool_sch.cpp:269
#: gerbview/tool_gerber.cpp:432
msgid "Change Cursor Shape"
msgstr "S<>lection de la forme du curseur"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349
msgid "Show General Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu g<>n<EFBFBD>ral"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352
msgid "Show Module Ratsnest when moving"
msgstr "Monter le chevelu du module pendant d<>placement"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
msgid "Enable Auto Del Track"
msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:238
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Afficher pastilles en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370
msgid "Show Tracks Sketch"
msgstr "Afficher pistes en contour"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383
msgid ""
"Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n"
" This is a very experimental feature (under development)"
msgstr ""
"Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n"
"C'est un outil exp<78>rimental (en cours de d<>veloppement)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:412
msgid "Net highlight"
msgstr "Surbrillance des <20>quipotentielles"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:416
msgid "Display local ratsnest (pad or module)"
msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:421
msgid "Add modules"
msgstr "Addition de Modules"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "Ajouter pistes et vias"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429
msgid "Add zones"
msgstr "Addition de Zones"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:434
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:168
#: eeschema/tool_sch.cpp:226
msgid "Add graphic line or polygon"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:438
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:172
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Addition de graphiques (Cercle)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:446
msgid "Add text"
msgstr "Ajout de Texte"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:451
msgid "Add dimension"
msgstr "Ajout des cotes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:455
#: gerbview/tool_gerber.cpp:376
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Ajouter Mire de superposition"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
#: eeschema/tool_sch.cpp:235
#: gerbview/tool_gerber.cpp:391
msgid "Delete items"
msgstr "Suppression d'<27>l<EFBFBD>ments"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465
msgid "Offset adjust for drill and place files"
msgstr "Ajuste offset pour fichier de per<65>age et placement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:490
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de lignes de longueur sp<73>cifi<66>e (pour applications micro-ondes)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:496
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de gaps de longueur sp<73>cifi<66>e (pour applications micro-ondes)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:504
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub de longueur sp<73>cifi<66>e (pour applications micro-ondes)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:510
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Creation de stub (arc) de longueur sp<73>cifi<66>e (pour applications micro-ondes)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:567
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:285
#: eeschema/plotps.cpp:169
#: share/zoom.cpp:368
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:571
msgid "Zoom "
msgstr "Zoom "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:585
#: pcbnew/set_color.h:335
#: gerbview/set_color.h:246
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:601
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:314
msgid "User Grid"
msgstr "Grille perso"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:676
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- pour commuter"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:78
msgid "Target Properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s de la mire"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape +"
msgstr "Forme +"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:118
msgid "shape X"
msgstr "Forme X"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/mirepcb.cpp:120
msgid "Target Shape:"
msgstr "Forme Mire:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105
msgid "Items to delete"
msgstr "El<45>ments a effacer"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109
msgid "Delete Zones"
msgstr "Effacer Zones"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113
msgid "Delete Texts"
msgstr "Effacer Textes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117
msgid "Delete Edges"
msgstr "Effacements des contours"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121
msgid "Delete Drawings"
msgstr "Effacement <20>l<EFBFBD>ments de trac<61>"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125
msgid "Delete Modules"
msgstr "Effacement des Modules"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Effacer Pistes"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133
msgid "Delete Markers"
msgstr "Effacer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137
msgid "Clear Board"
msgstr "Effacement du C.I."
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144
msgid "Track Filter"
msgstr "Filtre Piste"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148
msgid "Include AutoRouted Tracks"
msgstr "Inclure pistes autorout<75>es"
#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152
msgid "Include Locked Tracks"
msgstr "Inclure pistes verrouill<6C>es"
#: pcbnew/deltrack.cpp:153
msgid "Delete NET ?"
msgstr "Supprimer Net ?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:125
msgid "Via Size"
msgstr "Diametre Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:131
msgid "Default Via Drill"
msgstr "Per<65>age vias par d<>faut"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:137
msgid "Alternate Via Drill"
msgstr "Per<65>age vias alternatif"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:146
#: pcbnew/pcbnew.h:285
msgid "Blind Via"
msgstr "Via borgne"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:147
#: pcbnew/pcbnew.h:286
msgid "Buried Via"
msgstr "Via enterr<72>e"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:148
#: pcbnew/pcbnew.h:287
msgid "Standard Via"
msgstr "Via Standard"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:150
msgid "Via Type"
msgstr "Type de Via"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:158
msgid "Track Width"
msgstr "Epais. Piste"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:164
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:145
msgid "Clearance"
msgstr "Isolation"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:170
msgid "Mask clearance"
msgstr "Retrait Masque"
#: pcbnew/dialog_track_options.cpp:257
msgid ""
"You have selected VIA Blind or VIA Buried\n"
"WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?"
msgstr ""
"Vous avez s<>lectionn<6E> VIA borgne ou VIA enterr<72>e\n"
"ATTENTION: Cette possibilit<69> est EXPERIMENTALE!!! Accepter ?"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:188
msgid "Tracks and vias"
msgstr "Pistes et vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:225
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:233
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:242
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: gerbview/options.cpp:301
#: gerbview/options.cpp:316
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Sketch"
msgstr "Contour"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:194
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:243
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:265
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
#: gerbview/options.cpp:301
#: gerbview/options.cpp:316
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Filled"
msgstr "Plein"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:196
msgid "Tracks:"
msgstr "Pistes:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:210
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201
msgid "New track"
msgstr "Nouvelle piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:202
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:204
msgid "Show Track Clearance"
msgstr "Monter Isolation Piste"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "defined holes"
msgstr "Trous d<>finis"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:212
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Montrer trous pour vias"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:215
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:264
#: pcbnew/pcbplot.cpp:330
#: pcbnew/class_board_item.cpp:99
#: gerbview/options.cpp:316
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:227
msgid "Module Texts"
msgstr "Texte module"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:235
msgid "Module Edges:"
msgstr "Contours modules:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245
msgid "Pads:"
msgstr "Pastilles:"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:248
msgid "Show Pad Clearance"
msgstr "Monter Isolation"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:252
msgid "Show Pad Number"
msgstr "Afficher le n<> de pad"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:256
msgid "Show Pad NoConnect"
msgstr "Montrer non conn"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268
#: gerbview/options.cpp:317
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Display other items:"
msgstr "Afficher autres <20>l<EFBFBD>ments"
#: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
msgid "Show page limits"
msgstr " Afficher limites de page"
#: pcbnew/clean.cpp:163
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Suppression Pistes non connect<63>es"
#: pcbnew/clean.cpp:181
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
#: pcbnew/clean.cpp:332
msgid "Clean Null Segments"
msgstr "Nettoyage segments nulls"
#: pcbnew/clean.cpp:420
msgid "Merging Segments:"
msgstr "Associe Segment"
#: pcbnew/clean.cpp:422
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
#: pcbnew/clean.cpp:422
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186
#: eeschema/dialog_erc.cpp:192
#: eeschema/dialog_erc.cpp:196
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172
msgid "0"
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:435
msgid "Merge: "
msgstr "Merge: "
#: pcbnew/clean.cpp:647
msgid "DRC Control:"
msgstr "Controle DRC:"
#: pcbnew/clean.cpp:652
msgid "NetCtr"
msgstr "NetCtr"
#: pcbnew/clean.cpp:886
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
#: pcbnew/clean.cpp:886
msgid "0 "
msgstr "0"
#: pcbnew/clean.cpp:897
msgid "Pads: "
msgstr "Pastilles: "
#: pcbnew/clean.cpp:900
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pcbnew/clean.cpp:902
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:72
msgid "unable to create file "
msgstr "Impossible de cr<63>er fichier "
#: pcbnew/plotgerb.cpp:761
#, c-format
msgid "unable to reopen file <%s>"
msgstr "Ne peut pas r<>ouvrir fichier <%s>"
#: pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:65
msgid "Create temporary file "
msgstr "Creation fichier temporaire "
#: pcbnew/router.cpp:566
msgid "Unable to find data file "
msgstr "Impossible de trouver le fichier de donn<6E>es "
#: pcbnew/router.cpp:572
msgid "Reading autorouter data file "
msgstr "Lecture fichier donn<6E>es de l'autorouteur"
#: pcbnew/zones.cpp:152
#: pcbnew/zones.cpp:153
#: pcbnew/zones.cpp:154
#: pcbnew/zones.cpp:155
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/zones.cpp:159
msgid "Grid size:"
msgstr "Dim Grille"
#: pcbnew/zones.cpp:164
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Valeur isolation zone (mm):"
#: pcbnew/zones.cpp:181
msgid "Include Pads"
msgstr "Inclure Pads"
#: pcbnew/zones.cpp:182
msgid "Thermal"
msgstr "Thermique"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:183
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Exclure Pads"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:187
msgid "Pad options:"
msgstr "Options pads"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:192
#: eeschema/dialog_options.cpp:257
msgid "Any"
msgstr "Tout"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:193
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "H, V et 45 deg"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:197
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Direction contours zone:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:209
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:223
msgid "Update Options"
msgstr "Maj Options"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:232
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Valeur isolation zone:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/zones.cpp:235
msgid "Grid :"
msgstr "Grille:"
#: pcbnew/zones.cpp:400
msgid "New zone segment width: "
msgstr "Nouvelle largeur des segments zone:"
#: pcbnew/zones.cpp:601
msgid "Zone: No net selected"
msgstr "Zone: Net non s<>lectionn<6E>"
#: pcbnew/zones.cpp:646
msgid "Delete Current Zone Edges"
msgstr "Effacer contour zone courant"
#: pcbnew/zones.cpp:914
msgid "No Net"
msgstr "No Net"
#: pcbnew/zones.cpp:916
#: pcbnew/class_track.cpp:755
msgid "NetName"
msgstr "NetName"
#: pcbnew/zones.cpp:984
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Echange modules:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:107
msgid "Change module"
msgstr "Change module"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:113
msgid "Change same modules"
msgstr "Change modules id."
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:119
msgid "Ch. same module+value"
msgstr "Ch. module+valeur id."
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:125
msgid "Change all"
msgstr "Change tous"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
msgid "Browse Libs modules"
msgstr "Liste modules"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:137
#: pcbnew/pcbplot.cpp:209
#: share/zoom.cpp:449
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:142
msgid "Current Module"
msgstr "Module courant"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:149
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur courante"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:156
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70
msgid "New Module"
msgstr "Nouveau Module"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:226
#, c-format
msgid "file %s not found"
msgstr " fichier %s non trouv<75>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:240
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Impossible de cr<63>er fichier <%s>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:347
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/xchgmod.cpp:354
#, c-format
msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?"
msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:418
msgid "Change ALL modules ?"
msgstr "Change TOUS les modules ?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:480
#, c-format
msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Change module %s (%s) "
#: pcbnew/xchgmod.cpp:614
#: pcbnew/automove.cpp:208
msgid "No Modules!"
msgstr "Pas de Modules"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:626
msgid "Cmp files:"
msgstr "Fichiers Cmp: "
#: pcbnew/muonde.cpp:149
msgid "Gap"
msgstr "Gap"
#: pcbnew/muonde.cpp:154
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:160
msgid "Arc Stub"
msgstr "Arc Stub"
#: pcbnew/muonde.cpp:175
#: common/common.cpp:52
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (pouce):"
#: pcbnew/muonde.cpp:189
#: pcbnew/muonde.cpp:202
#: pcbnew/gen_self.h:231
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nombre incorrect, arret"
#: pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Angle (0.1deg):"
#: pcbnew/muonde.cpp:330
msgid "Complex shape"
msgstr "Formr complexe"
#: pcbnew/muonde.cpp:356
msgid "Read Shape Descr File..."
msgstr "Lire fichier de description de forme..."
#: pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Symmetrical"
msgstr "Sym<79>trique"
#: pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Mirrored"
msgstr "Miroir"
#: pcbnew/muonde.cpp:362
msgid "Shape Option"
msgstr "Option Forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:428
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Lire fichier de description de forme"
#: pcbnew/muonde.cpp:444
msgid "File not found"
msgstr "fichier non trouv<75>"
#: pcbnew/muonde.cpp:548
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "La forme a une taille nulle"
#: pcbnew/muonde.cpp:553
msgid "Shape has no points!"
msgstr "La forme n'a pas de points"
#: pcbnew/muonde.cpp:679
msgid "No pad for this module"
msgstr "Pas de pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:684
msgid "Only one pad for this module"
msgstr "Seulement un pad dans ce module"
#: pcbnew/muonde.cpp:698
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Gap (mm):"
#: pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Gap (inch):"
#: pcbnew/solve.cpp:229
msgid "Abort routing?"
msgstr "Stopper routage?"
#: pcbnew/editedge.cpp:167
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autoris<69>"
#: pcbnew/editedge.cpp:173
msgid "Segment is being edited"
msgstr "Segment en cours d'<27>dition"
#: pcbnew/editedge.cpp:177
msgid "Delete Layer "
msgstr "Effacer Couche"
#: pcbnew/ioascii.cpp:207
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !"
#: pcbnew/set_grid.cpp:147
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271
#: gerbview/options.cpp:183
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
#: pcbnew/set_grid.cpp:148
#: share/drawframe.cpp:381
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:150
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Unites taille Grille"
#: pcbnew/set_grid.cpp:156
msgid "User Grid Size X"
msgstr "Grille perso dim X"
#: pcbnew/set_grid.cpp:162
msgid "User Grid Size Y"
msgstr "Grille perso dim Y"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:434
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Module %s trouv<75>, mais verrouill<6C>"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:597
msgid "Delete module?"
msgstr "Effacer Module?"
#: pcbnew/editpads.cpp:77
msgid "Pad Position"
msgstr "Position Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:84
msgid "Pad Size"
msgstr "Taille Pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:91
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: pcbnew/editpads.cpp:98
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: pcbnew/editpads.cpp:107
msgid "Pad Drill"
msgstr "Diam per<65>age"
#: pcbnew/editpads.cpp:119
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient Pad (0.1 deg)"
#: pcbnew/editpads.cpp:389
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de per<65>age.percage plus grand que la taille du pad"
#: pcbnew/editpads.cpp:395
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157
msgid "Pad Num :"
msgstr "Num Pad :"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163
msgid "Pad Net Name :"
msgstr "NetName Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196
#: pcbnew/classpcb.cpp:186
#: pcbnew/class_board_item.cpp:108
#: pcbnew/class_track.cpp:766
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178
msgid "Drill Shape:"
msgstr "Forme du per<65>age:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187
msgid "90"
msgstr "90"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175
msgid "-90"
msgstr "-90"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174
msgid "180"
msgstr "180"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:242
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "User"
msgstr "User"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191
msgid "Pad Orient:"
msgstr "Orient pad:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198
#: pcbnew/class_board_item.cpp:102
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200
msgid "Pad Shape:"
msgstr "Forme Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205
#: pcbnew/class_track.cpp:768
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206
msgid "SMD"
msgstr "CMS"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207
#: eeschema/netlist.cpp:210
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Conn"
msgstr "Conn"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208
msgid "Hole"
msgstr "Hole"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanical"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210
msgid "Pad Type:"
msgstr "Type Pad:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225
msgid "Layers:"
msgstr "Couches:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229
msgid "Copper layer"
msgstr "Couches Cuivre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233
msgid "Comp layer"
msgstr "Couche Cmp"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Adhesive Cmp"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243
msgid "Adhesive Copper"
msgstr "Adhesive Cu"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pate <20> souder Cmp"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pate <20> souder cuivre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "S<>rigr Cmp"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "S<>rigr Cu "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Masque soudure Cmp"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Masque soudure cuivre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "couche E.C.O.1"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "couche E.C.O.2"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279
msgid "Draft layer"
msgstr "Couche dessin"
#: pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Nom Module: "
#: pcbnew/modules.cpp:281
#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
msgid "Delete Module"
msgstr "Supprimer Module"
#: pcbnew/modules.cpp:282
#: eeschema/find.cpp:228
msgid "Value "
msgstr "Valeur "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:68
#: eeschema/eeconfig.cpp:58
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:170
msgid "Read config file"
msgstr "Lire config"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:81
#: cvpcb/menucfg.cpp:182
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " fichier %s non trouv<75>"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:192
#: eeschema/eeconfig.cpp:188
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/cfg.cpp:71
msgid "Save preferences"
msgstr "Sauver pr<70>f<EFBFBD>rences"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Module name:"
msgstr "Nom module:"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:215
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:66
#, c-format
msgid "Library <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouv<75>e"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:220
#, c-format
msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Examen Lib: %s"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is Not a library"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:298
#, c-format
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Module <%s> non trouv<75>"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Librairie: "
#: pcbnew/loadcmp.cpp:433
#: pcbnew/loadcmp.cpp:584
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Modules (%d <20>l<EFBFBD>ments)"
#: pcbnew/classpcb.cpp:181
#: pcbnew/classpcb.cpp:313
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:337
#: pcbnew/class_track.cpp:740
#: gerbview/affiche.cpp:93
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pcbnew/classpcb.cpp:183
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: pcbnew/classpcb.cpp:190
msgid " Arc "
msgstr " Arc "
#: pcbnew/classpcb.cpp:195
#: pcbnew/class_track.cpp:764
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/classpcb.cpp:313
#: pcbnew/class_board_item.cpp:198
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
#: pcbnew/classpcb.cpp:316
msgid "Marker Error Text"
msgstr "Texte du Marqueur d'erreurs"
#: pcbnew/files.cpp:57
msgid "Recovery file "
msgstr "Fichier de secours "
#: pcbnew/files.cpp:63
msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok pour charger le fichier de secours"
#: pcbnew/files.cpp:143
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Circuit imprim<69> modifi<66>, Continuer ?"
