kicad/cs/kicad.po

35080 lines
893 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-04-16 14:06:22 +00:00
# translation of kicad.po to Čeština
# Martin <martin@ok1rr.com>, 2008.
# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2008.
2011-08-15 09:33:35 +00:00
# Chronos <robie@centrum.cz>, 2011.
# Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2017.
2010-04-16 14:06:22 +00:00
# translation of kicad.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-25 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n"
"Language: cs_CZ\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
"X-Poedit-Basepath: /home/chronos/www/other/kicad/kicad.bzr\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/chronos/www/other/kicad/kicad.bzr\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529
#, fuzzy
msgid "path exists but is not a regular file"
msgstr "%s není soubor knihovny"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564
msgid "failed to create 3D configuration directory"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566
#, fuzzy
msgid "config directory"
msgstr "Domovský adresář"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Alias"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#, fuzzy
msgid "This path: "
msgstr "Cesta k netlistu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
msgid "Existing path: "
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "%s je duplikát"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Aktuální seznam prohledávaných cest"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Načíst existující konfigurační soubor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Načíst existující konfigurační soubor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333
#, fuzzy
msgid "no such file"
msgstr " [žádný soubor]"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364
#, fuzzy
msgid "failed to open file"
msgstr "Otevření souboru selhalo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51
msgid "All Files (*.*)|*.*"
msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1438
#: eeschema/sch_component.cpp:1474 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:669
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:346
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Typ cesty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Configure Environment Variables"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:680
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1461
#: eeschema/viewlibs.cpp:243 eeschema/libedit.cpp:700
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: include/lib_table_grid.h:196 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add Alias"
msgstr "Přidat čáry"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Remove Alias"
msgstr "Odebrat"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172
msgid "Z:"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Rotation (degrees)"
msgstr "Otočení 90 stupňů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143
msgid "Offset"
msgstr "Posun "
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214
msgid "Change to isometric perspective"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Znovu načíst desku"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133
msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update 3D search path list"
msgstr "Aktuální seznam prohledávaných cest"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274
#, fuzzy
msgid "No entry selected"
msgstr "Nevybrána žádná síť"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Delete alias entry"
msgstr "Smazat vývod sběrnice"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280
msgid ""
"Multiple entries selected; please\n"
"select only one entry"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Move alias up"
msgstr "Posunout nahoru ^"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Move alias down"
msgstr "Přesunout dolů v"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370
msgid ""
"Enter the name and path for each 3D alias variable.<br>KiCad environment "
"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374
msgid "Alias names may not contain any of the characters "
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506
msgid "Environment Variable Help"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Vybrat 3D model"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138
msgid "Paths:"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Configure Paths"
msgstr "Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
#: pcbnew/microwave.cpp:454
msgid "OK"
msgstr "OK"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:145
#: common/selcolor.cpp:180 common/tool/actions.cpp:10
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 eeschema/onrightclick.cpp:154
#: eeschema/onrightclick.cpp:187 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 gerbview/onrightclick.cpp:60
#: gerbview/onrightclick.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 pcbnew/microwave.cpp:457
#: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139
#: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "inches"
msgstr "palce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164
#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438
#: common/base_units.cpp:496 common/draw_frame.cpp:570
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:44
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208
msgid "mm"
msgstr "mm"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Offset (%s)"
msgstr "Posun X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Invalid X scale"
msgstr "Měřítko X:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Invalid Y scale"
msgstr "Měřítko Y:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663
msgid "Invalid Z scale"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425
msgid "Build board body"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435
msgid "Create layers"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr ""
"\n"
"Nelze aktualizovat pouzdro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415
#, c-format
msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612
msgid "Zoom +"
msgstr "Zvětšení +"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618
msgid "Zoom -"
msgstr "Zmenšení -"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625
msgid "Top View"
msgstr "Pohled shora"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630
msgid "Bottom View"
msgstr "Pohled zespodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637
msgid "Right View"
msgstr "Pohled zprava"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642
msgid "Left View"
msgstr "Pohled zleva"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649
msgid "Front View"
msgstr "Pohled zepředu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654
msgid "Back View"
msgstr "Pohled zezadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Move Left <-"
msgstr "Posunout vlevo <-"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Move Right ->"
msgstr "Posunout vpravo ->"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671
msgid "Move Up ^"
msgstr "Posunout nahoru ^"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Přidat spoje a průchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Create zones"
msgstr "Vytvořit roh"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Create zones of layer %s"
msgstr "Vytvořit nový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894
msgid "Simplify holes contours"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Technologické vrstvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170
msgid "Build BVH for holes and vias"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118
#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:203
msgid "Help (this window)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35
msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Přesunout značku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Posunout vpravo ->"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move board Up"
msgstr "Posunout nahoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Move board Down"
msgstr "Přesunout dolů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Náhled"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Nastavit výchozí velikost"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43
#, fuzzy
msgid "View Front"
msgstr "Po&hled"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Po&hled"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "&Zobrazit soubor"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Vpravo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "Po&hled"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48
#, fuzzy
msgid "View Bot"
msgstr "Po&hled"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50
msgid "Rotate 45 degrees over Z axis"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Zoom in "
msgstr "Přiblížit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 eeschema/help_common_strings.h:44
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 gerbview/menubar.cpp:201
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 pcbnew/help_common_strings.h:20
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with type Through Hole"
msgstr "smazat průchodky na ploškách s průchozími dírami"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54
msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount"
msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55
msgid "Toggle 3D models with type Virtual"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Viewer 3D"
msgstr "3D prohlížeč"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
msgid "Reload board"
msgstr "Znovu načíst desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67
msgid "Set display options, and some layers visibility"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/tool_viewlib.cpp:66
#: eeschema/help_common_strings.h:43 gerbview/toolbars_gerber.cpp:78
#: gerbview/menubar.cpp:197 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 pcbnew/help_common_strings.h:19
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88
msgid "Redraw view"
msgstr "Překreslit pohled"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit 3D model"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Posunout vlevo <-"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Posunout vpravo ->"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru ^"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Přesunout dolů v"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131
msgid "Enable/Disable orthographic projection"
msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355
msgid "Background Color, Top"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941
#, fuzzy
msgid "3D Image File Name:"
msgstr "Název souboru 3D obrázku:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Kopírování obrázku do schránky selhalo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988
msgid "Can't save file"