#: pcbnew/files.cpp:161
msgid "Load board files:"
msgstr "Charger Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:263
msgid "Save board files:"
msgstr "Sauver Fichiers C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:299
msgid "Warning: unable to create bakfile "
msgstr "Attention: Impossible de cr<63>er fichier backup "
#: pcbnew/files.cpp:335
msgid "Backup file: "
msgstr "Fichier backup: "
#: pcbnew/files.cpp:340
msgid "Write Board file: "
msgstr "Ecriture fichier CI: "
#: pcbnew/files.cpp:342
msgid "Failed to create "
msgstr "Impossible de cr<63>er fichier "
#: pcbnew/pcbplot.cpp:115
#: pcbnew/pcbplot.cpp:205
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Plot"
msgstr "Tracer"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:145
msgid "Plot Format"
msgstr "Format de trac<61>"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:171
msgid "Spot min"
msgstr "Spot min"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:175
msgid "Pen Size"
msgstr "Diam plume"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:179
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Vitesse plume (cm/s)"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:181
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:183
msgid "Pen Ovr"
msgstr "Recouvrement"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:185
msgid "Set plot overlay for filling"
msgstr "Ajuste recouvrement des trac<61>s pour les remplissages"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:187
msgid "Lines Width"
msgstr "Epaiss. lignes"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:189
msgid "Set width for lines in Line plot mode"
msgstr "Ajuster l'<27>paisseur des traits en Mode trac<61> filaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:193
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Axe Auxiliaire"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:195
msgid "Plot Origin"
msgstr "Origine des coord de trac<61>"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:213
msgid "Save options"
msgstr "Sauver options"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:217
msgid "Create Drill File"
msgstr "Cr<43>er Fichier de percage"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:228
#: share/dialog_print.cpp:150
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle X"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:229
#: share/wxprint.cpp:170
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster <20>chelle X pour tra<72>age <20> l'<27>chelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:230
#: share/dialog_print.cpp:156
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Ajustage Echelle Y"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:231
#: share/wxprint.cpp:171
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Ajuster <20>chelle Y pour tra<72>age <20> l'<27>chelle exacte"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:233
msgid "Plot Negative"
msgstr "Trac<61> en Negatif"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:257
msgid "Exclude Edges Pcb layer"
msgstr "Exclure couche PCB"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:260
msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers"
msgstr "Exclure les trac<61>s contour PCB des autres couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:266
#: eeschema/plotps.cpp:191
#: common/svg_print.cpp:197
#: share/dialog_print.cpp:174
#: share/svg_print.cpp:200
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimer cartouche"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:275
msgid "Print Pads on Silkscreen"
msgstr "Pads sur S<>rigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:278
msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers"
msgstr "Active/d<>sactive trac<61> des pastilles sur les couches de s<>rigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:282
msgid "Always Print Pads"
msgstr "Toujour tracer pads"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:284
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
msgstr "Force le trac<61> des pastilles sur TOUTES les couches"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:288
msgid "Print Module Value"
msgstr "Imprimer Valeur Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:291
msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers"
msgstr "Active/d<>sactive le trac<61> des textes valeurs des modules sur couches de s<>rigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:294
msgid "Print Module Reference"
msgstr "Imprimer R<>f<EFBFBD>rence Module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:297
msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers"
msgstr "Active/d<>sactive le trac<61> des textes r<>f<EFBFBD>rence des modules sur couches de s<>rigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:301
msgid "Print other Module texts"
msgstr "Imprimer autres textes module"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:304
msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers"
msgstr "Active/d<>sactive le trac<61> des textes des champs des modules sur couches de s<>rigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:308
msgid "Force Print Invisible Texts"
msgstr "Force trac<61> textes invisibles"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:311
msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers"
msgstr "Force le trac<61> des textes invisibles sur couches de s<>rigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "No Drill mark"
msgstr "Pas de marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Small mark"
msgstr "Petite marque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:315
msgid "Real Drill"
msgstr "Per<65>age r<>el"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:317
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Options per<65>age"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Auto scale"
msgstr "Ech. auto"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1"
msgstr "Echelle 1"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Echelle 1,5"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: share/dialog_print.cpp:142
msgid "Scale 2"
msgstr "Echelle 2"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:323
#: share/dialog_print.cpp:143
msgid "Scale 3"
msgstr "Echelle 3"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:325
msgid "Scale Opt"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:331
msgid "Plot Mode"
msgstr "Mode de Trac<61>"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:338
msgid "Plot Mirror"
msgstr "Trac<61> Miroir"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:343
msgid "Vias on Mask"
msgstr "Vias sur masque"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:346
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Trace vias sur vernis <20>pargne. Elles seront non prot<6F>g<EFBFBD>es"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:350
msgid "Org = Centre"
msgstr "Org = Centre"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:352
msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
msgstr "Origine des trac<61>s au centre de la feuille"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:323
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:323
#: pcbnew/class_board_item.cpp:80
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
#: eeschema/eelayer.cpp:105
#: eeschema/component_class.cpp:55
#: eeschema/onrightclick.cpp:316
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:784
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:323
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:331
#: pcbnew/class_board_item.cpp:85
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:328
#: pcbnew/class_pad.cpp:883
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285
#: pcbnew/class_module.cpp:1142
#: cvpcb/setvisu.cpp:30
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:88
msgid "TextPCB properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s des textes PCB"
#: pcbnew/pcbtexte.cpp:134
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263
#: gerbview/options.cpp:173
msgid "No Display"
msgstr "Pas d'affichage"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267
#: gerbview/options.cpp:175
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Affichage coord Polaires"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275
#: eeschema/dialog_options.cpp:248
#: gerbview/options.cpp:185
msgid "Units"
msgstr "Unit<69>s"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:280
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:284
#: gerbview/options.cpp:192
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
msgid "Number of Layers:"
msgstr "Nombre de Couches:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:298
msgid "Max Links:"
msgstr "Liens max:"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:305
msgid "Auto Save (minuts):"
msgstr "Sauveg. Auto (min)"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315
#: eeschema/netlist_control.cpp:94
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:282
#: share/dialog_print.cpp:167
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:319
msgid "Drc ON"
msgstr "Drc ACTIVE"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu g<>n<EFBFBD>ral"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Monter le chevelu du module"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Auto Supp. Pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336
msgid "Track 45 Only"
msgstr "Pistes 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Segments 45 seulement"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:344
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Auto PAN"
msgstr "Auto PAN"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:349
msgid "Double Segm Track"
msgstr "2 segments pour piste"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356
msgid "When creating tracks"
msgstr "En creation de pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:360
msgid "Magnetic Pads"
msgstr " Pads magn<67>tiques"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:362
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/editmod.cpp:144
msgid "Text is REFERENCE!"
msgstr "Le texte est la REFERENCE!"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/editmod.cpp:149
msgid "Text is VALUE!"
msgstr "Le texte est la VALEUR!"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgstr "Charger Circuit Imprim<69> (Ctrl O)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:43
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:48
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Append Board"
msgstr "Ajouter Circuit Imprim<69>"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:49
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Board to old Board"
msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:54
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&New board"
msgstr "&Nouveau Circuit Imprim<69>"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:55
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Clear old PCB and init a new one"
msgstr "Effacer C.I. ancien et cr<63>er un nouveau"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:60
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Rescue"
msgstr "&Secours"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:61
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:66
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Previous version"
msgstr "&Pr<50>c<EFBFBD>dente version"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:67
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "Sauver Circuit Imprim<69> (Ctrl S)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:75
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save current board"
msgstr "Sauver le C.I. actuel"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:80
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save Board as.."
msgstr "Sauver C.I. sous.."
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:81
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save current board as.."
msgstr "Sauver le Circuit Imprim<69> courant sous.."
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:72
#: gerbview/tool_gerber.cpp:89
msgid "P&rint"
msgstr "Imp&rimer"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:88
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:72
#: gerbview/tool_gerber.cpp:89
msgid "Print on current printer"
msgstr "Imprimer sur l'imprimante par d<>faut"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:102
msgid "&Plot"
msgstr "&Tracer"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:94
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)"
msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:102
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&GenCAD"
msgstr "&GenCAD"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:102
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Export GenCAD Format"
msgstr "Exporter en Format GenCAD"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Module report"
msgstr "Rapport &Modules"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:106
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Create a pcb report (footprint report)"
msgstr "Cr<43>er un fichier rapport (rapport sur modules)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:110
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "E&xport"
msgstr "E&xporter"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:110
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Export board"
msgstr "Exporter le C.I."
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:116
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add new footprints"
msgstr "Archiver nouveaux modules"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:117
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)"
msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Create footprint archive"
msgstr "Cr<43>er Archive des modules"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:122
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)"
msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprim<69>e)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:127
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Archive footprints"
msgstr "Archiver modules"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:128
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Archive or Add footprints in a library file"
msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:132
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:105
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:130
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:94
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:132
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Quitter Pcbnew"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:150
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:139
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Libs et Rep"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:151
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:140
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgstr "S<>lectionner les librairies et r<>pertoires"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:155
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:145
#: gerbview/tool_gerber.cpp:109
msgid "&Colors"
msgstr "&Couleurs"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Selection couleurs et affichage des <20>l<EFBFBD>ments du C.I."
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:160
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&General Options"
msgstr "Options &g<>n<EFBFBD>rales"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:161
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr " S<>lection options g<>n<EFBFBD>rales pour pcbnew"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:165
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Display Options"
msgstr "Options &d'affichage"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:166
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "S<>lectionner les <20>l<EFBFBD>ments a afficher"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: eeschema/menubar.cpp:163
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Sauver Pr<50>f<EFBFBD>rences"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:164
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:124
msgid "Save application preferences"
msgstr "Sauver pr<70>f<EFBFBD>rences"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:167
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Read preferences"
msgstr "&Lire Pr<50>f<EFBFBD>rences"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
#: eeschema/menubar.cpp:168
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Read application preferences"
msgstr "Lire pr<70>f<EFBFBD>rences de l'application"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:194
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Tracks and Vias"
msgstr "Pistes et vias"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:195
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:199
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
#: pcbnew/set_grid.h:39
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "User Grid Size"
msgstr "Dim Grille utilisteur"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Ajuster Grille utilisateur"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Textes et Trac<61>s"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41
msgid "Adjust width for texts and drawings"
msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:210
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46
msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:215
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
msgid "&Save Setup"
msgstr "&Sauver Options"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:216
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save options in current directory"
msgstr "Sauver les options en r<>pertoire de travail"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:225
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Create &Modules Pos"
msgstr "Cr<43>er &Modules Pos"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:226
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Gen fichier Position des Modules"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:230
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Create &Drill file"
msgstr "Cr<43>er &Fichier de percage"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:231
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:235
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Cr<43>er &Fichier Cmp"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:236
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Recr<63>er le fichier .cmp pour CvPcb"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:244
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Global &Deletions"
msgstr "Effacements &G<>n<EFBFBD>raux"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:245
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board"
msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I."
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&List nets"
msgstr "&Liste <20>quipots"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "List nets (names and id)"
msgstr "Lister <20>quipotentielles (noms et num<75>ros d'identification)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Clean tracks"
msgstr "&Nettoyage pistes"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Clean stubs, vias, delete break points"
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles..."
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Swap layers"
msgstr "&Permutte couches"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers"
msgstr "Permutation de couches"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: eeschema/menubar.cpp:178
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:198
#: gerbview/tool_gerber.cpp:150
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenu"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:272
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: eeschema/menubar.cpp:183
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:203
#: gerbview/tool_gerber.cpp:152
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&About"
msgstr "&Infos logiciel"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:272
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64
#: eeschema/menubar.cpp:183
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163
#: kicad/buildmnu.cpp:203
#: gerbview/tool_gerber.cpp:153
msgid "About this application"
msgstr "Au sujet de cette application"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "3D Display"
msgstr "3D Visu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:280
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Visualisation en 3D"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
#: eeschema/menubar.cpp:188
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167
#: gerbview/tool_gerber.cpp:155
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111
msgid "&File"
msgstr "&Fichiers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:285
#: eeschema/menubar.cpp:190
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168
#: kicad/buildmnu.cpp:210
#: gerbview/tool_gerber.cpp:156
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119
msgid "&Preferences"
msgstr "&Pr<50>f<EFBFBD>rences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:286
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76
msgid "&Dimensions"
msgstr "&Dimensions"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:287
#: gerbview/tool_gerber.cpp:157
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Divers"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:288
msgid "P&ostprocess"
msgstr "P&ostprocesseurs"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77
msgid "&3D Display"
msgstr "&3D Visu"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:290
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78
#: eeschema/menubar.cpp:191
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169
#: kicad/buildmnu.cpp:211
#: gerbview/tool_gerber.cpp:160
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:36
#: pcbnew/class_pad.cpp:889
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:41
#: eeschema/component_class.cpp:56
msgid "Footprint"
msgstr "Module"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:50
msgid "all copper layers"
msgstr "Toutes Couches Cuivre"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:52
msgid "copper layer"
msgstr "Couche Cuivre"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:54
msgid "cmp layer"
msgstr "Couche Cmp"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:55
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:56
msgid ") of "
msgstr ") de "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:60
msgid "Pcb Graphic"
msgstr "Pcb Graphic"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:60
#: pcbnew/class_board_item.cpp:69
#: pcbnew/class_board_item.cpp:146
#: pcbnew/class_board_item.cpp:164
#: pcbnew/class_board_item.cpp:191
#: pcbnew/class_board_item.cpp:213
msgid " on "
msgstr " sur "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:64
msgid "Pcb Text"
msgstr "Texte Pcb"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:80
#: pcbnew/class_board_item.cpp:86
#: pcbnew/class_board_item.cpp:130
msgid " of "
msgstr " de "
#: pcbnew/class_board_item.cpp:93
msgid "Graphic"
msgstr "Graphique"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:105
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:147
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:148
msgid "Length:"
msgstr "Long.:"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:153
#: pcbnew/class_track.cpp:733
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:174
msgid "Blind"
msgstr "Enterr<72>e"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:176
msgid "Buried"
msgstr "Borgne"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:202
msgid "Dimension"
msgstr "Dimension"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:206
msgid "Target"
msgstr "Mire"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:213
msgid "Edge Zone"
msgstr "Contour Zone"
#: pcbnew/automove.cpp:212
msgid "Move Modules ?"
msgstr "D<>placer Modules ?"
#: pcbnew/automove.cpp:221
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/automove.cpp:344
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?"
msgstr "Ok pour orientation module <20> %d degr<67>s ?"
#: pcbnew/class_pad.cpp:797
msgid "Unknown Pad shape"
msgstr "Forme pad inconnue"
#: pcbnew/class_pad.cpp:886
msgid "RefP"
msgstr "RefP"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1003
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Per<65>age X/Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1018
msgid "X Pos"
msgstr "X Pos"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1022
msgid "Y pos"
msgstr "Y pos"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:119
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Fenetre 3D d<>j<EFBFBD> ouverte"
#: pcbnew/basepcbframe.cpp:122
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205
#: pcbnew/onrightclick.cpp:151
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:73
#: eeschema/onrightclick.cpp:125
#: gerbview/onrightclick.cpp:42
msgid "End Tool"
msgstr "Fin Outil"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
#: pcbnew/onrightclick.cpp:494
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
#: eeschema/onrightclick.cpp:581
#: gerbview/onrightclick.cpp:51
msgid "Cancel Block"
msgstr "Annuler Bloc"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
#: pcbnew/onrightclick.cpp:496
#: gerbview/onrightclick.cpp:52
msgid "Zoom Block (Midd butt drag)"
msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:220
#: pcbnew/onrightclick.cpp:499
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260
#: eeschema/onrightclick.cpp:589
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Place Block"
msgstr "Place Bloc"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266
#: eeschema/onrightclick.cpp:598
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:226
#: pcbnew/onrightclick.cpp:505
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:228
#: pcbnew/onrightclick.cpp:507
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:250
#: pcbnew/onrightclick.cpp:713
#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:254
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255
msgid "Scale X"
msgstr "Echelle X"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256
msgid "Scale Y"
msgstr "Echelle Y"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:185
msgid "Edit Module"
msgstr "Edit Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262
msgid "Transform Module"
msgstr "Transforme Module"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270
msgid "Move Pad"
msgstr "D<>place Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:272
#: pcbnew/onrightclick.cpp:752
msgid "Edit Pad"
msgstr "Edit Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274
#: pcbnew/onrightclick.cpp:756
msgid "New Pad Settings"
msgstr "Nouvelles Caract. Pads"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758
msgid "Export Pad Settings"
msgstr "Exporte Caract. Pads"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278
msgid "delete Pad"
msgstr "Supprimer Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:283
#: pcbnew/onrightclick.cpp:763
msgid "Global Pad Settings"
msgstr "Edition Globale des pads"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Move Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294
msgid "Rotate Text Mod."
msgstr "Rot. Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296
msgid "Edit Text Mod."
msgstr "Edit Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299
msgid "Delete Text Mod."
msgstr "Supprimer Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306
msgid "End edge"
msgstr "Fin contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309
msgid "Move edge"
msgstr "D<>place contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312
msgid "Place edge"
msgstr "Place contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315
#: pcbnew/onrightclick.cpp:681
#: pcbnew/onrightclick.cpp:715
#: pcbnew/onrightclick.cpp:812
#: eeschema/onrightclick.cpp:312
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317
msgid "Edit Width (Current)"
msgstr "Edit Epaisseur (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:319
msgid "Edit Width (All)"
msgstr "Edit Epaisseur (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321
msgid "Edit Layer (Current)"
msgstr "Edit Couche (Courant)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323
msgid "Edit Layer (All)"
msgstr "Edit Couche (Tous)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325
msgid "Delete edge"
msgstr "Effacement contour"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:366
msgid "Set Width"
msgstr "Ajuste Epaiss"
#: pcbnew/set_color.cpp:149
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs:"
#: pcbnew/set_color.cpp:264
#: gerbview/set_color.cpp:236
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:270
#: gerbview/set_color.cpp:241
msgid "Show None"
msgstr "Rien Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:285
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:199
#: gerbview/set_color.cpp:257
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
#: eeschema/eestatus.cpp:139
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:211
#: cvpcb/menucfg.cpp:231
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:181
msgid "Libraries"
msgstr "Librairies"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:53
#: eeschema/tool_lib.cpp:123
msgid "Select working library"
msgstr "S<>lection de la librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Sauver Module en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60
msgid "Create new library and save current module"
msgstr "Cr<43>er une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "Delete part in current library"
msgstr "Supprimer composant en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74
msgid "Load module from lib"
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79
msgid "Load module from current board"
msgstr "Charger module a partir du C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83
msgid "Update module in current board"
msgstr "Remplacer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87
msgid "Insert module into current board"
msgstr "Placer module dans le C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92
msgid "import module"
msgstr "Importer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96
msgid "export module"
msgstr "Exporter Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101
#: eeschema/menubar.cpp:125
#: eeschema/tool_lib.cpp:150
#: eeschema/tool_sch.cpp:90
msgid "Undo last edition"
msgstr "Defait derni<6E>re <20>dition"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:103
#: eeschema/menubar.cpp:132
#: eeschema/tool_lib.cpp:152
#: eeschema/tool_sch.cpp:93
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Refait la derni<6E>re commande defaite"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:108
msgid "Module Properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112
msgid "Print Module"
msgstr "Imprimer Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:137
msgid "Module Check"
msgstr "Test module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:163
msgid "Add Pads"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:245
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Afficher textes en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Afficher Modules en contour"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:289
#, c-format
msgid "Zoom %d"
msgstr "Zoom %d"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:308
#, c-format
msgid "Grid %.1f"
msgstr "Grille %.1f"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:310
#, c-format
msgid "Grid %.3f"
msgstr "Grille %.3f"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192
msgid "Graphics:"
msgstr "El<45>ments graphiques;"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Epaiss. segm graphique"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Epaiss. contour pcb"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214
msgid "Text Size V"
msgstr "Hauteur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220
msgid "Text Size H"
msgstr "Largeur texte"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228
msgid "Modules:"
msgstr "Modules: "
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Epaiss. contor module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238
msgid "Text Module Width"
msgstr "Epaisseur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Hauteur Texte Module"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Largeur Texte Module"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:59
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Permutte couches"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:75
#: pcbnew/swap_layers.cpp:129
#: pcbnew/swap_layers.cpp:162
msgid "No Change"
msgstr "Garder"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:80
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:134
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:88
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:152
msgid "Select..."
msgstr "S<>lection..."
#: pcbnew/swap_layers.cpp:93
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:156
msgid "Deselect"
msgstr "Deselection"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:150
msgid "Deselect this layer to restore its No Change state"
msgstr "Deselectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement"
#: pcbnew/class_track.cpp:760
msgid "NetCode"
msgstr "NetCode"
#: pcbnew/class_track.cpp:780
#: pcbnew/class_module.cpp:1135
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/class_track.cpp:804
msgid "Diam"
msgstr "Diam"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:39
msgid "Module properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du Module"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:94
msgid "Properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:98
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:107
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:136
msgid "3D settings"
msgstr "3D Caract"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:181
msgid "Change module(s)"
msgstr "Change module(s)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:192
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203
#: eeschema/onrightclick.cpp:348
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:199
msgid "Keywords"
msgstr "Mots Cles"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:206
msgid "Fields:"
msgstr "Champs:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:216
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:221
#: eeschema/onrightclick.cpp:268
msgid "Edit Field"
msgstr "Editer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:226
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:233
#: common/common.cpp:280
msgid "Component"
msgstr "Composant"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:233
msgid "Copper"
msgstr "Cuivre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:278
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orient (0.1 deg)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:288
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normal+Insert"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:288
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:292
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:294
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Uiliser cet attribut pour les composants CMS.\n"
"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:296
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Uiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessin<69>s sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320
msgid "Free"
msgstr "Libre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320
msgid "Locked"
msgstr "Verrouill<6C>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Move et Placement Automatique"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:327
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Autoriser les commandes clavier de d<>placement et l'auto placement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Interdire les commandes clavier de d<>placement et l'auto placement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:332
msgid "Rot 90"
msgstr "Rot 90"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:340
msgid "Rot 180"
msgstr "Rot 180"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:377
msgid "3D Shape Name"
msgstr "3D forme"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:394
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:208
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:227
msgid "Browse"
msgstr "Examiner"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:398
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Ajout Forme 3D"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:404
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Suppr. Forme 3D:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:410
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Echelle de la forme:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:417
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Offset forme:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Rot de la forme"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:466
msgid "3D Shape:"
msgstr "Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:771
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "R<>f<EFBFBD>rence ou Valeur ne peut etre effac<61>e"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:775
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Supprimer [%s]"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283
msgid "Seg"
msgstr "Seg"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289
#: pcbnew/class_module.cpp:1112
msgid "TimeStamp"
msgstr "TimeStamp"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291
msgid "Mod Layer"
msgstr "Couche Mod."
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293
msgid "Seg Layer"
msgstr "Couche Seg."
#: pcbnew/moduleframe.cpp:177
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Editeur de Module: module modifi<66>! Continuer ?"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:51
#, c-format
msgid "Locate module %s %s"
msgstr "Module localis<69> %s %s"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:104
#, c-format
msgid "module %s not found"
msgstr "module %s non trouv<75>"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:106
#, c-format
msgid "Pin %s (module %s) not found"
msgstr "Pin %s (module %s) non trouv<75>e"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:108
#, c-format
msgid "Locate Pin %s (module %s)"
msgstr "Pin localis<69>e %s (module %s)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Pas de Module pour placement Automatis<69>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110
msgid "Component side place file:"
msgstr "Fichier placement cot<6F> composant:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Fichier placement cot<6F> cuivre:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116
msgid "Module count"
msgstr "Nb Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:83
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Track %.1f"
msgstr "Piste %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:85
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Track %.3f"
msgstr "Piste %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:101
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Via %.1f"
msgstr "Via %.1f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:103
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Via %.3f"
msgstr "Via %.3f"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:234
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Lock Module"
msgstr "Verrouiller Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:242
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Unlock Module"
msgstr "D<>verrouiller Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:250
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Auto place Module"
msgstr "Auto place Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:256
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoroute"
msgstr "Autoroute"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:272
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Move Drawing"
msgstr "D<>place Trac<61>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:277
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "End Drawing"
msgstr "Fin trac<61>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:279
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit Drawing"
msgstr "Edit Trac<61>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:280
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Supprimer Trac<61>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:287
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "End edge zone"
msgstr "Fin contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:290
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete edge zone"
msgstr "Supprimer Contour Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:305
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:307
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Zone"
msgstr "Supprimer Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:312
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Marker"
msgstr "Effacer Marqueur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
msgid "Edit Dimension"
msgstr "Edit Cote"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:322
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Suppression Cote"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:329
msgid "Move Target"
msgstr "D<>placer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:332
msgid "Edit Target"
msgstr "Editer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:334
msgid "Delete Target"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgstr "Supprimer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:361
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Sel et D<>pl.t module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:373
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Fill zone"
msgstr "Remplir zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:381
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Net"
msgstr "S<>lection Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:386
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Zone Limit"
msgstr "Supprimer Limite de Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:391
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
#: pcbnew/onrightclick.cpp:415
#: pcbnew/onrightclick.cpp:476
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Working Layer"
msgstr "S<>lection de la couche de travail"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
#: pcbnew/onrightclick.cpp:473
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Track Width"
msgstr "S<>lection Epais. Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:404
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select layer pair for vias"
msgstr "Selection couple de couches pour Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:421
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Footprint documentation"
msgstr "Documentation des modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:431
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Glob Move and Place"
msgstr "Move et Place Globaux"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:433
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Unlock All Modules"
msgstr "D<>verrouiller tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:435
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Lock All Modules"
msgstr "Verrouiller tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:438
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Move All Modules"
msgstr "D<>place tous les Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Move New Modules"
msgstr "D<>place nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:441
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoplace All Modules"
msgstr "Autoplace Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:442
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoplace New Modules"
msgstr "AutoPlace nouveaux Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:443
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoplace Next Module"
msgstr "Autoplace Module suivant"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:446
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Orient All Modules"
msgstr "Oriente Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:453
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Global Autoroute"
msgstr "Autoroutage global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:455
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select layer pair"
msgstr "Selection couple de couches"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:457
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoroute All Modules"
msgstr "Autoroute Tous Modules"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Reset Unrouted"
msgstr "R<>init Non rout<75>s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:464
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Global AutoRouter"
msgstr "Autorouteur Global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Read Global AutoRouter Data"
msgstr "Lire Donn<6E>es de L'autorouteur global"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:503
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Flip Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:526
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Drag Via"
msgstr "Drag Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:530
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit Via"
msgstr "Edit Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:532
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Set via hole to Default"
msgstr "Ajuste per<65>age via <20> d<>faut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:534
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Set via hole to alt value"
msgstr "Ajuste per<65>age via <20> valeur alternative"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:536
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Set the via hole alt value"
msgstr "Ajuste la valeur alt. per<65>age via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:538
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Export Via hole to alt value"
msgstr "Exporte per<65>age via <20> valeur alt."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:540
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Export via hole to others id vias"
msgstr "Exporte per<65>age via aux autres semblables."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Set ALL via holes to default"
msgstr "Ajuste per<65>age TOUTES vias au d<>faut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:555
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Move Node"
msgstr "D<>place Noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:560
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Drag Segments, keep slope"
msgstr "Drag Segments, garder direction"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:562
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Drag Segment"
msgstr "Drag Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:565
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Move Segment"
msgstr "D<>place Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:568
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Break Track"
msgstr "Briser piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:575
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Place Node"
msgstr "Place noeud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:582
msgid "End Track"
msgstr "Terminer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:585
msgid "Place Via"
msgstr "Place Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Change Width"
msgstr "Change Largeur"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit Segment"
msgstr "Edit Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:598
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit Track"
msgstr "Editer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:600
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit Net"
msgstr "Edit Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:602
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit ALL Tracks and Vias"
msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:604
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit ALL Vias (no track)"
msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:606
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit ALL Tracks (no via)"
msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:613
msgid "Delete Segment"
msgstr "SupprimerSegment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Delete Track"
msgstr "Effacer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:622
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Net"
msgstr "Supprimer Net"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:627
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Set Flags"
msgstr "Ajust. Flags"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:628
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Verrou: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Locked: No"
msgstr "Verrou: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:639
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Piste verrouill<6C>e: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:640
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Piste verrouill<6C>e: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:642
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Net verrouill<6C>: Oui"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:643
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Net verrouill<6C>: Non"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:665
#: pcbnew/onrightclick.cpp:710
#: pcbnew/onrightclick.cpp:748
#: pcbnew/onrightclick.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Move"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:668
#: pcbnew/onrightclick.cpp:750
msgid "Drag"
msgstr "Drag"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:672
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotation +"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Rotate -"
msgstr "Rotation -"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:677
msgid "Flip"
msgstr "Change c<>t<EFBFBD>"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:767
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:774
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoroute Pad"
msgstr "Autoroute Pad"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:775
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Autoroute Net"
msgstr "Autoroute Net"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:168
msgid "Graphic not autorized on Copper layers"
msgstr "Graphique non autoris<69> sur couches cuivre"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:191
msgid "Tracks on Copper layers only "
msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:267
msgid "Cotation not autorized on Copper layers"
msgstr "Cotation non autoris<69>e sur couches cuivre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Dims. et Epaiss."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:76
msgid "Pads Global Edit"
msgstr "Pads: Edition globale"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:94
msgid "Pad Settings..."
msgstr "Caract pad ..."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:99
msgid "Change Module"
msgstr "Change module"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:104
msgid "Change Id Modules"
msgstr "Change Modules ident."
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:114
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtre Pad :"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:118
msgid "Shape Filter"
msgstr "Filtre sur forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:122
msgid "Layer Filter"
msgstr "Filtre sur couche"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:126
msgid "Orient Filter"
msgstr "Filtre Orientation"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:132
msgid "Change Items :"
msgstr "El<45>ments <20> changer:"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:136
msgid "Change Size"
msgstr "Change Taille"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:140
msgid "Change Shape"
msgstr "Change Forme"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:144
msgid "Change Drill"
msgstr "Change Per<65>age"
#: pcbnew/globaleditpad.cpp:148
msgid "Change Orient"
msgstr "Change Orientation"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:92
msgid "Select Layer:"
msgstr "Selection couche:"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:137
msgid "(Deselect)"
msgstr "(Deselection)"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:238
msgid "Less than two copper layers are being used."
msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilis<69>es."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:239
msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified."
msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas <20>tre sp<73>cifi<66>es"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:263
msgid "Select Layer Pair:"
msgstr "Selection paire de couches"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:294
msgid "Top Layer"
msgstr "Couche Sup."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:299
msgid "Bottom Layer"
msgstr "Couche Inf."
#: pcbnew/sel_layer.cpp:358
msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ"
msgstr "Les couches dessus et dessous doivent diff<66>rer"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:32
#, c-format
msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s"
#: pcbnew/editrack-part2.cpp:135
msgid "Drc error, cancelled"
msgstr "Erreur DRC, annulation"
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:85
msgid "Change track width (entire NET) ?"
msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:709
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Impossible de drag ce segment: trop de segments connect<63>s"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:762
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Impossible de drag ce segment: 2 segments align<67>s"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:69
msgid "GenCAD file:"
msgstr "Fichier GenCAD:"
#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251
#, c-format
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Effacer Pad (module %s %s) "
#: pcbnew/class_module.cpp:1106
msgid "Last Change"
msgstr "Last Change"
#: pcbnew/class_module.cpp:1145
msgid "3D-Shape"
msgstr "Forme 3D"
#: pcbnew/class_module.cpp:1149
msgid "Doc: "
msgstr "Doc: "
#: pcbnew/class_module.cpp:1150
msgid "KeyW: "
msgstr "KeyW: "
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:141
#: eeschema/dialog_erc.cpp:237
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:176
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:204
#: cvpcb/dialog_display_options.h:43
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:153
msgid "Test Drc:"
msgstr "Test Drc:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:157
msgid "Include pad to pad test"
msgstr "Inclure test pad <20> pad"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:161
msgid "Include unconnected"
msgstr "Inclure non connexions"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:169
msgid "Create Report file"
msgstr "Cr<43>er fichier rapport "
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:182
msgid "Test Drc"
msgstr "Test Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:186
msgid "Stop Drc"
msgstr "Stop Drc"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:193
msgid "Del Markers"
msgstr "Supprimer Marqueurs"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:197
msgid "List Unconn"
msgstr "Liste Non Conn."
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:204
msgid "Report File"
msgstr "Fichier rapport"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:215
#: common/svg_print.cpp:232
#: share/svg_print.cpp:232
msgid "Messages:"
msgstr "Messages:"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:350
msgid "DRC Report file"
msgstr "Fichier rapport de contr<74>le DRC:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Static"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "Supprimer vias redondantes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:154
msgid "Merge segments"
msgstr "Compacter Segments"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:158
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "Suppression Pistes non connect<63>es"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Connect to Pads"
msgstr "Connection aux pads"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Clean pcb"
msgstr "Nettoyage PCB"
#: eeschema/annotate.cpp:181
msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?"
msgstr "La num<75>rotation existante va <20>tre d<>truite, continuer?"