msgstr "Nelze uložit soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Silk Screen Color"
msgstr "Potisk na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color"
msgstr "Maska na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Copper Color"
msgstr "Vrstva spojů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Board Body Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 eeschema/menubar.cpp:114
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:356 gerbview/menubar.cpp:391
#: kicad/menubar.cpp:473 pagelayout_editor/menubar.cpp:233
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:515
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468
#: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/tool_viewlib.cpp:229
#: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/menubar_libedit.cpp:358
#: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "Po&hled"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/tool_viewlib.cpp:180
#: eeschema/menubar.cpp:166 eeschema/menubar_libedit.cpp:154
#: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:608
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Zoom &In"
msgstr "Přiblížit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/tool_viewlib.cpp:184
#: eeschema/menubar.cpp:170 eeschema/menubar_libedit.cpp:158
#: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:612
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Oddálit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Oddálit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/tool_viewlib.cpp:192
#: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/menubar_libedit.cpp:171
#: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Redraw"
msgstr "Překreslit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109
#: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142
msgid "Use Touchpad to Pan"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54
msgid "Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Render Engine"
msgstr "Vykreslit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160
msgid "Raytracing"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Obecná nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Use All Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182
msgid "Use Diffuse Only"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186
msgid "CAD Color Style"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194
#, fuzzy
msgid "OpenGL Options"
msgstr "Možnosti HPGL"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Show Copper Thickness"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Raytracing Options"
msgstr "Nastavení stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Render Shadows"
msgstr "Vykreslit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217
msgid "Procedural Textures"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218
msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Add Floor"
msgstr "Přidat napájení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223
msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Refractions"
msgstr "spojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228
msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Smazat výběr"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233
msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Post-processing"
msgstr "P&ostproces"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243
msgid ""
"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on "
"final render (slow)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Choose Colors"
msgstr "Barvy Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Background Top Color..."
msgstr "Barva pozadí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Background Bottom Color..."
msgstr "Barva pozadí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Silkscreen Color..."
msgstr "Potisk na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Color..."
msgstr "Maska na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Color..."
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277
msgid "Copper/Surface Finish Color..."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Board Body Color..."
msgstr "Barva pozadí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283
msgid "Show 3D &Axis"
msgstr "Zobrazit 3D &Osy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "3D Grid"
msgstr "Mřížka "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292
#, fuzzy
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293
msgid "3D Grid 10 mm"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294
msgid "3D Grid 5 mm"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295
msgid "3D Grid 2.5 mm"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296
msgid "3D Grid 1 mm"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnoty knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:121
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:362 gerbview/menubar.cpp:395
#: kicad/menubar.cpp:478 pagelayout_editor/menubar.cpp:238
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195
msgid "&Help"
msgstr "Nápo&věda"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:485 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Open Pcbnew Manual"
msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 eeschema/menubar.cpp:642
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:329 kicad/menubar.cpp:445
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Začínáme v KiCadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98
#: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys..."
msgstr "Upravit horké klávesy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337
#: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/tool_viewlib.cpp:216
#: eeschema/menubar.cpp:655 eeschema/menubar_libedit.cpp:342
#: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503
msgid "Get &Involved"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/tool_viewlib.cpp:217
#: eeschema/menubar.cpp:656 eeschema/menubar_libedit.cpp:343
#: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:486
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
msgstr "Přispět KiCadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103
#: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351
#: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:492
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510
msgid "&About KiCad"
msgstr "&O Kicadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493
msgid "Display KiCad About dialog"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Render options:"
msgstr "Obecná nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42
msgid "Realistic mode"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show board body"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Tloušťka Cu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:382
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "3D model visibility:"
msgstr "Viditelnost"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show 3D through hole models"
msgstr "Ukázat průchozí průchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Show 3D SMD models"
msgstr "Zobrazit 3D modely"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show 3D virtual models"
msgstr "Zobrazit 3D modely"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Board layers:"
msgstr "Třídy desky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Potisk na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Maska na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201
msgid "User layers (not shown in realistic mode):"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218
msgid "Show comments and drawings layers"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Znovu načíst desku"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "všechny vrstvy mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models"
msgstr "Načíst &D-kódy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Načítání "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62
#, fuzzy
msgid "3D Search Path Configuration"
msgstr "Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88
#, fuzzy
msgid "3D Display Options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Původní obrázek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Šedý obrázek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr "Černobílý obrázek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Info:"
msgstr "Informace o bitmapě:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "&Velikost:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr "body"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr "bity"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106
msgid "300"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Načíst bitmapu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1244
msgid "Export"
msgstr "Export"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125
msgid ""
"Create a library file for Eeschema\n"
"This library contains only one component: logo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
"Vytvořit soubor knihovny pro Eeschema\n"
"Tato knihovna obsahuje pouze jednu součástku: logo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Eeschema (.lib file)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Postscript (.ps file)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Vzorec"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Image Options:"
msgstr "Nastavení stránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138
msgid "Black / White Threshold:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353
msgid "Negative"
msgstr "Opačný"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Pohled zepředu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Pohled zepředu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Počet vrstev mědi:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Počet vrstev mědi:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
msgid "Board Layer for Outline:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk "
"screen layer."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625
msgid "Image Files "
msgstr "Soubory obrázku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Create Logo File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Create Postscript File"
msgstr "Vytvořit soubor hlášení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Načíst z knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Knihovny pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Převaděč bitmap na součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Cut\tCTRL+X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:176
msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:177
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste\tCTRL+V"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:178
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Select All\tCTRL+A"
msgstr "<< Vybrat vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/grid_tricks.cpp:179
msgid "Select all cells"