#: eeschema/annotate.cpp:688
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non num<75>rot<6F>: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:692
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unit<69> %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:708
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:710
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unit<69> %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:742
#: eeschema/annotate.cpp:765
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multiple<6C>l<EFBFBD>ment %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:747
#: eeschema/annotate.cpp:769
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unit<69> %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:785
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs diff<66>rentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/schedit.cpp:282
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Naviger dans Hi<48>rarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:286
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Ajoutde symboles de non connexion"
#: eeschema/schedit.cpp:290
#: eeschema/hotkeys.cpp:262
msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/schedit.cpp:294
msgid "Add Bus"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:302
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/schedit.cpp:306
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/schedit.cpp:310
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Global label"
msgstr "Ajout de labels globaux"
#: eeschema/schedit.cpp:318
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Addition d'entr<74>es de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:322
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Addition d'entr<74>es de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:326
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Sheet"
msgstr "Ajout de Feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:330
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Ajout Conn. hi<68>rar."
#: eeschema/schedit.cpp:334
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importer Connecteur de hi<68>rarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:338
#: eeschema/hotkeys.cpp:240
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Component"
msgstr "Ajout Composant"
#: eeschema/schedit.cpp:342
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Add Power"
msgstr "Add Alims"
#: eeschema/netlist.cpp:157
#: eeschema/netlist.cpp:191
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:268
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:179
msgid "No component"
msgstr "Pas de composants"
#: eeschema/netlist.cpp:200
#: eeschema/netlist.cpp:305
#: eeschema/netlist.cpp:343
#: eeschema/netlist.cpp:364
#: eeschema/netlist.cpp:379
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:203
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:310
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:346
msgid "Hierar."
msgstr "Hi<48>rar."
#: eeschema/netlist.cpp:367
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: eeschema/netlist.cpp:808
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Mauvais label de Bus: "
#: eeschema/symbtext.cpp:130
msgid " Text : "
msgstr " Texte : "
#: eeschema/symbtext.cpp:149
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
#: eeschema/symbtext.cpp:155
msgid " Text Options : "
msgstr "Options du texte:"
#: eeschema/symbtext.cpp:159
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258
msgid "Common to Units"
msgstr "Commun aux Unit<69>s"
#: eeschema/symbtext.cpp:163
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262
msgid "Common to convert"
msgstr "Commun a converti"
#: eeschema/symbtext.cpp:167
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:218
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
#: eeschema/plotps.cpp:170
msgid "Page Size A4"
msgstr "Feuille A4"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
#: eeschema/plotps.cpp:171
msgid "Page Size A"
msgstr "Feuille A"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:217
#: eeschema/plotps.cpp:173
msgid "Plot page size:"
msgstr "Format de la feuille:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:223
msgid "Pen control:"
msgstr "Controle plume"
#: eeschema/plothpgl.cpp:227
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:233
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:245
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:249
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de trac<61> X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:255
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de trac<61> Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:266
#: eeschema/plotps.cpp:200
msgid "&Plot CURRENT"
msgstr "&Imprimer courant"
#: eeschema/plothpgl.cpp:270
#: eeschema/plotps.cpp:204
msgid "Plot A&LL"
msgstr "&Tout tracer"
#: eeschema/plothpgl.cpp:280
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:539
msgid "** Plot End **\n"
msgstr "** Fin de Trac<61> **\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:564
msgid "Plot "
msgstr "Trace "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:38
msgid " Part: "
msgstr "Composant "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:52
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:53
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:56
msgid " (Power Symbol)"
msgstr " (Symbole Alimentation)"
#: eeschema/libedit.cpp:90
msgid "Current Part not saved, continue ?"
msgstr "Composant courant non sauv<75>, continuer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:235
msgid "Ok to modify Library File "
msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:244
msgid "Error while saving Library File "
msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Library File "
msgstr "Fichier Librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:252
msgid "Document File "
msgstr "Fichier de Doc "
#: eeschema/libedit.cpp:305
msgid "No Active Library"
msgstr "Pas de Librairie Active"
#: eeschema/libedit.cpp:321
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Component not found"
msgstr "Composant non trouv<75>"
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Delete component "
msgstr "Suppression Composant "
#: eeschema/libedit.cpp:349
msgid " in library "
msgstr " en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:373
msgid "Delete old component ?"
msgstr "Supprimer ancien composant ?"
#: eeschema/libedit.cpp:391
msgid " exists in library "
msgstr " existe en librairie "
#: eeschema/libedit.cpp:558
msgid "Warning: No component to Save"
msgstr "Attention: pas de composant <20> sauver"
#: eeschema/libedit.cpp:565
msgid "No Library specified"
msgstr "Pas de Librairie sp<73>cifi<66>e"
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Component %s exists, Change it ?"
msgstr "Le composant %s existe, Le changer ?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libedit.cpp:615
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Composant %s sauv<75> en %s"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:162
#: common/svg_print.cpp:224
#: share/svg_print.cpp:226
msgid "Filename:"
msgstr "Nom Fichier:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:174
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nom feuille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:284
msgid "No Filename! Aborted"
msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:297
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it ?"
msgstr "Un fichier %s existe, Le charger ?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/sheet.cpp:564
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille"
#: eeschema/sheetlab.cpp:72
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s des Pins de Hierarchie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:106
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Forme Pin de hi<68>rarchie:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:386
msgid "No New Global Label found"
msgstr "Pas de nouveau Global Label trouv<75>"
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Delta Step X"
msgstr "Incr<63>ment X"
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:294
msgid "Delta Step Y"
msgstr "Incr<63>ment Y"
#: eeschema/dialog_options.cpp:208
msgid "Draw Options:"
msgstr "Options de trac<61>:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:212
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher grille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:217
msgid "Normal (50 mils)"
msgstr "Normal (50 mils)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:218
msgid "Small (25 mils)"
msgstr "Petit (25 mils)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:219
msgid "Very small (10 mils)"
msgstr "Tr<54>s petit (10 mils)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:220
msgid "Special (5 mils)"
msgstr "Special (5 mils)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:221
msgid "Special (2 mils)"
msgstr "Special (2 mils)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:222
msgid "Special (1 mil)"
msgstr "Special (1 mil)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:224
msgid "Grid Size"
msgstr "Dim Grille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:230
msgid "Show alls"
msgstr "Tout Afficher"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
msgid "Show pins"
msgstr "Monter Pins"
#: eeschema/dialog_options.cpp:245
msgid "millimeter"
msgstr "millimetre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:256
msgid "Horiz/Vertical"
msgstr "Horiz/Vertical"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:259
msgid "Wires - Bus orient"
msgstr "Fils-Bus Orient"
#: eeschema/dialog_options.cpp:284
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto increment params"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:300
msgid "Delta Label:"
msgstr "Incr<63>ment Label:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:308
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:227
msgid "Default Line Width"
msgstr "Epaiss. ligne par d<>faut"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_options.cpp:311
msgid "Default Label Size"
msgstr "Taille Label par d<>faut:"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317
msgid "line"
msgstr "Ligne"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318
msgid "invert"
msgstr "invert"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:22
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320
msgid "clock inv"
msgstr "clock inv"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321
msgid "low in"
msgstr "low in"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322
msgid "low clock"
msgstr "low clock"
#: eeschema/pinedit.cpp:23
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323
msgid "low out"
msgstr "low out"
#: eeschema/pinedit.cpp:189
msgid "Occupied by other pin, Continue ?"
msgstr "Occup<75> une autre pin, Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:874
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Pin dupliqu<71>e %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit.cpp:879
#, c-format
msgid " Unit %d"
msgstr " Unit<69> %d"
#: eeschema/pinedit.cpp:884
msgid " Convert"
msgstr " Convert"
#: eeschema/pinedit.cpp:885
msgid " Normal"
msgstr " Normal"
#: eeschema/eeschema.cpp:57
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema est est cours d'ex<65>cution. Continuer ?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:39
msgid "&Load Schematic Project"
msgstr "&Charger Projet sch<63>matique"
#: eeschema/menubar.cpp:40
msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)"
msgstr "Charger un projet sch<63>matique complet (schemas, librairies...)"
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "&Reload the current sheet"
msgstr "&Recharger la feuille courante"
#: eeschema/menubar.cpp:46
msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet"
msgstr "Charger ou recharger un schema a partir d'un fichier dans la feuille courante"
#: eeschema/menubar.cpp:52
msgid "&Save Schematic Project"
msgstr "&Sauver le Projet sch<63>matique"
#: eeschema/menubar.cpp:53
msgid "Save all"
msgstr "Tout sauver"
#: eeschema/menubar.cpp:59
msgid "Save &Current sheet"
msgstr "Sauver &Feuille active"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:60
msgid "Save current sheet only"
msgstr "Sauver la feuille active uniquement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:65
msgid "Save Current sheet &as.."
msgstr "Sauver la feuille &active sous.."
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:66
msgid "Save current sheet as.."
msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:78
msgid "Plot PostScript"
msgstr "Trac<61> Postscript"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:78
msgid "Plotting in PostScript format"
msgstr "G<>n<EFBFBD>rer un trac<61> en format Postscript"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Plot HPGL"
msgstr "Trac<61> HPGL"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Plotting in HPGL format"
msgstr "G<>n<EFBFBD>rer un trac<61> en format HPGL"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Plot SVG"
msgstr "Trac<61> SVG"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:88
msgid "Plotting in SVG format"
msgstr "G<>n<EFBFBD>rer un trac<61> en format SVG"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:95
msgid "Plot to Clipboard"
msgstr "Trac<61> dans Presse papier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:95
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr " Export du dessin dans le presse-papier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:102
msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG"
msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:105
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Quitter Eeschema"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:122
msgid "&Undo\t"
msgstr "&Undo\t"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:129
msgid "&Redo\t"
msgstr "&Redo\t"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:146
msgid "Setting colors..."
msgstr "Choisir les couleurs d'affichage..."
#: eeschema/menubar.cpp:152
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:111
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: eeschema/menubar.cpp:153
msgid "Select general options..."
msgstr " S<>lection options g<>n<EFBFBD>rales..."
#: eeschema/menubar.cpp:178
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:189
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:171
#: eeschema/dialog_erc.cpp:202
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Fichier rapport d'erreurs:"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:176
msgid "-> Total Errors: "
msgstr "-> Total Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:179
msgid "-> Last Warnings: "
msgstr "-> Dern. Warnings: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:183
msgid "-> Last Errors: "
msgstr "-> Dern. Erreurs: "
#: eeschema/dialog_erc.cpp:189
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:205
msgid "Write erc report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:211
msgid "&Test Erc"
msgstr "&Test Erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:215
msgid "&Del Markers"
msgstr "&Supprimer Marqueurs"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_erc.cpp:218
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:222
msgid "erc"
msgstr "erc"
#: eeschema/dialog_erc.cpp:228
msgid "Reset"
msgstr "D<>faut"
#: eeschema/erc.cpp:301
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Num<75>rotation requise!"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:403
msgid "ERC file:"
msgstr "Fichier ERC:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:556
#, c-format
msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Warning GLabel %s non connect<63> a SheetLabel"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:560
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel"
msgstr "Warning SheetLabel %s non connect<63> a GLabel"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:574
#, c-format
msgid "Warning Pin %s Unconnected"
msgstr "Warning Pin %s Non connect<63>e"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:583
#, c-format
msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)"
msgstr "Warning Pin %s non pilot<6F>e (Net %d)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:593
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Warning: plus que 1 Pin connect<63>e a un symbole de non connexion"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:603
#: common/confirm.cpp:79
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:606
#: common/confirm.cpp:82
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:612
#, c-format
msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)"
msgstr "%s: Pin %s connect<63>e a Pin %s (net %d)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:729
msgid "ERC control"
msgstr "Controle ERC"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:739
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %d (%s)\n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgstr ""
"\n"
"***** feuille %d (%s)\n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:741
#: eeschema/hierarch.cpp:134
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1174
msgid "Root"
msgstr "Racine"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:757
#, c-format
msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/erc.cpp:766
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/find.cpp:220
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:224
msgid "Ref "
msgstr "Ref "
#: eeschema/find.cpp:232
msgid "Field "
msgstr "Champ "
#: eeschema/find.cpp:242
#: eeschema/find.cpp:246
msgid " Found"
msgstr " Trouv<75> "
#: eeschema/find.cpp:377
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marqueur %d trouv<75> en %s "
#: eeschema/find.cpp:383
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marqueur non trouv<75>"
#: eeschema/find.cpp:612
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid " Found in "
msgstr " Trouv<75> en "
#: eeschema/find.cpp:624
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid " Not Found"
msgstr " Non trouv<75>"
#: eeschema/find.cpp:656
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/selpart.cpp:39
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Pas de librairies charg<72>es"
#: eeschema/find.cpp:683
#: eeschema/find.cpp:748
#: eeschema/find.cpp:764
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Found "
msgstr "Trouv<75> "
#: eeschema/find.cpp:685
#: eeschema/find.cpp:749
#: eeschema/find.cpp:765
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid " in lib "
msgstr " en libr. "
#: eeschema/find.cpp:696
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid " found only in cache"
msgstr "trouv<75> seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:699
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:705
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouv<75>"
#: eeschema/libframe.cpp:104
msgid "LibEdit: Part modified!, Continue ?"
msgstr "LibEdit: composant modifi<66>, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:117
#, c-format
msgid "Library %s modified!, Continue ?"
msgstr "Librairie %s modifi<66>e!, Continuer ?"
#: eeschema/libframe.cpp:343
msgid "Include last component changes"
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant"
#: eeschema/libframe.cpp:406
msgid " Tst Pins OK!"
msgstr " Test Pins OK!"
#: eeschema/libframe.cpp:480
msgid "Add Pin"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/libframe.cpp:484
msgid "Set Pin Opt"
msgstr "Choix Options des pins"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:506
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Addition de rectangles"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:510
msgid "Add Circle"
msgstr "Addition de cercle"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:514
msgid "Add Arc"
msgstr "Addition d' arc"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:522
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:526
msgid "Import"
msgstr "Importer"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/libframe.cpp:532
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/getpart.cpp:106
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "S<>lection Composant (%d items charg<72>s):"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid "Failed to find part "
msgstr "Impossible de trouver le composant "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/getpart.cpp:171
msgid " in library"
msgstr " en librairie"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Options:"
msgstr "Options de trac<61>:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:184
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:185
#: common/svg_print.cpp:190
#: share/dialog_print.cpp:183
#: share/svg_print.cpp:193
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:187
msgid "Plot Color:"
msgstr "Trac<61> et Couleurs:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:215
msgid "Messages :"
msgstr "Messages :"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plotps.cpp:396
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Trace: %s\n"
#: eeschema/netlist_control.cpp:98
#: eeschema/netlist_control.cpp:251
#: gerbview/options.cpp:199
msgid "Default format"
msgstr "Format par d<>faut"
#: eeschema/netlist_control.cpp:112
msgid "&Browse Plugin"
msgstr "&Examen Plugins"
#: eeschema/netlist_control.cpp:117
msgid "&Netlist"
msgstr "&Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:181
#: eeschema/netlist_control.cpp:266
msgid "Netlist"
msgstr "Netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:255
msgid "Use Net Names"
msgstr "Utiliser nom de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:255
msgid "Use Net Numbers"
msgstr "Utiliser num<75>ro de net"
#: eeschema/netlist_control.cpp:256
msgid "Netlist Options:"
msgstr "Options de netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:263
msgid "Simulator command:"
msgstr "Simulateur commande:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:270
msgid "&Run Simulator"
msgstr "&Simulateur"
#: eeschema/netlist_control.cpp:302
msgid "Add Plugin"
msgstr "Ajouter Plugin"
#: eeschema/netlist_control.cpp:314
msgid "Netlist command:"
msgstr "Commande netliste:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:318
#: share/setpage.cpp:262
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:333
msgid "Plugin files:"
msgstr "Fichiers Plugins:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:353
msgid ""
"Now, you must choose a title for this netlist control page\n"
"and close the dialog box"
msgstr "Maitenant, vous devez choisir un titre pour cette page de controle de netliste"
#: eeschema/netlist_control.cpp:432
msgid "Netlist files:"
msgstr "Fichiers Netlist:"
#: eeschema/netlist_control.cpp:448
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Annotation n<>cessaire, continuer?"
#: eeschema/tool_lib.cpp:48
msgid "deselect current tool"
msgstr "D<>s<EFBFBD>lection outil courant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:54
msgid "Add Pins"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Add graphic text"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:62
msgid "Add rectangles"
msgstr "Addition de rectangles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:66
msgid "Add circles"
msgstr "Addition de cercles"
#: eeschema/tool_lib.cpp:70
msgid "Add arcs"
msgstr "Addition d'arc"
#: eeschema/tool_lib.cpp:74
msgid "Add lines and polygons"
msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques"
#: eeschema/tool_lib.cpp:79
msgid "Move part anchor"
msgstr "Positionner l'ancre du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:84
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importer des dessins existants"
#: eeschema/tool_lib.cpp:88
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exporter le dessin en cours"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "Sauver librairie charg<72>e courante sur disque (mise <20> jour du fichier)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
msgid "New part"
msgstr "Nouveau composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Select part to edit"
msgstr "S<>lectionner le composant a <20>diter"
#: eeschema/tool_lib.cpp:137
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en m<>moire)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:140
msgid "import part"
msgstr "Importer un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "export part"
msgstr "Exporter un composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:147
msgid "Create a new library an save current part into"
msgstr "Cr<43>er une nouvelle librairie et y sauver le composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:160
msgid "Edit Part Properties"
msgstr "Editer les propri<72>t<EFBFBD>s du composant"
#: eeschema/tool_lib.cpp:167
msgid "Test duplicate pins"
msgstr "Test duplicate pins"
#: eeschema/tool_lib.cpp:189
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous repr<70>sentation normale"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:195
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous pr<70>sentation \" De Morgan\""
2007-08-20 10:55:09 +00:00
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_lib.cpp:204
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: eeschema/tool_lib.cpp:221
msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)"
msgstr "Editer pins unit<69> par unit<69> (Utiliser en connaissance de cause)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:241
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:131
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgstr "Importer les symboles:"
#: eeschema/symbedit.cpp:74
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
#: eeschema/symbedit.cpp:87
msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File"
msgstr "Warning: plus de 1<>l<EFBFBD>ment dans le fichier symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:92
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Fichier Symbole vide"
#: eeschema/symbedit.cpp:151
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Exporter le symbole"
#: eeschema/symbedit.cpp:171
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Symbole sauv<75> en [%s]"
#: eeschema/hierarch.cpp:123
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "S<>lection de la librairie a examiner"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
msgstr "S<>lectionner composant <20> visualiser"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:61
msgid "Display previous part"
msgstr "Afficher composant pr<70>c<EFBFBD>dent"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:65
msgid "Display next part"
msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:70
#: cvpcb/displayframe.cpp:119
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "zoom + (F1)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:74
#: cvpcb/displayframe.cpp:122
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "zoom - (F2)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: cvpcb/displayframe.cpp:125
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Redessin (F3)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:82
#: cvpcb/displayframe.cpp:128
#: cvpcb/displayframe.cpp:132
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "1:1 zoom"
msgstr "1:1 zoom"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:87
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Afficher sous repr<70>sentation normale"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Afficher sous pr<70>sentation \" De Morgan\""
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101
msgid "View component documents"
msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:109
msgid "Export to schematic"
msgstr "Exportervers schematique"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:150
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:232
msgid "Cmp file Ext: "
msgstr "Ext fichier Cmp: "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:154
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236
msgid "Net file Ext: "
msgstr "Ext fichier Netliste: "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:158
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240
msgid "Library file Ext: "
msgstr "Ext fichier Librairie: "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:162
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Symbol file Ext: "
msgstr "Ext fichier Symbole: "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:166
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Ext fichier Schema: "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:174
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:219
msgid "Library files path:"
msgstr "Chemin Fichiers Librairies:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:249
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:350
msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:272
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:373
msgid "Library already in use"
msgstr "Librairie d<>j<EFBFBD> en usage"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eestatus.cpp:303
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144
msgid "NetList Formats:"
msgstr " Formats NetListe:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:70
msgid "Global Label properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
msgid "Label properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du label"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
msgid "Text properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du texte"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:134
msgid "Text "
msgstr "Texte "
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144
#: eeschema/affiche.cpp:111
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145
#: eeschema/affiche.cpp:102
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146
#: eeschema/affiche.cpp:108
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:147
#: eeschema/affiche.cpp:105
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:149
msgid "Text Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331
msgid "Input"
msgstr "Entr<74>e"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333
msgid "Bidi"
msgstr "Bidi"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158
msgid "TriState"
msgstr "3 <20>tats"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:159
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:161
msgid "Glabel Shape:"
msgstr "Forme GLabel:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:168
msgid "Size "
msgstr "Taille "
#: eeschema/save_schemas.cpp:71
#: eeschema/eeload.cpp:59
#: eeschema/files-io.cpp:65
msgid "Schematic files:"
msgstr "Fichiers sch<63>matiques:"
#: eeschema/save_schemas.cpp:94
#: eeschema/netform.cpp:55
#: eeschema/netform.cpp:254
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/save_schemas.cpp:99
msgid "Save file "
msgstr "Sauver fichier "
#: eeschema/save_schemas.cpp:115
#: eeschema/save_schemas.cpp:298
msgid "File write operation failed."
msgstr "Erreur sur <20>criture sur fichier."
#: eeschema/viewlibs.cpp:118
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Browse library: "
msgstr "Examen librairie: "
#: eeschema/viewlibs.cpp:307
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)"
#: eeschema/viewlibs.cpp:313
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouv<75>"
#: eeschema/viewlibs.cpp:332
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Cmp Courant: <%s>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:45
msgid "General"
msgstr " G<>n<EFBFBD>ral "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:51
msgid "Sheets"
msgstr "Feuilles"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:57
msgid "Wire"
msgstr "Fil"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:63
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:69
msgid "Junction"
msgstr "Jonction"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:75
msgid "Label"
msgstr "Label"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:81
msgid "GlobLabel"
msgstr "Lab Global"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:87
#: eeschema/affiche.cpp:80
msgid "PinNum"
msgstr "Num Pin"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:93
msgid "PinNam"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/eelayer.cpp:111
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:228
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:117
msgid "Body"
msgstr "Body"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:123
msgid "Body Bg"
msgstr "Body Bg"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:129
msgid "Device"
msgstr "Composant"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:135
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:147
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:153
#: eeschema/component_class.cpp:57
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:159
msgid "SheetName"
msgstr "Nom feuille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:165
msgid "Sheetfile"
msgstr "Fichier feuille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:171
msgid "SheetLabel"
msgstr "SheetLabel"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:184
msgid "Erc Mark"
msgstr "Marqueur ERC"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:190
msgid "Erc Warning"
msgstr "ERC Warning"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:196
msgid "Erc Error"
msgstr "ERC Erreur"
#: eeschema/eelayer.cpp:282
msgid "EESchema Preferences"
msgstr "EESchema Pr<50>f<EFBFBD>rences"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:367
msgid "White Background"
msgstr "Fond Blanc"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eelayer.cpp:367
msgid "Black Background"
msgstr "Fond Noir"
#: eeschema/eelayer.cpp:370
msgid "Background Colour"
msgstr "Couleur du fond"
#: eeschema/affiche.cpp:22
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:157
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: eeschema/affiche.cpp:23
msgid "FileName"
msgstr "Nom Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/affiche.cpp:37
#: eeschema/component_class.cpp:54
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: eeschema/affiche.cpp:41
msgid "Pwr Symb"
msgstr "Symb Alim"
#: eeschema/affiche.cpp:43
msgid "Val"
msgstr "Val"
#: eeschema/affiche.cpp:46
msgid "RefLib"
msgstr "RefLib"
#: eeschema/affiche.cpp:49
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: eeschema/affiche.cpp:72
msgid "PinName"
msgstr "Nom Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:84
msgid "PinType"
msgstr "Type Pin"
#: eeschema/affiche.cpp:89
#: eeschema/affiche.cpp:177
msgid "no"
msgstr "non"
#: eeschema/affiche.cpp:91
#: eeschema/affiche.cpp:179
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: eeschema/affiche.cpp:96
msgid "Lengh"
msgstr "Long."
#: eeschema/affiche.cpp:169
#: eeschema/affiche.cpp:175
#: common/svg_print.cpp:205
#: share/dialog_print.cpp:200
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/svg_print.cpp:211
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: eeschema/affiche.cpp:172
#: eeschema/onrightclick.cpp:333
msgid "Unit"
msgstr "Unit<69>"
#: eeschema/affiche.cpp:182
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193
#: eeschema/onrightclick.cpp:320
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: eeschema/affiche.cpp:187
msgid "default"
msgstr "D<>faut"
#: eeschema/eeload.cpp:46
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Effacer la hi<68>rarchie sch<63>matique (modifi<66>e!)?"
#: eeschema/eeload.cpp:107
msgid ""
2007-09-19 15:29:50 +00:00
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pret\n"
"R<>pertoire de travail: \n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eeload.cpp:153
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr " fichier %s non trouv<75> (nouveau projet ?)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/eeload.cpp:203
msgid "No FileName in SubSheet"
msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/delsheet.cpp:42
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifi<66>e. La sauver t?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/symbdraw.cpp:795
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136
msgid "General :"
msgstr " G<>n<EFBFBD>ral :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144
msgid "Number of Units:"
msgstr "Nombre de parts:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:259
msgid "Skew:"
msgstr "D<>calage:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:184
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbole Alimentation"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:188
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouill<6C>es"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Doc:"
msgstr "Doc:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots Cles:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186
msgid "DocFileName:"
msgstr "Fichier de Doc:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copie Doc"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/libarch.cpp:80
msgid "Failed to create archive lib file "
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier librairie archive "
#: eeschema/libarch.cpp:87
msgid "Failed to create doc lib file "
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier lib document"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
msgid "As Convert"
msgstr "A une forme \"convertie\""
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220
msgid "&10"
msgstr "&10"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221
msgid "&11"
msgstr "&11"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222
msgid "&12"
msgstr "&12"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223
msgid "&13"
msgstr "&13"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224
msgid "&14"
msgstr "&14"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225
msgid "&15"
msgstr "&15"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226
msgid "&16"
msgstr "&16"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:227
msgid "&17"
msgstr "&17"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:228
msgid "&18"
msgstr "&18"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "&19"
msgstr "&19"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:230
msgid "&20"
msgstr "&20"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:231
msgid "&21"
msgstr "&21"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232
msgid "&22"
msgstr "&22"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:233
msgid "&23"
msgstr "&23"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:234
msgid "&24"
msgstr "&24"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "&25"
msgstr "&25"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236
msgid "&26"
msgstr "&26"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:238
msgid "Parts per package"
msgstr "Parts par boiter"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:243
msgid "Draw options"
msgstr "Options affichage"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:247
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Montre Num<75>ro de Pin"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:251
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:255
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin a l'int<6E>rieur"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:311
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:168
msgid "PcbNew"
msgstr "PcbNew"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169
msgid "&OrcadPcb2"
msgstr "&OrcadPcb2"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:170
msgid "&CadStar"
msgstr "&CadStar"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:171
msgid "&Spice"
msgstr "&Spice"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:172
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:473
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Chemin par d<>faut des librairies"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70
msgid "Component properties (Not found in lib)"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du composant : non trouv<75> en librairie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135
msgid "Unit 1"
msgstr "Unit<69> 1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136
msgid "Unit 2"
msgstr "Unit<69> 2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137
msgid "Unit 3"
msgstr "Unit<69> 3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138
msgid "Unit 4"
msgstr "Unit<69> 4"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139
msgid "Unit 5"
msgstr "Unit<69> 5"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140
msgid "Unit 6"
msgstr "Unit<69> 6"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141
msgid "Unit 7"
msgstr "Unit<69> 7"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142
msgid "Unit 8"
msgstr "Unit<69> 8"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143
msgid "Unit 9"
msgstr "Unit<69> 9"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144
msgid "Unit 10"
msgstr "Unit<69> 10"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145
msgid "Unit 11"
msgstr "Unit<69> 11"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146
msgid "Unit 12"
msgstr "Unit<69> 12"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147
msgid "Unit 13"
msgstr "Unit<69> 13"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148
msgid "Unit 14"
msgstr "Unit<69> 14"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149
msgid "Unit 15"
msgstr "Unit<69> 15"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151
msgid "Unit 16"
msgstr "Unit<69> 16"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152
msgid "Unit 17"
msgstr "Unit<69> 17"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153
msgid "Unit 18"
msgstr "Unit<69> 18"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154
msgid "Unit 19"
msgstr "Unit<69> 19"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155
msgid "Unit 20"
msgstr "Unit<69> 20"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Unit 21"
msgstr "Unit<69> 21"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157
msgid "Unit 22"
msgstr "Unit<69> 22"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158
msgid "Unit 23"
msgstr "Unit<69> 23"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159
msgid "Unit 24"
msgstr "Unit<69> 24"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Unit 25"
msgstr "Unit<69> 25"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161
msgid "Unit 26"
msgstr "Unit<69> 26"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:163
msgid "Unit:"
msgstr "Unit<69>:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
msgid "Orient:"
msgstr "Orient:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183
#: eeschema/onrightclick.cpp:301
msgid "Mirror --"
msgstr "Miroir--"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:184
msgid "Mirror !"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:197
msgid "Chip Name:"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:214
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497
msgid "Show Text"
msgstr "Texte visible"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:239
msgid "Defaults"
msgstr "Defauts"
#: eeschema/database.cpp:70
msgid "No Component found"
msgstr "Pas de composants trouv<75>s"
#: eeschema/database.cpp:96
msgid "Selection"
msgstr "S<>lection"
#: eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements"
#: eeschema/selpart.cpp:45
msgid "Select Lib"
msgstr "S<>lection librairie"
#: eeschema/selpart.cpp:94
#, c-format
msgid "Select component (%d items)"
msgstr "Selection composant (%d items)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:119
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Item dans &feuille"
#: eeschema/dialog_find.cpp:122
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Item dans &Hi<48>rarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Item &Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:131
msgid "Find Markers"
msgstr "Chercher Marqueurs"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Marqueur Suivant (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:139
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Cmp. en &Libr."
#: eeschema/eeconfig.cpp:70
#: kicad/files-io.cpp:131
#: gerbview/dcode.cpp:260
#: gerbview/readgerb.cpp:141
msgid "File "
msgstr "Fichier "
#: eeschema/eeconfig.cpp:70
msgid "not found"
msgstr " non trouv<75>"
#: eeschema/schframe.cpp:182
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schematique modifi<66>e, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:271
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "N'affichage pas les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:271
#: eeschema/tool_sch.cpp:274
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:274
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Tracer traits de direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:275
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167
msgid "Void"
msgstr "Sans"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169
msgid "BgFilled"
msgstr "Fond Plein"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171
msgid "Fill:"
msgstr "Remplissage:"
#: eeschema/files-io.cpp:57
msgid "Clear SubHierarchy ?"
msgstr "Supprimer la sous hi<68>rarchie?"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:114
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Demarre chargement des librairies sch<63>matiques"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
msgid "File <"
msgstr "Fichier <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295
msgid "> is empty!"
msgstr "> est vide"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321
msgid "Library <"
msgstr "Librairie <"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321
msgid "> header read error"
msgstr "> erreur lecture ent<6E>te"
#: eeschema/tool_sch.cpp:55
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet sch<63>matique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:58
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet sch<63>matique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
msgid "Save schematic project"
msgstr "Sauver le Projet sch<63>matique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:69
msgid "go to library editor"
msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:72
msgid "go to library browse"
msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies"
#: eeschema/tool_sch.cpp:76
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:98
msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de sch<63>ma"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:102
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:105
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprim<69>s)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:129
msgid "Netlist generation"
msgstr "G<>n<EFBFBD>ration de la netliste"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:132
msgid "Schematic Annotation"
msgstr "Annotation des composants"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:135
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Controle des regles <20>lectriques"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:138
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
msgstr "Liste des composants et r<>f<EFBFBD>rences crois<69>es"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation dans la hierarchie"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:170
msgid "Add components"
msgstr "Ajouter composants"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:174
msgid "Add powers"
msgstr "Add Alims"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:179
msgid "Add wires"
msgstr "Addition de fils de connexion"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:183
msgid "Add bus"
msgstr "Addition de Bus"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:187
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Addition d'entr<74>es de bus (type fil vers bus)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:191
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Addition d'entr<74>es de bus (type bus vers bus)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:196
msgid "Add no connect flag"
msgstr "Addition de symboles de non connexion"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Add wire or bus label"
msgstr "Addition de labels sur fils ou bus"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:204
#: eeschema/onrightclick.cpp:491
#: eeschema/onrightclick.cpp:523
msgid "Add global label"
msgstr "Addition de labels globaux"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:208
#: eeschema/onrightclick.cpp:485
#: eeschema/onrightclick.cpp:517
msgid "Add junction"
msgstr "Addition de jonctions"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Add hierarchical symbol (sheet)"
msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hi<68>rarchie"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:217
msgid "import glabel from sheet & create pinsheet"
msgstr "Importation de labels globaux et cr<63>ation des pins correspondantes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:221
msgid "Add hierachical pin to sheet"
msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:230
msgid "Add graphic text (comment)"
msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:279
msgid "HV orientation for Wires and Bus"
msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233
msgid "Pin Name :"
msgstr "Nom de la pin :"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239
msgid "Pin Num :"
msgstr "Num de la pin :"
2007-06-21 15:01:52 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247
msgid " Pin Options :"
msgstr "Options pin :"
2007-06-21 15:01:52 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252
msgid "Pin lenght :"
msgstr "Longueur pin:"
2007-06-21 15:01:52 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266
msgid "No Draw"
msgstr "Invisible"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293
msgid "Pin Orient:"
msgstr "Pin Orient:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325
msgid "Pin Shape:"
msgstr "Forme Pin:"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334
msgid "3 States"
msgstr "3 Etats"
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specifi<66>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337
msgid "Power In"
msgstr "Power In"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338
msgid "Power Out"
msgstr "Power Out"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339
msgid "Open coll"
msgstr "Coll ouvert"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340
msgid "Open emit"
msgstr "Emetteur ouv."