msgstr "Vybrat všechny buňky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157
msgid "mils"
msgstr "mils"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492
msgid "in"
msgstr "v"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:41
msgid "\""
msgstr "\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503
#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "deg"
msgstr "Segment"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:469
msgid "millimeters"
msgstr "milimetry"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:473
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57
msgid "units"
msgstr "jednotky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_units.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
msgid "degrees"
msgstr "stupňů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/project.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
msgstr "Nelze najít soubor dat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/project.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Error copying project file template"
msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/project.cpp:282
#, c-format
msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/project.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:273 common/widgets/mathplot.cpp:1765
#: common/tool/actions.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:275 common/widgets/mathplot.cpp:1767
#: common/tool/actions.cpp:16 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80
#: pcbnew/hotkeys.cpp:186 pcbnew/hotkeys.cpp:188
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:277 common/widgets/mathplot.cpp:1768
#: common/tool/actions.cpp:20 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79
#: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/hotkeys.cpp:195
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:279 pagelayout_editor/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Redraw View"
msgstr "Překreslit pohled"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:281 pagelayout_editor/menubar.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Oddálit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:287 common/tool/zoom_menu.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/zoom.cpp:300
msgid "Zoom: "
msgstr "Zvětšení:"
#: common/zoom.cpp:311 common/tool/grid_menu.cpp:40
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka "
#: common/zoom.cpp:327 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Current key:"
msgstr "Současná síť:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Nastavit klávesovou zkratku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:526
#: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598
#: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817
#: eeschema/onrightclick.cpp:848 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296
#: pcbnew/onrightclick.cpp:184 pcbnew/onrightclick.cpp:236
#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 pcbnew/onrightclick.cpp:857
#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Žádná změna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Restore Default"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnoty knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Žádná změna"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Restore All to Default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
"want to change its assignment?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Confirm change"
msgstr "Potvrzení"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514
msgid "Hotkey"
msgstr "Horká klávesa"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/mathplot.cpp:1765
msgid "Center plot view to this position"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Na velikost obrazovky"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1766
#, fuzzy
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Nastavit volbu na kreslení položek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/mathplot.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Přiblížení pohledu modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/mathplot.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Oddálení pohledu modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Footprint not found"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75
msgid " (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated Graphics:"
msgstr "Přidat grafiku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "No Antialiasing"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid "Supersampling (2x)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90
msgid "Supersampling (4x)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Grid Options"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Dots"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476
msgid "Lines"
msgstr "Řádků"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Malý kříž"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Grid style:"
msgstr "Výběr mřížky"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Tloušťka Cu"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157
msgid "px"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145
msgid "Min grid spacing:"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Cursor Options"
msgstr "Možnosti Gerberu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Malý kříž"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Změnit tvar kurzoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214
msgid "Always display crosshairs"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219
msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Pouzdro součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:257 common/pgm_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:261
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Jiný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:566
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67
msgid "Inches"
msgstr "palce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:353 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215
msgid "Hide grid"
msgstr "Skrýt mřížku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/draw_frame.cpp:407
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: common/draw_frame.cpp:574 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Titulek aplikace"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Informace o autorských právech"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Informace o verzi sestavení"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Informace o verzích knihoven"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show Version Info"
msgstr "Kopírovat informace o &Verzi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy Version Info"
msgstr "Kopírovat informace o &Verzi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124
msgid "Information"
msgstr "informace"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáří"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128
msgid "Doc Writers"
msgstr "Pisatelé dokumentace"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Packagers"
msgstr "Pouzdro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Version Info"
msgstr "Informace o verzích knihoven"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Nelze otevřít schránku pro zápis informací o verzi"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Chyba schránky"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614
msgid "Copied..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"Souprava KiCad EDA je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření "
"elektrických schémat a návrhu desek plošných spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad na webu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132
msgid "The official KiCad website - "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Developer website on Launchpad - "
msgstr "Projekt na Launchpadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Bug tracker"
msgstr "Na spojích"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Report or examine bugs - "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad user's groups and community"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
#, fuzzy
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad na webu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171
msgid "KiCad user's group - "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
msgstr ""
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Kompletní sada KiCad EDA je uvolněna pod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
#, fuzzy
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 2"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Ostatní:"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393
msgid "Icons by"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411
msgid "3D models by"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Symbols by"
msgstr " (Symbol napájení)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Footprints by"
msgstr "Pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Všechny soubory (*)|*"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*."
msgstr "Soubory schémat Kicad (*.sch)|*.sch"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*."
msgstr "Soubory schémat Kicad (*.sch)|*.sch"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124
#, fuzzy
msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
msgstr "Soubory projektu Kicad (*.pro)|*.pro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130
#, fuzzy
msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*."
msgstr "Soubory schémat Kicad (*.sch)|*.sch"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*."
msgstr "Soubory schémat Kicad (*.sch)|*.sch"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*."
msgstr "Soubory desek Kicad (*.brd)|*.brd"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149
#, fuzzy
msgid "KiCad netlist files (*.net)|*."
msgstr "Soubory netlistu Kicad (*.net)|*.net"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Gerber files (*.pho)|*."
msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*."
msgstr "Tiskové soubory desek obvodů Kicadu (*.brd)|*.brd"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*."
msgstr "Soubory desek Kicad (*.brd)|*.brd"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173
#, fuzzy
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*."
msgstr "Soubory desek Kicad (*.brd)|*.brd"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
msgstr "Tiskové soubory desek obvodů Kicadu (*.brd)|*.brd"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
msgstr "Soubor pouzder (*.mod)|*.mod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*."
msgstr "Knihovny pouzder Kicad (*.mod)|*.mod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*."
msgstr "Knihovny pouzder Kicad (*.mod)|*.mod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*."
msgstr "Soubory desek Kicad (*.brd)|*.brd"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*."