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342
msgid "Electrical Type:"
msgstr "Type <20>lectrique:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import part:"
msgstr "Importer composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:71
msgid "File is empty"
msgstr "Fichier vide"
#: eeschema/lib_export.cpp:92
msgid "No Part to Save"
msgstr "Pas de composant <20> sauver"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle Librairie"
#: eeschema/lib_export.cpp:101
msgid "Export part:"
msgstr "Exporter composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:135
msgid "0k"
msgstr "Ok"
#: eeschema/lib_export.cpp:137
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema\n"
"Modify eeschema config if you want use it"
msgstr ""
"Note: cette librairie ne sera disponoble seulement si elle est charg<72>e par eeschema\n"
" Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser"
#: eeschema/lib_export.cpp:139
msgid "Error while create "
msgstr "Erreur en cr<63>ation de "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:103
msgid "Move Arc"
msgstr "D<>placer arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106
msgid "Arc Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110
msgid "Arc Delete"
msgstr "Suppression d'arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
msgid "Move Circle"
msgstr "D<>place cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121
msgid "Circle Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Circle Delete"
msgstr "Supprimer cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133
msgid "Move Rect"
msgstr "D<>place Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:136
msgid "Rect Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140
msgid "Rect Delete"
msgstr "Supprimer Rect"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
#: eeschema/onrightclick.cpp:412
msgid "Move Text"
msgstr "D<>placer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Text Editor"
msgstr "Editeur de Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157
msgid "Text Delete"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:165
msgid "Move Line"
msgstr "D<>place Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170
msgid "Line End"
msgstr "Fin ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173
msgid "Line Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177
msgid "Line Delete"
msgstr "Supprimer ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184
msgid "Segment Delete"
msgstr "Supprimer segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
#: eeschema/onrightclick.cpp:266
msgid "Move Field"
msgstr "D<>place Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195
msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197
msgid "Field Edit"
msgstr "Edition du champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Move Pin"
msgstr "D<>place pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224
msgid "Pin Edit"
msgstr "Edit pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:229
msgid "Pin Delete"
msgstr "Suppression de pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Change taille pins s<>lectionn<6E>es"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235
msgid "Pin Size to others"
msgstr "Change taille autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Change taille Nom pin s<>lectionn<6E>es"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238
msgid "Pin Name Size to others"
msgstr "Change taille Nom pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Change taille Num pins s<>lectionn<6E>es"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241
msgid "Pin Num Size to others"
msgstr "Change taille Num pin autres pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256
#: eeschema/onrightclick.cpp:587
msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264
msgid "Select items"
msgstr "S<>lection des <20>l<EFBFBD>ments"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267
msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:269
#: eeschema/onrightclick.cpp:602
msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:57
msgid "Library browser"
msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/component_class.cpp:58
#: eeschema/component_class.cpp:59
#: eeschema/component_class.cpp:60
#: eeschema/component_class.cpp:61
#: eeschema/component_class.cpp:62
#: eeschema/component_class.cpp:63
#: eeschema/component_class.cpp:64
#: eeschema/component_class.cpp:65
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1118
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:142
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Quitter sous-feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:158
msgid "delete noconn"
msgstr "Supprimer non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:168
msgid "Move bus entry"
msgstr "D<>placer entr<74>e de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:170
msgid "set bus entry /"
msgstr "Entr<74>e de bus /"
#: eeschema/onrightclick.cpp:172
msgid "set bus entry \\"
msgstr "Entr<74>e de bus \\"
#: eeschema/onrightclick.cpp:174
msgid "delete bus entry"
msgstr "Supprimer entr<74>e de bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:178
msgid "delete Marker"
msgstr "Supprimer Marqueur"
#: eeschema/onrightclick.cpp:228
msgid "End drawing"
msgstr "Fin trac<61>"
#: eeschema/onrightclick.cpp:230
msgid "Delete drawing"
msgstr "Supprimer Trac<61>"
#: eeschema/onrightclick.cpp:267
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Move Component"
msgstr "D<>place Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:290
msgid "Drag Component"
msgstr "Drag Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:297
msgid "Rotate +"
msgstr "Rotation +"
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
msgid "Mirror ||"
msgstr "Miroir ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:309
msgid "Orient Component"
msgstr "Oriente Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unit<69> %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:338
msgid "Edit Component"
msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:342
msgid "Copy Component"
msgstr "Copie composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:343
msgid "Delete Component"
msgstr "Supprime Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:362
msgid "Move Glabel"
msgstr "D<>place Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:363
msgid "Rotate GLabel (R)"
msgstr "Rot. Label Global (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:364
msgid "Edit GLabel"
msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:365
msgid "Delete Glabel"
msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:369
#: eeschema/onrightclick.cpp:419
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:371
#: eeschema/onrightclick.cpp:396
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:373
#: eeschema/onrightclick.cpp:398
#: eeschema/onrightclick.cpp:423
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/onrightclick.cpp:387
msgid "Move Label"
msgstr "D<>place Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:388
msgid "Rotate Label (R)"
msgstr "Rot. Label (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:389
msgid "Edit Label"
msgstr "Editer Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:390
msgid "Delete Label"
msgstr "Supprimer Label:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:394
#: eeschema/onrightclick.cpp:421
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:413
msgid "Rotate Text (R)"
msgstr "Rot. Texte (R)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Edit Text"
msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:415
msgid "Delete Text"
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:441
#: eeschema/onrightclick.cpp:481
msgid "Break Wire"
msgstr "Briser fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:444
msgid "delete junction"
msgstr "Supprimer jonction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:449
#: eeschema/onrightclick.cpp:475
msgid "Delete node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/onrightclick.cpp:451
#: eeschema/onrightclick.cpp:477
msgid "Delete connection"
msgstr "Supprimer connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:468
msgid "End Wire"
msgstr "Fin Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:470
msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486
#: eeschema/onrightclick.cpp:518
msgid "Add label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:507
msgid "End Bus"
msgstr "Fin Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:510
msgid "Delete Bus"
msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:514
msgid "Break Bus"
msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:536
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Enter dans Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:538
msgid "Move Sheet"
msgstr "D<>place Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:543
msgid "Place Sheet"
msgstr "Place Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:547
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Edite Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:548
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionne feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:551
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Nettoyage de la feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:552
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:565
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Move PinSheet"
msgstr "D<>place Connecteur de hi<68>rarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:567
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edit Connecteur de hi<68>rarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:570
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Supprimer Connecteur de hi<68>rarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:595
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Other block commands"
msgstr "Autres commandes de bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:596
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save Block"
msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:600
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:604
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:608
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/edit_label.cpp:49
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texte vide"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du composant librairie"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172
msgid "Properties for "
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s pour "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177
msgid "(alias of "
msgstr "(alias de "
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293
msgid "Footprints"
msgstr "Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Left justify"
msgstr "Justifi<66> <20> gauche"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
#: share/zoom.cpp:360
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476
msgid "Right justify"
msgstr "Justifi<66> <20> droite"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Bottom justify"
msgstr "Justifi<66> en bas"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478
msgid "Top justify"
msgstr "Justifi<66> en haut"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201
msgid "Field Name:"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:219
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529
msgid "Hor Justify"
msgstr "Justifi<66> horiz"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536
msgid "Vert Justify"
msgstr "Justifi<66> Vert."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:553
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:195
msgid "Field to edit"
msgstr "Champ <20> <20>diter"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:889
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:914
msgid "New alias:"
msgstr "Noveau alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:922
msgid "This is the Root Part"
msgstr "Ceci est le composant racine"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:931
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1199
msgid "Already in use"
msgstr "D<>ja en usage"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:956
msgid " is Current Selected Alias!"
msgstr " est l' Alias actuellement s<>lectionn<6E>!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1009
msgid "Delete units"
msgstr "Supprimer unit<69>"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1079
msgid "Create pins for Convert items"
msgstr "Cr<43><72>r les pins des unit<69>es converties"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1083
msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
msgstr "Le composant a une repr<70>sentation convertie"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1108
msgid "Delete Convert items"
msgstr "Suppression des <20>l<EFBFBD>ments convertis"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1143
#: common/eda_doc.cpp:129
msgid "Doc Files"
msgstr "Fichiers de Doc"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1166
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1188
msgid "New FootprintFilter:"
msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103
msgid "Failed to open "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124
msgid " is NOT EESchema file"
msgstr " n'est PAS un fichier EESchema"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:326
msgid "No Component Name!"
msgstr "Pas de nom de composant!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:332
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouv<75>!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:449
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ a d<>placer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:512
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ a <20>diter"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:526
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Composant type ALIMENTATION!\n"
"valeur non modifiable, Vous devez cr<63>er un nouveau composant alimentation "
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:569
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "R<>f<EFBFBD>rence NECESSAIRE: changement refus<75>"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:573
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refus<75>"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:243
msgid "List items:"
msgstr " Liste <20>l<EFBFBD>ments: "
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:247
msgid "Components by Reference"
msgstr "Composants par r<>f<EFBFBD>rence"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:251
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B...)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:255
msgid "Components by Value"
msgstr "Composants par valeur"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:259
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "Pins de hierarchie par Nom"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:263
msgid "Hierachy Pins by Sheets"
msgstr "Pins de hi<68>rarchie par feuilles"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:269
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Texte pour import dans tableur:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:270
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:275
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:276
msgid ";"
msgstr ";"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:277
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Separateur de champ pour import dans tableu:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:286
msgid "Launch list browser"
msgstr "Lancer le visualisateur de liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:293
msgid "Fields to add:"
msgstr "Champ <20> ajouter:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:297
msgid "Add Field 1"
msgstr "Ajouter Champ 1"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:301
msgid "Add Field 2"
msgstr "Ajouter Champ 2"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:305
msgid "Add Field 3"
msgstr "Ajouter Champ 3"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:309
msgid "Add Field 4"
msgstr "Ajouter Champ 4"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:313
msgid "Add Field 5"
msgstr "Ajouter Champ 5"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:317
msgid "Add Field 6"
msgstr "Ajouter Champ 6"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:321
msgid "Add Field 7"
msgstr "Ajouter Champ 7"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:325
msgid "Add Field 8"
msgstr "Ajouter Champ 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:331
msgid "Create &List"
msgstr "Cr<43>er &Liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:347
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:552
msgid "Bill of material:"
msgstr "Liste du materiel:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:602
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:658
msgid "Failed to open file "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:730
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Num<75>ro de feuiller ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:748
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1126
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Reference )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1129
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1209
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "avec sub-composants"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1189
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1250
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1206
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Valeur )"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1275
#, c-format
msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1294
#, c-format
msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1308
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:122
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hi<48>rarchie"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:123
msgid "Current sheet"
msgstr "Feuille active"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:124
msgid "annotate:"
msgstr "Num<75>rotation:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:129
msgid "all components"
msgstr "Tous les composants"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:130
msgid "new components only"
msgstr "Nouveaux composants seulement"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:131
msgid "select items:"
msgstr "S<>lection:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:136
msgid "by position"
msgstr "par position"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:137
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:138
msgid "sorting:"
msgstr "Tri:"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:145
msgid "&Annotate"
msgstr "Num<75>rot&ation"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:150
msgid "&Del Annotate"
msgstr "&D<>num<75>rotation"
#: cvpcb/autosel.cpp:68
#, c-format
msgid "Library: <%s> not found"
msgstr "Librairie: <%s> non trouv<75>e"
#: cvpcb/autosel.cpp:107
#, c-format
msgid "%d equivalences"
msgstr "%d <20>quivalences"
#: cvpcb/autosel.cpp:163
#, c-format
msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries"
msgstr "Composant %s: Module %s non trouv<75> en librairies"
#: cvpcb/menucfg.cpp:77
msgid "Lib Dir:"
msgstr "Rep Lib:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:81
msgid "Net Input Ext:"
msgstr "Netl. entr<74>e Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:85
msgid "Pkg Ext:"
msgstr "Pkg Ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:97
msgid "Cmp ext:"
msgstr "Cmp ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:101
msgid "Lib ext:"
msgstr "Lib ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:105
msgid "NetOut ext:"
msgstr "NetOut ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:109
msgid "Equiv ext:"
msgstr "Equiv ext:"
#: cvpcb/menucfg.cpp:113
msgid "Retro ext:"
msgstr "Retro ext:"
2007-06-21 15:01:52 +00:00
#: cvpcb/menucfg.cpp:285
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:213
msgid "Equiv"
msgstr "Equiv"
#: cvpcb/viewlogi.cpp:55
msgid "Netlist file "
msgstr "Fichiers Netlist "
#: cvpcb/viewlogi.cpp:61
#: cvpcb/viewlnet.cpp:66
#: cvpcb/viewlnet.cpp:97
#: cvpcb/viewlnet.cpp:112
msgid "File not found "
msgstr " fichier non trouv<75>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/viewlogi.cpp:72
#: cvpcb/rdpcad.cpp:56
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71
#, c-format
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Unknown file format <%s>"
msgstr " Format fichier inconnu <%s>"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb est est cours d'ex<65>cution. Continuer ?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/loadcmp.cpp:49
msgid "This file is NOT a library file"
msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:98
#, c-format
msgid "Module %s not found"
msgstr "Module %s non trouv<75>"
#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:87
msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg"
#: cvpcb/viewlnet.cpp:205
#, c-format
msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
msgstr "Composant [%s] non trouv<75> en fichier .pkg"
#: cvpcb/listlib.cpp:69
#, c-format
msgid "Library file <%s> not found"
msgstr "Librairie %s non trouv<75>e"
#: cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema"
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
msgstr " Format NetListe inconnu"
#: cvpcb/init.cpp:134
#: cvpcb/cvframe.cpp:319
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "Composants: %d (libres: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:164
msgid "Save Net List & Cmp"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/init.cpp:180
msgid "Unable to create component file (.cmp)"
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier composant(.cmp) "
#: cvpcb/init.cpp:187
msgid "Unable to create netlist file"
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier netliste "
#: cvpcb/init.cpp:210
msgid "Load Net List"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/setvisu.cpp:43
msgid "Footprint: "
msgstr "Module: "
#: cvpcb/setvisu.cpp:46
msgid "Lib: "
msgstr "Lib: "
#: cvpcb/listboxes.cpp:310
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
msgstr "Modules: %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:412
#, c-format
msgid "Footprints (All): %d"
msgstr "Modules (Tous): %d"
#: cvpcb/listboxes.cpp:414
#, c-format
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Modules filt<6C>s): %d"
#: cvpcb/cvframe.cpp:168
msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?"
msgstr "Netlist et liste composants modifi<66>s, Sauver avant de quitter ?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:186
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand m<>me"
#: cvpcb/cvframe.cpp:306
msgid "Delete selections"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:396
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: share/drawframe.cpp:128
msgid "font for dialog boxes"
msgstr "fonte pour boites de dialogue"
#: cvpcb/cvframe.cpp:398
msgid "font for Lists"
msgstr "fonte pour listes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:400
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: share/drawframe.cpp:132
msgid "font for Status Line"
msgstr "fonte pour Ligne d'<27>tat"
#: cvpcb/cvframe.cpp:403
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: share/drawframe.cpp:135
msgid "&Font selection"
msgstr "S<>lection Fonte"
#: cvpcb/cvframe.cpp:404
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: share/drawframe.cpp:136
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'<27>tat"
#: cvpcb/rdpcad.cpp:61
msgid "Netlist Format: Pcad"
msgstr " Format NetListe: Pcad"
#: cvpcb/displayframe.cpp:114
#: pcbnew/dialog_display_options.h:43
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr " Formats NetListe: EESchema"
2007-06-21 15:01:52 +00:00
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126
#, c-format
msgid "Netlist error: %s"
msgstr "Erreur Netliste: %s"
2007-06-21 15:01:52 +00:00
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:146
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155
msgid "&Filaire"
msgstr "&Filaire"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:147
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "&Filled"
msgstr "&Plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157
msgid "&Sketch"
msgstr "&Contour"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150
msgid "Edges:"
msgstr "Contours:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Texts:"
msgstr "Textes:"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:170
msgid "Pad &Num"
msgstr "Pad &Num"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:175
msgid "&Pad Fill"
msgstr "&Pad plein"
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:183
#: gerbview/reglage.cpp:110
msgid "Save Cfg..."
msgstr "Sauver config..."