msgstr "Knihovny pouzder Kicad (*.mod)|*.mod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*."
msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*."
msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Drill files (*.drl)|*."
msgstr "Soubory vrtání (*.drl)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236
#, fuzzy
msgid "SVG files (*.svg)|*."
msgstr "Soubory s oddělovači hodnot (*.csv)|*.csv"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
#, fuzzy
msgid "HTML files (*.html)|*."
msgstr "Soubory DXF (*.dxf)|*.dxf"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
#, fuzzy
msgid "CSV Files (*.csv)|*."
msgstr "Soubory s oddělovači hodnot (*.csv)|*.csv"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*."
msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*.pdf"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
#, fuzzy
msgid "PostScript files (.ps)|*."
msgstr "Soubory PostScript (.ps)|*.ps"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Report files (*.rpt)|*."
msgstr "Soubory s DRC reporty (.rpt)|*.rpt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Footprint place files (*.pos)|*."
msgstr "Soubor pouzder (*.mod)|*.mod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*."
msgstr "Soubory DXF (*.dxf)|*.dxf"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Text files (*.txt)|*."
msgstr "Soubory DXF (*.dxf)|*.dxf"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*."
msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad (*.emp)|*.emp"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*."
msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*.erc"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Spice library file (*.lib)|*."
msgstr "Soubor knihovny schémat (*.lib)|*.lib"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
msgstr "Soubor netlistu SPICE (.cir)|*.cir"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
msgstr "Soubor netlistu CadStar (.frp)|*.frp"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*."
msgstr "Importovat modul pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Zip file (*.zip)|*."
msgstr "Soubory s DRC reporty (.rpt)|*.rpt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*."
msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*."
msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
msgstr "Soubor Specctra DSN:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*."
msgstr "Soubor netlistu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Workbook file (*.wbk)|*."
msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377
#, fuzzy
msgid "PNG file (*.png)|*."
msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Editor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:759
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:819
#, fuzzy
msgid "&Edit Hotkeys..."
msgstr "Upravit horké klávesy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Edit hotkeys list"
msgstr "Upravit horké klávesy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:827 eeschema/menubar.cpp:708
#, fuzzy
msgid "E&xport Hotkeys..."
msgstr "Exportovat nastavení horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:828 eeschema/menubar.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Export current hotkeys into configuration file"
msgstr "Načíst existující konfigurační soubor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:833 eeschema/menubar.cpp:714
#, fuzzy
msgid "&Import Hotkeys..."
msgstr "Importovat nastavení horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:834 eeschema/menubar.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Load existing hotkey configuration file"
msgstr "Načíst existující konfigurační soubor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:839 eeschema/menubar.cpp:719
#, fuzzy
msgid "&Hotkeys Options"
msgstr "Editor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/hotkeys_basic.cpp:840 eeschema/menubar.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Nastavení a předvolby horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:125
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Popis"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:998
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296
#: eeschema/symbedit.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:149
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Informace:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:235
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/confirm.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "<< Vybrat vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/gestfich.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" could not found"
msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/gestfich.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is \"%s\""
msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/gestfich.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/tool/common_tools.cpp:39
msgid "Toggle Always Show Cursor"
msgstr ""
#: common/tool/common_tools.cpp:40
msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/tool/zoom_tool.cpp:58 common/block_commande.cpp:97
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/schedit.cpp:517
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1191 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89
#: gerbview/events_called_functions.cpp:240
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:933 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:294
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 pcbnew/edit.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Výběr zvětšení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Zvětšení:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/tool/actions.cpp:10
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:170
#: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Auto zvětšení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/menubar.cpp:179 eeschema/hotkeys.cpp:199
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/menubar.cpp:207
#: gerbview/hotkeys.cpp:66 pagelayout_editor/menubar.cpp:134
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/hotkeys.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Výběr zvětšení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:39
msgid "Black"
msgstr "Černá"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:40
msgid "Gray 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:41
msgid "Gray 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:42
msgid "Gray 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:43
msgid "White"
msgstr "Bílá"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:44
msgid "L.Yellow"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:45
msgid "Blue 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:46
msgid "Green 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:47
msgid "Cyan 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:48
msgid "Red 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:49
msgid "Magenta 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:50
msgid "Brown 1"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:51
msgid "Blue 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:52
msgid "Green 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:53
msgid "Cyan 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:54
msgid "Red 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:55
msgid "Magenta 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:56
msgid "Brown 2"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:57
msgid "Blue 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:58
msgid "Green 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:59
msgid "Cyan 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:60
msgid "Red 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:61
msgid "Magenta 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:62
msgid "Yellow 3"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:63
msgid "Blue 4"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:64
msgid "Green 4"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:65
msgid "Cyan 4"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:66
msgid "Red 4"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:67
msgid "Magenta 4"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/colors.cpp:68
msgid "Yellow 4"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:129
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:137
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:153
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:161
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:169
msgid "German"
msgstr "Němčina"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:177
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:185
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:193
msgid "Slovak"
msgstr "slovenština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:201
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:209
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:217
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:225
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:233
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:241
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:249
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:257
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:265
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:273
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:281
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:359
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Spustitelný soubor ("
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Spustitelný soubor ("
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Vybrat preferovaný editor"
#: common/pgm_base.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running. Continue?"