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
msgid "Open Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
msgid "Save Nelist and Cmp list"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46
msgid "View selected part"
msgstr "Affichage <20>l<EFBFBD>ment s<>lectionn<6E>"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49
msgid "Automatic Association"
msgstr "Association automatique"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53
msgid "Select previous free component"
msgstr "Selection composant libre pr<70>c<EFBFBD>dent "
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56
msgid "Select next free component"
msgstr "Selection composant libre suivant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60
msgid "Delete all associations"
msgstr "Effacement des associations existantes"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Create stuff file (component/module list)"
msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)"
msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
msgid "Display the filtered footprint list for the current component"
msgstr "Montre la liste filtr<74>e des modules pour le composant courant"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "Montre la liste compl<70>te des modules"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Load Netlist File"
msgstr "&Charger Fichiers Netliste:"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Load a Netlist"
msgstr "Lire Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save Netlist"
msgstr "&Sauver Netliste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120
msgid "Save New Netlist and Cmp file"
msgstr "Sauver netliste et cmp liste"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Quitter Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151
msgid "&Save config"
msgstr "&Sauver config"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152
msgid "Save configuration in current dir"
msgstr "Sauver les options en r<>pertoire de travail"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131
msgid "Read Cfg"
msgstr "Lire Cfg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:140
msgid "&PcbNew"
msgstr "&PcbNew"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:141
msgid "&ViewLogic"
msgstr "&ViewLogic"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:142
msgid "View &Net + Pkg"
msgstr "View &Net + Pkg"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Add below"
msgstr "Ajout avant"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Add above"
msgstr "Ajout apr<70>s"
#: kicad/preferences.cpp:33
msgid "Prefered Pdf Browser:"
msgstr "Visualisateur PDF pr<70>f<EFBFBD>r<EFBFBD>:"
#: kicad/preferences.cpp:74
msgid "You must choose a PDF viewer before use this option"
msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option"
#: kicad/preferences.cpp:97
#: common/gestfich.cpp:628
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Editeur pr<70>f<EFBFBD>r<EFBFBD>:"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:100
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Open Project Descr"
msgstr "&Ouvrir Descr de projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:101
#: kicad/buildmnu.cpp:256
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select an existing project descriptor"
msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:106
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&New Project Descr"
msgstr "&Nouveau descr de projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:107
#: kicad/buildmnu.cpp:251
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Create new project descriptor"
msgstr "Cr<43>er un nouveau descripteur de projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:112
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Save Project Descr"
msgstr "&Sauver descr de projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:113
#: kicad/buildmnu.cpp:261
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save current project descriptor"
msgstr "Sauver le descripteur de projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:119
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save &Project Files"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:120
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Save and Zip all project files"
msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:124
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "&Unzip Archive"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:125
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "UnZip archive file"
msgstr "D<>compresser fichier d'archive"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:130
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Quit Kicad"
msgstr "Quitter Kicad"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:145
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Editor"
msgstr "&Editeur"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:145
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Text editor"
msgstr "Editeur de Texte"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:149
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Browse Files"
msgstr "&Examen Fichiers"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:149
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Read or edit files"
msgstr "Lire ou Editer fichiers"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:154
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Select Editor"
msgstr "&S<>lection Editeur"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:154
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select your prefered editor for file browsing"
msgstr "Choisir son pour examen de fichiers"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:161
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Fonts"
msgstr "S<>lection Fontes"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:161
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Fonts and Font sizes"
msgstr "Selection fontes et tailles"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:168
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Default Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF par d<>faut"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:168
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par d<>faut pour afficher les documentations"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:175
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Favourite Pdf Viewer"
msgstr "Visualisateur PDF pr<70>f<EFBFBD>r<EFBFBD>"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:175
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF pr<70>f<EFBFBD>r<EFBFBD>t pour afficher les documentations"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:183
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select Pdf Viewer"
msgstr "S<>lection Visualisateur PDF"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:183
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "\"S<>lectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:187
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Pdf Browser"
msgstr "Visualisateur PDF"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:198
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de kicad"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:208
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Projects"
msgstr "&Projets"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:209
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "&Browse"
msgstr "&Examiner"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:267
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archiver les fichiers du projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:273
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:290
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "eeschema (Schematic editor)"
msgstr "EeSchema (Editeur de Sch<63>matique)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:294
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "cvpcb (Components to modules)"
msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:298
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "pcbnew (PCB editor)"
msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprim<69>s)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:302
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "gerbview (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: kicad/buildmnu.cpp:310
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Run Python Script"
msgstr "Ex<45>cuter le Script Python"
#: kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "Project File <"
msgstr "Fichier Projet <"
#: kicad/prjconfig.cpp:26
msgid "> not found"
msgstr "> non trouv<75>"
#: kicad/prjconfig.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Working dir: "
msgstr ""
"\n"
"R<>pertoire de travail: "
#: kicad/prjconfig.cpp:37
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projet: "
#: kicad/prjconfig.cpp:57
msgid "Save project file"
msgstr "Sauver fichiers &Projet"
#: kicad/mdiframe.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pret\n"
"R<>pertoire de travail: %s\n"
#: kicad/mdiframe.cpp:331
msgid "Execute Python Script:"
msgstr "Executer le Script Python:"
#: kicad/mdiframe.cpp:352
msgid "Load file:"
msgstr "Charger Fichiers:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_datas.cpp:211
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Impossible de d<>placer le fichier "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:212
#: kicad/treeprj_datas.cpp:290
msgid "Permission error ?"
msgstr ""
#: kicad/treeprj_datas.cpp:275
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Changer l'extension changera le type de fichier.\n"
"Voulez vous continuer ?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:276
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer Fichier"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:289
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Impossible de renommer le fichier... "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:309
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Voulez vous r<>ellemant effacer"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:310
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer Fichier"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:76
msgid "&Run"
msgstr "Ex<45>cute&r"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:77
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Ex<45>cuter le Script Python"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:84
#: kicad/treeprj_frame.cpp:138
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Editer avec un <20>diteur de Texte"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:85
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:99
msgid "New D&irectory"
msgstr "&Nouveau R<>pertoire"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:100
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Cr<43>er un nouveau R<>pertoire"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:106
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Nouveau Script P&ython"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:107
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Cr<43>er un nouveau script Python"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:113
msgid "New &Text File"
msgstr "Nouveau Fichier &Texte"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:114
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Cr<43>er un nouveau Fichier texte"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:119
msgid "New &File"
msgstr "Nouveau &Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:119
msgid "Create a New File"
msgstr "Cr<43>er un nouveau Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:130
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renommer Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:130
msgid "&Rename Directory"
msgstr "&Renommer R<>pertoire"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:131
msgid "Rename the File"
msgstr "Renommer le Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:131
msgid "&Rename the Directory"
msgstr "&Renommer le R<>pertoire"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:139
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:145
msgid "&Delete File"
msgstr "&Supprimer Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:145
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Supprimer le R<>pertoire"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:146
msgid "Delete the File"
msgstr "Supprimer le fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:147
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "Effacer le R<>pertoire et son contenu"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:412
msgid "Create New File:"
msgstr "Cr<43>er un nouveau Fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:412
msgid "Create New Directory"
msgstr "Cr<43>er un nouveau R<>pertoire"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:414
msgid "noname"
msgstr "noname"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/treeprj_frame.cpp:842
msgid "Change File Name: "
msgstr "ChangerNom Fichier: "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:70
msgid "Create Project files:"
msgstr "Cr<43>er fichiers Projets:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:71
msgid "Load Project files:"
msgstr "Ouvrir les fichiers Projets"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:124
msgid "Template file non found "
msgstr "Fichier mod<6F>le non trouv<75>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:132
msgid " exists! OK to continue?"
msgstr " existe! OK pour continuer ?"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:163
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Decompresser Projet"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:175
msgid ""
"\n"
"Open "
msgstr ""
"\n"
"Ouvrir "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:178
msgid "Target Directory"
msgstr "R<>pertoire Cible"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:184
msgid "Unzip in "
msgstr "Unzip dans"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:207
msgid "Extract file "
msgstr "Extraire Fichier "
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:217
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:220
msgid " *ERROR*\n"
msgstr "*ERREUR*\n"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:246
msgid "Archive Project files:"
msgstr "Archive fichiers Projets:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:286
msgid "Compress file "
msgstr "Compresse fichier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: kicad/files-io.cpp:307
msgid ""
"\n"
"Create Zip Archive "
msgstr ""
"\n"
"Cr<43>er Archive zipp<70>e"
#: gerbview/gerbview.cpp:39
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview est est cours d'ex<65>cution. Continuer ?"
#: gerbview/rs274x.cpp:317
#, c-format
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Commande <%c%c> ignor<6F>e par Gerbview"
#: gerbview/rs274x.cpp:354
msgid "Too many include files!!"
msgstr "Trop de fichiers inclus!!"
#: gerbview/block.cpp:267
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok pour effacer le bloc"
#: gerbview/edit.cpp:246
msgid "No layer selected"
msgstr "Pas de couche s<>lectionn<6E>e"
#: gerbview/initpcb.cpp:34
msgid "Current Data will be lost ?"
msgstr "Les donn<6E>es courante seront perdues ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:88
msgid "Delete zones ?"
msgstr "Effacer Zones ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:199
#, c-format
msgid "Delete Layer %d"
msgstr "Effacer Couche %d"
#: gerbview/set_color.cpp:151
msgid "GerbView Layer Colors:"
msgstr "Gerbview: Couleur des couches"
#: gerbview/dcode.cpp:438
msgid "List D codes"
msgstr "Liste D-Codes"
#: gerbview/readgerb.cpp:247
#, c-format
msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]"
#: gerbview/readgerb.cpp:265
#: gerbview/files.cpp:183
msgid "D codes files:"
msgstr "Fichiers D-Codes:"
#: gerbview/affiche.cpp:34
#: gerbview/tool_gerber.cpp:311
msgid "Layer "
msgstr "Couche "
#: gerbview/affiche.cpp:96
msgid "Tool"
msgstr "Outils"
#: gerbview/affiche.cpp:101
msgid "D CODE"
msgstr "D CODE"
#: gerbview/affiche.cpp:103
msgid "D type"
msgstr "D type"
#: gerbview/affiche.cpp:104
msgid "????"
msgstr "????"
#: gerbview/options.cpp:147
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Options "
#: gerbview/options.cpp:198
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "format: 2.3"
msgstr "Format 2.3"
#: gerbview/options.cpp:198
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "format 3.4"
msgstr "Format 3.4"
#: gerbview/options.cpp:276
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: gerbview/options.cpp:302
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes:"
#: gerbview/options.cpp:309
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Spots:"
msgstr "Spots:"
#: gerbview/options.cpp:323
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Show D codes"
msgstr "Monter DCodes"
#: gerbview/reglage.cpp:128
msgid "Drill File Ext:"
msgstr "Ext. Fichier de percage"
#: gerbview/reglage.cpp:132
msgid "Gerber File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers Gerber"
#: gerbview/reglage.cpp:136
msgid "D code File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers DCodes:"
#: gerbview/files.cpp:83
msgid "Not yet available..."
msgstr "non encore disponible"
#: gerbview/files.cpp:131
#: gerbview/files.cpp:216
msgid "Gerber files:"
msgstr "Fichiers Gerber:"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:56
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:67
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "Suppression d'<27>l<EFBFBD>ments par DCode"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/gerberframe.cpp:177
msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "Couche modifi<66>e, Continuer ?"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/gerbview_config.cpp:127
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/process_config.cpp:117
msgid "Save config file"
msgstr "Sauver config"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:80
msgid "Layer selection:"
msgstr "S<>lection couche:"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:121
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:185
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:212
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:231
msgid "Gerber layer "
msgstr "Couche Gerber "
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:122
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:234
msgid "Do not export"
msgstr "Ne pas exporter"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "Effacer et charger fichier Gerber"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:39
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:43
msgid "Load Gerber file"
msgstr "Charger Fichier Gerber"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:44
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:48
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Incr<63>menter num<75>ro de couche, et charger fichier Gerber"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:53
msgid "Load DCodes"
msgstr "Charger DCodes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:54
msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Charger Fichier de DCodes"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load Drill"
msgstr "Charger fichier de per<65>age"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:59
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Charger fichier de per<65>age ( Format EXCELLON)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:65
msgid "Clear all layers"
msgstr "Effacer toutes les couches"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:70
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exporter vers Pcbnew"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:71
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exporter les donn<6E>es en format pcbnew"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:77
msgid "&Save layers"
msgstr "&Sauver couches"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:78
msgid "Save current layers (GERBER format)"
msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "Save layers as.."
msgstr "Sauver couche &active sous.."
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:83
msgid "Save current layers as.."
msgstr "Sauver couches courantes sous.."
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:91
msgid "Plotting in various formats"
msgstr "G<>n<EFBFBD>rer un trac<61> ( formats divers)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:94
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Quitter Gerbview"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:107
msgid "&File ext"
msgstr "Ext. &Fichiers"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:108
msgid "Setting Files extension"
msgstr "S<>lectionner les extensions de fichiers"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:110
msgid "Select Colors and Display for layers"
msgstr "Selection couleurs et affichage des couches"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:112
msgid " Select general options"
msgstr " S<>lection options g<>n<EFBFBD>rales"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:115
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "S<>lectionner comment les <20>l<EFBFBD>ments sont a afficher"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Liste DCodes"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:141
msgid "List and Edit DCodes"
msgstr "Lister et Editer DCodes"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:142
msgid "&Show source"
msgstr "Monter source"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:143
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Monter fichier source pour la couche courante"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:145
msgid "&Delete Layer"
msgstr "&Effacer couche"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:146
msgid "Delete current layer"
msgstr "&Effacer couche active"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:151
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:215
msgid "New World"
msgstr "Nouvelle photo"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:220
msgid "Open existing Layer"
msgstr "Ouvrir couche existante"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:226
msgid "Save World"
msgstr "Sauver photo"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:269
msgid "Print World"
msgstr "Imprimer photo"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: gerbview/tool_gerber.cpp:304
msgid "Find D Codes"
msgstr "Chercher DCodes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:322
msgid "No tool"
msgstr "Ps d'outil"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:326
msgid "Tool "
msgstr "Outil "
#: gerbview/tool_gerber.cpp:364
msgid "Add Flashes"
msgstr "Addition de Flash"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:370
msgid "Add Lines"
msgstr "Addition de lignes"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:440
msgid "Show Spots Sketch"
msgstr "Afficher flashs en contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:447
msgid "Show Lines Sketch"
msgstr "Afficher lignes en contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:454
msgid "Show dcode number"
msgstr "Afficher le n<> de DCode"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des donn<6E>es"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52
msgid "Board file name:"
msgstr "Nom Fichier C.I.:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?"