msgstr "%s je již spuštěn. Pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "Jazyk"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Select application language (only for testing)"
msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:991
msgid ""
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:993
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n"
"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n"
"external environment variable definition(s) from your system."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/pgm_base.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/block_commande.cpp:69
msgid "Block Move"
msgstr "Přesunout blok"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/block_commande.cpp:73
msgid "Block Drag"
msgstr "Táhnout blok"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/block_commande.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drag item"
msgstr "Uchopit spoj"
#: common/block_commande.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Block Duplicate"
msgstr "Duplikáty"
#: common/block_commande.cpp:85
msgid "Block Delete"
msgstr "Smazat blok"
#: common/block_commande.cpp:89
msgid "Block Copy"
msgstr "Kopírovat blok"
#: common/block_commande.cpp:93
msgid "Block Paste"
msgstr "Vložit blok"
#: common/block_commande.cpp:101
msgid "Block Rotate"
msgstr "Otočit blok"
#: common/block_commande.cpp:105
msgid "Block Flip"
msgstr "Převrácení bloku"
#: common/block_commande.cpp:110
msgid "Block Mirror"
msgstr "Zrcadlit bloku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/fp_lib_table.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line "
"%d"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/fp_lib_table.cpp:283
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: common/fp_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_screen.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Custom User Grid"
msgstr "Uživatelská mřížka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/base_screen.cpp:194
#, c-format
msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: common/base_screen.cpp:197
#, c-format
msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Délka čáry překročena"
#: common/richio.cpp:263
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Délka čáry překročena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/richio.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or save file \"%s\""
msgstr "Nelze uložit soubor <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/richio.cpp:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to file \"%s\""
msgstr "Systémová chyba při zápisu do souboru \"%s\""
#: common/richio.cpp:567
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/kiway.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Kopírování obrázku do schránky selhalo"
#: common/kiway.cpp:193
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/kiway.cpp:227
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"\"%s\"\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/kiway.cpp:231
msgid "It is missing.\n"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/kiway.cpp:233
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/kiway.cpp:235
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "Chyba načítání!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/footprint_info.cpp:93
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/marker_base.cpp:203
msgid "Marker Info"
msgstr "Informace značky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/view/view.cpp:553
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr ""
#: common/common.cpp:295
#, c-format
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/common.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
msgstr "Výstupní adresář:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/common.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467
msgid "Doc Files"
msgstr "Soubory dokumentace"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_doc.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc File \"%s\" not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_doc.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\""
msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Size%s"
msgstr "Velikost"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180
msgid "Pos "
msgstr "Pozice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183
msgid "Y"
msgstr "Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:39
msgid "clipboard"
msgstr "schránka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting \"%s\""
msgstr "Očekávám"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected \"%s\""
msgstr "Neočekáváno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:380
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s je duplikát"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "need a NUMBER for \"%s\""
msgstr "potřeba ČÍSLO pro '%s'"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Neukončený oddělený řetězec"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dsnlexer.cpp:727
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_text.cpp:391 eeschema/sch_text.cpp:664 eeschema/libedit.cpp:690
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 gerbview/gerber_file_image.cpp:357
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 pcbnew/microwave.cpp:466
#: pcbnew/class_module.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/sch_text.cpp:664
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_text.cpp:393 eeschema/sch_text.cpp:664
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_text.cpp:394
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Tučná+kurzíva"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found."
msgstr "Soubor %s nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
"\"%s\"\n"
" or\n"
"\"%s\" could not be found."
msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" could not be found."
msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:532
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:535
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"\"%s\"\n"
"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create backup file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:645
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:697
msgid "Icons in Menus"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Icons Options"
msgstr "Možnosti výplně zóny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/eda_base_frame.cpp:704
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LPID"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/lib_id.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Nalezen neplatný znak v logickém jméně knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Nalezen neplatný znak v revizi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" was not fully read"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/exceptions.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) (síť %d)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/exceptions.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s in input/source\n"
"\"%s\"\n"
"line %d, offset %d"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/exceptions.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file, as it was created with\n"
"a more recent version than the one you are running.\n"
"To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n"
"\n"
"Date of KiCad version required (or newer): %s\n"
"\n"
"Full error text:\n"
"%s"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "dummy text"
msgstr "Přidat text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722
msgid "Landscape"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720
msgid "Portrait"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Custom Size:"
msgstr "Vlastní velikosti průchodek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Vpravo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75
msgid "Custom paper height."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Custom paper width."
msgstr "Šířka mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Layout Preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Elektrické parametry:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Počet listů: %d"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "List číslo: %d"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154
msgid "Issue Date"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Exportovat na další stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Název:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Společnost:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Comment1"
msgstr "Komentář 1:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Comment2"
msgstr "Komentář 2:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Comment3"
msgstr "Komentář 3:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Comment4"
msgstr "Komentář 4:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Page layout description file"
msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275
msgid "Double-click to edit"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77
msgid "Reset"
msgstr "Nulovat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Typ cesty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Path already exists."
msgstr "Cesta se již používá"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed."
msgstr "Jméno vrstvy nemůže být prázdné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264
msgid ""
"The selected environment variable name is required for KiCad functionality "
"and can not be renamed."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300
msgid ""
"<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol "
"libraries."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303
msgid ""
"<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of the "
"official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github "
"plugin is used to access footprint libraries"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307
msgid ""
"<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes "
"folders)."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310
msgid ""
"<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint "
"libraries (.pretty folders)."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313
msgid ""
"<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set "
"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment "
"variable can be used to define files and paths relative to the currently "
"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be "
"defined as a folder containing a project specific footprint library named "
"footprints.pretty."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319
msgid ""
"<b>KICAD_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing the project "
"templates installed with KiCad."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322
msgid ""
"<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing any "
"user specific project templates."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Select Path for Environment Variable"
msgstr " Výchozí cesta pro knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Jméno vrstvy nemůže být prázdné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Environment variable value cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemůže být prázdné."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)."
msgstr "Jméno vrstvy nemůže být prázdné"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492
msgid ""
"An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment "
"variables are primarily used for paths to make KiCad portable between "
"platforms.<br><br>If an environment variable is defined as <b>MYLIBPATH</b> "
"with a value <b>e:/kicad_libs</b>, then a library name <b>${MYLIBPATH}/mylib."
"lib</b> gets expanded to <b>e:/kicad_libs/mylib.lib</b><br><br><b>Note:</"
"b><br>Only characters <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> are "
"allowed in environment variable names and the environment variable name "
"cannot start with a digit (0-9)."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Mirror X"
msgstr "Zrcadlit |"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Mirror Y"
msgstr "Zrcadlit |"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195
#: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:701
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42
msgid "Grey"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "Výška"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Undo Last"
msgstr "Vrátit poslední změny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Image Scale:"
msgstr "Měřítko tvaru:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Add path prefix"
msgstr "Tvar plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Edit selected path prefix"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Remove selected path prefix"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284
msgid "Warning: "
msgstr "Varování:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Info: "
msgstr "Informace:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Save Report to File"
msgstr "Uložit hlášení do souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file \"%s\"."
msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Chyba souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Nesprávné číslo, konec"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148
msgid "Scale is too small for this image"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154
msgid "Scale is too large for this image"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "Save the changes before closing?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62
msgid "Save and Exit"
msgstr "Uložit a ukončit"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66
msgid "Exit without Save"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Output messages:"
msgstr "Zprávy:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Všechny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/readgerb.cpp:69
#: gerbview/files.cpp:306 gerbview/files.cpp:423
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Infos"
msgstr "Informace:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Možnosti"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "Popisek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
#, fuzzy
msgid "User (Custom)"
msgstr "Vlastní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort"
msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Selected custom paper size\n"
"is out of the permissible limits\n"
"%.1f - %.1f %s!\n"
"Select another custom paper size?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369
msgid "Warning!"
msgstr "Varování!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout Description File"
msgstr "Zvolit pár vrstev"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"The page layout description file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
"\"%s\"\n"
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21
msgid ""
"Enter a string to filter items.\n"
"Only names containing this string will be listed"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28
msgid "Items:"
msgstr "Položky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O aplikaci..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastavení stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor plošek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53
msgid "Hotkeys Editor"
msgstr "Editor horkých kláves"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Environment Variable Configuration"
msgstr "Jméno vrstvy nemůže být prázdné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97
#, fuzzy
msgid "Edit Environment Variable"
msgstr "Upravit součástku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
msgstr "Uložit schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Configure &Paths..."
msgstr "Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:435
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint &Libraries..."
msgstr "Knihovny pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Manage footprint libraries"
msgstr "Knihovny pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint &Association Files..."
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:78
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
"automatically assign the footprint name from the symbol value"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:91
msgid "CvPcb &Manual"
msgstr "CvPcb &manuál"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:92
msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Otevřít manuál CvPcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387
#: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:511
msgid "About KiCad"
msgstr "O aplikaci KiCad"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cfg.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file \"%s\" is not writable"
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Pouzdro součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Uložit schéma (projekt)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit?"
msgstr "Netlist a seznam součástek změněn. Uložit před ukončením?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407
msgid "Delete selections"
msgstr "Smazat výběr"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 pcbnew/pcbnew_config.cpp:136
#: pcbnew/files.cpp:896
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Chyba souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the project footprint library table:\n"
"\"%s\"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678
msgid "key words"
msgstr "klíčová slova"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691
#, fuzzy
msgid "pin count"
msgstr "počet sítí ="
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701
msgid "library"
msgstr "knihovna"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709
#, fuzzy
msgid "search text"
msgstr "Umístit list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713
#, fuzzy
msgid "No filtering"
msgstr "Filtrování sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtrovat názvy sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729
#, c-format
msgid "Description: %s; Key words: %s"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr "Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuálním souboru projektu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
msgstr "Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 pcbnew/load_select_footprint.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Knihovny pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr "Čtu netlist \"%s\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb.cpp:159
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/auto_associate.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
msgstr ""
"Knihovnu aliasů pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných cestách."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
msgstr "Chyba při otevírání knihovny aliasů <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/auto_associate.cpp:179
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "%d aliasy pouzder nalezeny."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/auto_associate.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/auto_associate.cpp:300
#, fuzzy
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Upozornění"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Edit footprint library table"
msgstr "Knihovny pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50
msgid "View selected footprint"
msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Select previous unlinked symbol"
msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select next unlinked symbol"
msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64
msgid "Perform automatic footprint association"
msgstr "Provést automatické přiřazení pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Smazat všechna přiřazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95
msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be "
"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261
#, fuzzy
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Knihovny pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Filtr pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:356
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614
msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:359
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223
msgid "Set units to inches"
msgstr "Nastavit jednotky na palce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:362
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Nastavit jednotky na milimetry"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/tool_sch.cpp:301
#: eeschema/menubar.cpp:213 eeschema/tool_lib.cpp:264
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:662
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:367
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232
msgid "Change cursor shape"
msgstr "Změnit tvar kurzoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:305
#: eeschema/tool_lib.cpp:268 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:371 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:393
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206
msgid "Show texts in line mode"
msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210
msgid "Show outlines in line mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu čar"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225
msgid "Display options"
msgstr "Nastavení zobrazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230
msgid "Zoom in (F1)"
msgstr "Přihlížit (F1)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233
msgid "Zoom out (F2)"
msgstr "Oddálit (F2)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236
msgid "Redraw view (F3)"
msgstr "Překreslit pohled (F3)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
msgstr "Auto zvětšení (Home)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243
#, fuzzy
msgid "3D Display (Alt+3)"
msgstr "3D zobrazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255
msgid "Show texts in filled mode"
msgstr "Zobrazit texty v režimu výplně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256
msgid "Show texts in sketch mode"
msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270
msgid "Show outlines in filled mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271
msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu náčrtu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Pouzdro:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Knihovna:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: \"%s\""