#: common/wxwineda.cpp:169
#: common/wxwineda.cpp:178
msgid "Pos "
msgstr "Pos "
#: common/wxwineda.cpp:171
msgid "X"
msgstr "X"
#: common/wxwineda.cpp:180
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: common/gestfich.cpp:622
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Pas d'<27>diteur par d<>faut trouv<75>, vous devez en choisir un"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:457
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:467
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "French"
msgstr "French"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:472
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:477
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:483
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:488
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "German"
msgstr "Allemand"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:493
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Slovenian"
msgstr "Slov<6F>ne"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:498
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:503
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:508
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:513
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Cor<6F>en"
2007-09-20 05:41:40 +00:00
#: common/edaappl.cpp:579
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langage"
#: common/svg_print.cpp:183
#: share/dialog_print.cpp:236
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/svg_print.cpp:243
msgid "Pen width mini"
msgstr "Epaiss plume mini"
#: common/svg_print.cpp:191
#: share/svg_print.cpp:194
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et Blanc"
#: common/svg_print.cpp:193
#: share/svg_print.cpp:196
msgid "Print mode"
msgstr "Mode d'impression"
#: common/svg_print.cpp:204
#: share/dialog_print.cpp:199
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/svg_print.cpp:210
msgid "Current"
msgstr "Courant"
#: common/svg_print.cpp:207
#: share/dialog_print.cpp:194
#: share/dialog_print.cpp:202
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/svg_print.cpp:213
msgid "Page Print:"
msgstr "Imprimer page"
#: common/svg_print.cpp:216
#: share/svg_print.cpp:217
msgid "Create &File"
msgstr "Cr<43>er &Fichier"
#: common/svg_print.cpp:364
#: common/svg_print.cpp:377
#: share/svg_print.cpp:363
#: share/svg_print.cpp:377
msgid "Create file "
msgstr "Cr<43>er Fichier "
#: common/svg_print.cpp:365
#: common/svg_print.cpp:378
#: share/svg_print.cpp:364
#: share/svg_print.cpp:378
msgid " error"
msgstr " erreur"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/eda_doc.cpp:144
msgid "Doc File "
msgstr "Fichiers de Doc "
#: common/eda_doc.cpp:191
msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin"
#: common/eda_doc.cpp:199
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)"
msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)"
#: common/eda_doc.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot find Pdf viewer %s"
msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s"
#: common/selcolor.cpp:72
#: share/selcolor.cpp:99
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: common/confirm.cpp:97
msgid "Infos:"
msgstr "Infos:"
#: common/common.cpp:48
msgid " (\"):"
msgstr " (\"):"
#: common/common.cpp:277
msgid "Copper "
msgstr "Cuivre "
#: common/common.cpp:277
msgid "Inner L1 "
msgstr "Interne 1"
#: common/common.cpp:277
msgid "Inner L2 "
msgstr "Interne 2"
#: common/common.cpp:277
msgid "Inner L3 "
msgstr "Interne 3"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L4 "
msgstr "Interne 4"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L5 "
msgstr "Interne 5"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L6 "
msgstr "Interne 6"
#: common/common.cpp:278
msgid "Inner L7 "
msgstr "Interne 7"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L8 "
msgstr "Interne 8"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L9 "
msgstr "Interne 9"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L10"
msgstr "Interne 10"
#: common/common.cpp:279
msgid "Inner L11"
msgstr "Interne 11"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L12"
msgstr "Interne 12"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L13"
msgstr "Interne 13"
#: common/common.cpp:280
msgid "Inner L14"
msgstr "Interne 14"
#: common/common.cpp:281
msgid "Adhes Cop"
msgstr "Adhes Cu "
#: common/common.cpp:281
msgid "Adhes Cmp"
msgstr "Adhe Cmp"
#: common/common.cpp:281
msgid "SoldP Cop"
msgstr "SoldP Cu "
#: common/common.cpp:281
msgid "SoldP Cmp"
msgstr "SoldP Cmp"
#: common/common.cpp:282
msgid "SilkS Cop"
msgstr "S<>rigr Cu "
#: common/common.cpp:282
msgid "SilkS Cmp"
msgstr "S<>rigr Cmp"
#: common/common.cpp:282
msgid "Mask Cop "
msgstr "Masque Cu "
#: common/common.cpp:282
msgid "Mask Cmp "
msgstr "Masque Cmp"
#: common/common.cpp:283
msgid "Drawings "
msgstr "Drawings "
#: common/common.cpp:283
msgid "Comments "
msgstr "Comments "
#: common/common.cpp:283
msgid "Eco1 "
msgstr "Eco1 "
#: common/common.cpp:283
msgid "Eco2 "
msgstr "Eco2 "
#: common/common.cpp:284
msgid "Edges Pcb"
msgstr "Contour Pcb"
#: common/common.cpp:284
msgid "--- "
msgstr "--- "
#: common/block_commande.cpp:56
msgid "Block Move"
msgstr "Move Bloc"
#: common/block_commande.cpp:60
msgid "Block Drag"
msgstr "Drag Bloc"
#: common/block_commande.cpp:64
msgid "Block Copy"
msgstr "Copie Bloc"
#: common/block_commande.cpp:68
msgid "Block Delete"
msgstr "Efface Bloc"
#: common/block_commande.cpp:72
msgid "Block Save"
msgstr "Sauve Bloc"
#: common/block_commande.cpp:76
msgid "Block Paste"
msgstr "Duplic. Bloc"
#: common/block_commande.cpp:80
msgid "Win Zoom"
msgstr "Win Zoom"
#: common/block_commande.cpp:84
msgid "Block Rotate"
msgstr "Rotation Bloc"
#: common/block_commande.cpp:88
msgid "Block Invert"
msgstr "Inversion Bloc"
#: common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Mirror"
msgstr "Bloc Miroir"
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"Liste des Hotkeys courantes:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "touche: "
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "Fichier configuration des Hotkeys:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Touches autoris<69>es:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "Impossible de lire "
#: common/hotkeys_basic.cpp:610
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Cr<43>er le fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:611
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Cr<43>er ou recr<63>er les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante"
#: common/hotkeys_basic.cpp:616
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:617
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:621
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:622
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Lancer l'<27>diteur de texte et <20>diter le fichier de config des hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:628
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "home directory"
msgstr "R<>pertoire d'accueil (home)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:629
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Utiliser le r<>pertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:634
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "kicad/template directory"
msgstr "kicad/template directory"
#: common/hotkeys_basic.cpp:635
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Use kicad/templatedirectory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Utiliser kicad/templatedirectory pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:641
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
2007-09-20 05:41:40 +00:00
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Selection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou r<>pertoire kicad)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Historique:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:117
msgid "Search KeyWord"
msgstr "Chercher mot cl<63>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:125
msgid "List All"
msgstr "Liste tous"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/get_component_dialog.cpp:133
msgid "By Lib Browser"
msgstr "Par Visualisateur libs"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: common/basicframe.cpp:217
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Fichier d'aide %s non trouv<75>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:318
#: share/zoom.cpp:361
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323
#: share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329
msgid "Top View"
msgstr "Vue de dessus"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334
msgid "Bottom View"
msgstr "Vue de dessous"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340
msgid "Right View"
msgstr "Vue a Droite"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345
msgid "Left View"
msgstr "Vue <20> Gauche"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352
msgid "Front View"
msgstr "Vue de face"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357
msgid "Back View"
msgstr "Vue arri<72>re"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78
msgid "Move left <-"
msgstr "Vers la gauche <-"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81
msgid "Move right ->"
msgstr "Vers la droite ->"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84
msgid "Move Up ^"
msgstr "Vers le haut ^"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87
msgid "Move Down"
msgstr "Vers le bas"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:629
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Non fichier Image 3D:"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34
msgid "Reload board"
msgstr "Reharger Circuit Imprim<69>"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39
msgid "Copy 3D Image to Clipboard"
msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57
msgid "Rotate X <-"
msgstr "Rotation X <-"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60
msgid "Rotate X ->"
msgstr "Rotation X->"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64
msgid "Rotate Y <-"
msgstr "Rotation Y <-"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Rotate Y ->"
msgstr "Rotation Y ->"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
msgid "Rotate Z <-"
msgstr "Rotation Z <-"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74
msgid "Rotate Z ->"
msgstr "Rotation Z ->"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113
msgid "Create Image (png format)"
msgstr "Cr<43>er fichier Image (format png)"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114
msgid "Create Image (jpeg format)"
msgstr "Cr<43>er fichier Image (format jpeg)"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122
msgid "Choose background color"
msgstr "Choix Couleur du fond"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193
msgid "Vertex "
msgstr "Vertex "
#: share/dialog_print.cpp:136
msgid "fit in page"
msgstr "Ajustage en page"
#: share/dialog_print.cpp:137
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Echelle 0,5"
#: share/dialog_print.cpp:138
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Echelle 0,7"
#: share/dialog_print.cpp:139
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Echelle Appprox. 1"
#: share/dialog_print.cpp:140
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Echelle Pr<50>cise 1"
#: share/dialog_print.cpp:141
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Echelle 1,4"
#: share/dialog_print.cpp:144
msgid "Scale 4"
msgstr "Echelle 4"
#: share/dialog_print.cpp:146
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Echelle approx.:"
#: share/dialog_print.cpp:184
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: share/dialog_print.cpp:186
msgid "Color Print:"
msgstr "Impression Couleurs:"
#: share/dialog_print.cpp:191
msgid "1 page per layer"
msgstr "1 page par couche"
#: share/dialog_print.cpp:192
msgid "Single Page"
msgstr "Page unique"
#: share/dialog_print.cpp:213
msgid "Print S&etup"
msgstr "Options Impr&ession"
#: share/dialog_print.cpp:217
msgid "Pre&view"
msgstr "Pre&visualisation"
#: share/dialog_print.cpp:221
msgid "&Print"
msgstr "Imp&rimer"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: share/zoom.cpp:326
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: share/zoom.cpp:327
msgid "Grid: "
msgstr "Grille: "
#: share/zoom.cpp:366
msgid "Zoom Select"
msgstr "S<>lection Zoom"
#: share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw"
msgstr "Redessin"
#: share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgstr "S<>lection Grille"
#: share/zoom.cpp:407
msgid "grid user"
msgstr "grille user"
#: share/wxprint.cpp:146
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erreur Init info imprimante"
#: share/wxprint.cpp:342
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Probleme d'imprimante"
#: share/wxprint.cpp:373
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Il y a un probl<62>me de pr<70>visualisation"
#: share/wxprint.cpp:433
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Il y a un probl<62>me d'impression"
#: share/wxprint.cpp:450
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Print page %d"
#: share/setpage.cpp:198
msgid "Size A4"
msgstr "Format A4 "
#: share/setpage.cpp:199
msgid "Size A3"
msgstr "Format A3"
#: share/setpage.cpp:200
msgid "Size A2"
msgstr "Format A2"
#: share/setpage.cpp:201
msgid "Size A1"
msgstr "Format A1"
#: share/setpage.cpp:202
msgid "Size A0"
msgstr "Format A0"
#: share/setpage.cpp:203
msgid "Size A"
msgstr "Format A"
#: share/setpage.cpp:204
msgid "Size B"
msgstr "Format B"
#: share/setpage.cpp:205
msgid "Size C"
msgstr "Format C"
#: share/setpage.cpp:206
msgid "Size D"
msgstr "Format D"
#: share/setpage.cpp:207
msgid "Size E"
msgstr "Format E"
#: share/setpage.cpp:208
msgid "User size"
msgstr "Format libre"
#: share/setpage.cpp:210
msgid "Page Size:"
msgstr "Dim Page:"
#: share/setpage.cpp:214
msgid "User Page Size X: "
msgstr "Format libre dim X: "
#: share/setpage.cpp:220
msgid "User Page Size Y: "
msgstr "Format libre dim Y: "
#: share/setpage.cpp:244
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Number of feuilles: %d"
#: share/setpage.cpp:250
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Num<75>ro feuille: %d"
#: share/setpage.cpp:254
msgid "Revision:"
msgstr "R<>vision:"
#: share/setpage.cpp:270
msgid "Company:"
msgstr "Soci<63>t<EFBFBD>:"
#: share/setpage.cpp:278
msgid "Comment1:"
msgstr "Commentaire1: "
#: share/setpage.cpp:286
msgid "Comment2:"
msgstr "Commentaire2:"
#: share/setpage.cpp:294
msgid "Comment3:"
msgstr "Commentaire3:"
#: share/setpage.cpp:302
msgid "Comment4:"
msgstr "Commentaire4:"
#: share/setpage.cpp:322
#: share/setpage.cpp:324
#: share/setpage.cpp:326
#: share/setpage.cpp:328
#: share/setpage.cpp:330
#: share/setpage.cpp:332
#: share/setpage.cpp:334
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exporter vers autres feuilles"
#: share/infospgm.cpp:48
msgid "Build Version:"
msgstr "Build Version:"
#: share/infospgm.cpp:63
msgid "Author:"
msgstr "Autheur:"
#: share/infospgm.cpp:64
msgid "Based on wxWidgets "
msgstr "Based on wxWidgets "
#: share/infospgm.cpp:69
msgid ""
"\n"
"\n"
"GPL License"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GPL Licence"
#: share/infospgm.cpp:70
msgid ""
"\n"
"\n"
"Author's sites:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sites Web de l'auteur:\n"
#: share/infospgm.cpp:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"International wiki:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"International wiki:\n"
#: share/drawframe.cpp:130
msgid "font for info display"
msgstr "fonte pour affichage infos"
#: share/drawframe.cpp:377
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: share/drawframe.cpp:385
msgid "??"
msgstr "??"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: pcbnew/gen_self.h:217
msgid "Length(inch):"
msgstr "Longueur (pouces):"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Long. (mm):"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: pcbnew/gen_self.h:239
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Longueur demand<6E>e < longueur minimum"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: pcbnew/gen_self.h:260
msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
msgstr "Incapable de cr<63>er la ligne: longueur demand<6E>e trop grande"
2007-08-20 10:55:09 +00:00
#: pcbnew/gen_self.h:271
#, c-format
msgid "Segm count = %d, Lenght = "
msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = "
#: pcbnew/find.h:38
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43
#: eeschema/dialog_edit_label.h:40
#: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:39
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62
msgid "Pad properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s des Pads"
#: pcbnew/dialog_netlist.h:40
msgid "Netlist: "
msgstr "Netliste: "
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Options de nettoyage"
#: pcbnew/dialog_general_options.h:44
#: eeschema/dialog_options.h:55
2007-08-20 10:55:09 +00:00
msgid "General Options"
msgstr "Options g<>n<EFBFBD>rales"
#: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "TextMod properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du Texte sur Module"
#: pcbnew/set_color.h:5
msgid "Copper Layers"
msgstr "Couches Cuivre."
#: pcbnew/set_color.h:139
msgid "Tech Layers"
msgstr "Couches Tech."
#: pcbnew/set_color.h:278
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: pcbnew/set_color.h:287
msgid "Pad Cu"
msgstr "Pad Cu"
#: pcbnew/set_color.h:295
msgid "Pad Cmp"
msgstr "Pad Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:303
msgid "Text Module Cu"
msgstr "Texte Module Cu"
#: pcbnew/set_color.h:311
msgid "Text Module Cmp"
msgstr "Texte Module Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:319
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Texte Module invisible"
#: pcbnew/set_color.h:327
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: pcbnew/set_color.h:353
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Montrer Non Conn"
#: pcbnew/set_color.h:362
msgid "Show Modules Cmp"
msgstr "Afficher Modules Cmp"
#: pcbnew/set_color.h:371
msgid "Show Modules Cu"
msgstr "Afficher Modules Cu"
#: pcbnew/zones.h:54
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Options de remplissage de Zone"
#: pcbnew/dialog_drc.h:56
msgid "DRC Control"
msgstr "Controle ERC"
#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38
msgid "Global Delete"
msgstr "Effacements G<>n<EFBFBD>raux"
#: pcbnew/dialog_track_options.h:42
msgid "Tracks and Vias Sizes"
msgstr "Dims pistes et vias"
#: eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "EESchema Trac<61> PS"
2007-09-19 15:29:50 +00:00
#: eeschema/plothpgl.h:46
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema Trac<61> HPGL"
#: eeschema/pinedit-dialog.h:65
msgid "Pin properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s des Pins"
#: eeschema/dialog_erc.h:59
msgid "EESchema Erc"
msgstr "EESchema Erc"
#: eeschema/annotate_dialog.h:53
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "Num<75>rotation des composants"
#: eeschema/dialog_find.h:39
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Recherche"
#: eeschema/dialog_build_BOM.h:60
msgid "List of Material"
msgstr "Liste du Mat<61>riel"
#: eeschema/sheet.h:43
2007-08-20 10:55:09 +00:00
msgid "Sheet properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s de la feuille"
#: eeschema/symbtext.h:42
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du texte"
#: eeschema/dialog_create_component.h:45
msgid "Component Creation"
msgstr "Creation Composant:"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43
2007-08-20 10:55:09 +00:00
msgid "Graphic shape properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du dessin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52
msgid "Component properties"
msgstr "Propri<72>t<EFBFBD>s du composant"
#: gerbview/set_color.h:5
msgid "Layers 1-16"
msgstr "Couches 1-16"
#: gerbview/set_color.h:10
msgid "Layer 1"
msgstr "Couche 1"
#: gerbview/set_color.h:17
msgid "Layer 2"
msgstr "Couche 2"
#: gerbview/set_color.h:24
msgid "Layer 3"
msgstr "Couche 3"
#: gerbview/set_color.h:31
msgid "Layer 4"
msgstr "Couche 4"
#: gerbview/set_color.h:38
msgid "Layer 5"
msgstr "Couche 5"
#: gerbview/set_color.h:45
msgid "Layer 6"
msgstr "Couche 6"
#: gerbview/set_color.h:52
msgid "Layer 7"
msgstr "Couche 7"
#: gerbview/set_color.h:59
msgid "Layer 8"
msgstr "Couche 8"
#: gerbview/set_color.h:66
msgid "Layer 9"
msgstr "Couche 9"
#: gerbview/set_color.h:73
msgid "Layer 10"
msgstr "Couche 10"
#: gerbview/set_color.h:80
msgid "Layer 11"
msgstr "Couche 11"
#: gerbview/set_color.h:87
msgid "Layer 12"
msgstr "Couche 12"
#: gerbview/set_color.h:94
msgid "Layer 13"
msgstr "Couche 13"
#: gerbview/set_color.h:101
msgid "Layer 14"
msgstr "Couche 14"
#: gerbview/set_color.h:108
msgid "Layer 15"
msgstr "Couche 15"
#: gerbview/set_color.h:115
msgid "Layer 16"
msgstr "Couche 16"
#: gerbview/set_color.h:122
msgid "Layers 17-32"
msgstr "Couches 17-32"
#: gerbview/set_color.h:127
msgid "Layer 17"
msgstr "Couche 17"
#: gerbview/set_color.h:134
msgid "Layer 18"
msgstr "Couche 18"
#: gerbview/set_color.h:141
msgid "Layer 19"
msgstr "Couche 19"
#: gerbview/set_color.h:148
msgid "Layer 20"
msgstr "Couche 20"
#: gerbview/set_color.h:155
msgid "Layer 21"
msgstr "Couche 21"
#: gerbview/set_color.h:162
msgid "Layer 22"
msgstr "Couche 22"
#: gerbview/set_color.h:169
msgid "Layer 23"
msgstr "Couche 23"
#: gerbview/set_color.h:176
msgid "Layer 24"
msgstr "Couche 24"
#: gerbview/set_color.h:183
msgid "Layer 25"
msgstr "Couche 25"
#: gerbview/set_color.h:190
msgid "Layer 26"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:197
msgid "Layer 27"
msgstr "Couche 26"
#: gerbview/set_color.h:204
msgid "Layer 28"
msgstr "Couche 28"
#: gerbview/set_color.h:211
msgid "Layer 29"
msgstr "Couche 29"
#: gerbview/set_color.h:218
msgid "Layer 30"
msgstr "Couche 30"
#: gerbview/set_color.h:225
msgid "Layer 31"
msgstr "Couche 31"
#: gerbview/set_color.h:232
msgid "Layer 32"
msgstr "Couche 32"
#: gerbview/set_color.h:240
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: gerbview/set_color.h:254
2007-09-19 15:29:50 +00:00
msgid "D codes id."
msgstr "DCodes id."
#: share/setpage.h:54
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: share/svg_print.h:50
msgid "Create SVG file"
msgstr "Cr<43>er Fichier SVG"
#: share/dialog_print.h:51
2007-08-20 10:55:09 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"