msgstr "Soubor projektu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99
#, fuzzy
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" already exists in list"
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Importovat modul pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Edit File"
msgstr "Upravit pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: eeschema/sch_component.cpp:1433 eeschema/sch_component.cpp:1472
#: eeschema/lib_field.cpp:447 eeschema/lib_field.cpp:630
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:720
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:733
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 pcbnew/class_edge_mod.cpp:250
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Použít relativní cestu?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Path Type:"
msgstr "Typ cesty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Velikost schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Sestavit naznačené spoje...\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23
msgid "Draw Options:"
msgstr "Možnosti kreslení:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Graphic items sketch mode"
msgstr "Zobrazit čáry v náčrtovém režimu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Texts sketch mode"
msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Pad sketch mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34
msgid "Show pad &number"
msgstr "Ukázat číslo plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pan and Zoom:"
msgstr "Zvětšení okna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
msgid "Use touchpad to pan"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90
msgid ""
"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
"+scroll)."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "Pan while moving object"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: cvpcb/common_help_msg.h:28
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/project_rescue.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename to %s"
msgstr "&Přejmenovat adresář"
#: eeschema/project_rescue.cpp:287 eeschema/project_rescue.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/project_rescue.cpp:290 eeschema/project_rescue.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:426
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/project_rescue.cpp:527
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:544
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:543
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/project_rescue.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file \"%s\""
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/project_rescue.cpp:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Kopírování obrázku do schránky selhalo"
#: eeschema/project_rescue.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "New schematic"
msgstr "Schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open schematic"
msgstr "Otevřít schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Save (all sheets)"
msgstr "Opustit list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Edit Page settings"
msgstr "Nastavení stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
msgid "Print schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Plot schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/tool_sch.cpp:88 eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 pcbnew/hotkeys.cpp:279
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Find and replace text"
msgstr "Ofset vrtání a umístění"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:133 eeschema/menubar.cpp:140
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Navigovat hierarchii schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Leave sheet"
msgstr "Opustit list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints"
msgstr "Volby editoru knihoven"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:159 eeschema/menubar.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "Provést kontrolu elektrických pravidel"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Generate netlist"
msgstr "Generovat netlist"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Edit symbol fields"
msgstr "Úpravy pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
msgstr "Deska plošných spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:445 pcbnew/edit.cpp:1580
msgid "Highlight net"
msgstr "Zvýraznění sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:266 eeschema/help_common_strings.h:90
msgid "Add bitmap image"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:251
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229
msgid "Turn grid off"
msgstr "Vypnout mřížku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Set unit to inch"
msgstr "Nastavit jednotky na palce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Set unit to mm"
msgstr "Nastavit jednotky na milimetry"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:312 eeschema/sch_edit_frame.cpp:799
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_sch.cpp:317
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Vodorovná/svislá orientace spojů a sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_text.cpp:301 eeschema/lib_bezier.cpp:331
#: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324
#: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_rectangle.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "Line Width"
msgstr "Tloušťka čary"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500
#, c-format
msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Grafický text %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
msgstr "Kreslit: %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84
#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "Upravit text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
msgstr "Upravit označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Edit Global Label..."
msgstr "Upravit globální označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Edit Hierarchical Label..."
msgstr "Upravit hierarchické označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Edit Image..."
msgstr "Upravit značku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:159 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79
#: pcbnew/onrightclick.cpp:88 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237
msgid "End Tool"
msgstr "Ukončit nástroj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:197 eeschema/menubar.cpp:499
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "Vložit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:501
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182
msgid "Pastes item(s) from the Clipboard"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:206 eeschema/menubar.cpp:146
#: eeschema/hotkeys.cpp:120
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Opustit list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:220
msgid "Delete No Connect"
msgstr "Odstranit Nepřipojeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159
msgid "End Drawing"
msgstr "Ukončit kresbu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:281
msgid "Delete Drawing"
msgstr "Smazat kresbu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Move Reference"
msgstr "Reference modulu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Move Value"
msgstr "Přesunout označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Field"
msgstr "Filtr pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:317
msgid "Move Field"
msgstr "Přemístit pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Rotate Reference"
msgstr "Reference modulu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rotate Value"
msgstr "Otočit označení (R)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Rotate Footprint Field"
msgstr "Otáčet pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:330
msgid "Rotate Field"
msgstr "Otáčet pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Edit Reference..."
msgstr "Odkaz"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Upravit označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Field..."
msgstr "Přidat filtr pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Edit Field..."
msgstr "Upravit pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Přesunout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516
#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589
#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:582
msgid "Drag"
msgstr "Táhnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:383 eeschema/onrightclick.cpp:524
#: eeschema/onrightclick.cpp:560 eeschema/onrightclick.cpp:794
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 pcbnew/onrightclick.cpp:758
#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:385 eeschema/onrightclick.cpp:596
#: eeschema/onrightclick.cpp:630 eeschema/onrightclick.cpp:797
#: eeschema/onrightclick.cpp:925 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364
#: pcbnew/onrightclick.cpp:440 pcbnew/onrightclick.cpp:754
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800
#: eeschema/onrightclick.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis"
msgstr "horizontálně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803
#: eeschema/onrightclick.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis"
msgstr "Horizontálně/Vertikálně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnoty knihovny"
#: eeschema/onrightclick.cpp:397 eeschema/onrightclick.cpp:808
#: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/sch_text.cpp:662
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519
#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625
#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 pcbnew/onrightclick.cpp:245
#: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:438
#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 pcbnew/onrightclick.cpp:789
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikáty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:406 eeschema/onrightclick.cpp:528
#: eeschema/onrightclick.cpp:564 eeschema/onrightclick.cpp:600
#: eeschema/onrightclick.cpp:634 eeschema/onrightclick.cpp:831
#: eeschema/onrightclick.cpp:851 eeschema/onrightclick.cpp:939
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:119
#: pcbnew/onrightclick.cpp:190 pcbnew/onrightclick.cpp:255
#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:441
#: pcbnew/onrightclick.cpp:588 pcbnew/onrightclick.cpp:670
#: pcbnew/onrightclick.cpp:777 pcbnew/onrightclick.cpp:868
#: pcbnew/onrightclick.cpp:925 pcbnew/onrightclick.cpp:971
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:888
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:410 eeschema/hotkeys.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Automaticky umístit všechny moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "Open Documentation"
msgstr "Otevřít Dokumentaci"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Edit Properties..."
msgstr "Vlastnosti vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Tisk pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:465 eeschema/libedit.cpp:688
msgid "Convert"
msgstr "Převést"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:476 eeschema/lib_edit_frame.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Jednotky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:490 eeschema/lib_draw_item.cpp:70
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:125 eeschema/libedit.cpp:685
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:495
msgid "Edit with Library Editor"
msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550
#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622
#: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843
#: eeschema/onrightclick.cpp:920 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 pcbnew/onrightclick.cpp:164
#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266
#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668
#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841
#: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605
#: eeschema/onrightclick.cpp:645
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Změnit na hierarchické označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569
#: eeschema/onrightclick.cpp:643
msgid "Change to Label"
msgstr "Změnit na označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571
#: eeschema/onrightclick.cpp:607
msgid "Change to Text"
msgstr "Změnit na text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575
#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649
msgid "Change Type"
msgstr "Změnit typ"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:555 eeschema/hotkeys.cpp:241
#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
#: pcbnew/hotkeys.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat dokumentaci"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609
#: eeschema/onrightclick.cpp:647
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Změnit na globální označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:659
msgid "Delete Junction"
msgstr "Smazat propojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:665
msgid "Drag Junction"
msgstr "Uchopit propojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716
msgid "Break Wire"
msgstr "Přerušit spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:674 eeschema/onrightclick.cpp:708
#: eeschema/hotkeys.cpp:189
msgid "Delete Node"
msgstr "Odstranit uzel"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "Delete Connection"
msgstr "Smazat spojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:690 eeschema/hotkeys.cpp:128
msgid "Begin Wire"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:698
msgid "Wire End"
msgstr "Konec spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:703
msgid "Drag Wire"
msgstr "Uchopit spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:706
msgid "Delete Wire"
msgstr "Smazat spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:721 eeschema/onrightclick.cpp:759
#: eeschema/hotkeys.cpp:138
msgid "Add Junction"
msgstr "Přidat propojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Add Label..."
msgstr "Přidat označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Add Global Label..."
msgstr "Přidat globální označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/hotkeys.cpp:129
msgid "Begin Bus"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:748
msgid "Bus End"
msgstr "Ukončit sběrnici"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:753
msgid "Delete Bus"
msgstr "Smazat sběrnici"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:756
msgid "Break Bus"
msgstr "Přerušit sběrnici"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:777
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Vložit list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Select Items On PCB"
msgstr "Vybrat položky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "U&místit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "velikost"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:823
msgid "Import Sheet Pins"
msgstr "Importovat vývody listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:827
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Vyčistit vývody listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:860 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332
#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70
#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249
msgid "Cancel Block"
msgstr "Zrušit blok"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:866
msgid "Window Zoom"
msgstr "Zvětšení okna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:868 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342
#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/onrightclick.cpp:437
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255
msgid "Place Block"
msgstr "Umístit blok"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:874 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Cut Block"
msgstr "Kopírovat blok"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:877 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopírovat blok"
#: eeschema/onrightclick.cpp:880 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block"
msgstr "Smazat spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:882
msgid "Drag Block"
msgstr "Táhnout blok"
#: eeschema/onrightclick.cpp:885 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367
msgid "Delete Block"
msgstr "Smazat blok"
#: eeschema/onrightclick.cpp:887 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360
msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:890 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356
msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:893
msgid "Rotate Block CCW"
msgstr "Otočit blok proti směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:899
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat značku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981
msgid "Marker Error Info"
msgstr "Chybová informace značkovače"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:951
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Přesunout vývod sběrnice"
#: eeschema/onrightclick.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Set Bus Entry Shape /"
msgstr "Spoj do sběrnice /"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Set Bus Entry Shape \\"
msgstr "spoj do sběrnice \\"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/onrightclick.cpp:963
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Smazat vývod sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/plugin.cpp:29
#: pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_line.cpp:615
msgid "Vert."
msgstr "Svisle"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_line.cpp:617
msgid "Horiz."
msgstr "Vodorovně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_line.cpp:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:626
#, c-format
msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:630
#, c-format
msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:634
#, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_manager.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_manager.cpp:143
#, c-format
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_manager.cpp:301 eeschema/lib_manager.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_manager.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
msgstr "Nelze přidat zdvojený alias <%s> do knihovny <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_manager.cpp:370 eeschema/lib_manager.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select symbol to browse"
msgstr "Zvolit součástku k úpravám"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Zobrazit předchozí část"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Zobrazit další část"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189
#: eeschema/tool_lib.cpp:184 eeschema/menubar_libedit.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit symbol"
msgstr "Symbol \"nezapojeno\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:89 eeschema/tool_lib.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:94 eeschema/tool_lib.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol"
msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:107
#, fuzzy
msgid "View symbol documents"
msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Insert symbol in schematic"
msgstr "Vložit součástku do schématu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr "Jednotka %d %c"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139
msgid "Cl&ose"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Close schematic symbol viewer"
msgstr "Prosíme vyberte knihovnu součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 eeschema/menubar.cpp:174
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:162 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Zoom to Fit"
msgstr "Oddálit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197
#, fuzzy
msgid "&Show Pin Electrical Type"
msgstr "&Elektrický typ:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 eeschema/menubar.cpp:636
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206
msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:211 eeschema/menubar_libedit.cpp:330
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&O aplikaci Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223
#, fuzzy
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "O návrháři schémat EESchema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/block.cpp:471
#, fuzzy
msgid "No item to paste."
msgstr "Není co uložit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_field.cpp:432
#, c-format
msgid "Field %s"
msgstr "Pole %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Upravit pole %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:382 pcbnew/eagle_plugin.cpp:226
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/cross-probing.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Selected net: "
msgstr "Vybrat naznačené spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/cross-probing.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Schematic saved"
msgstr "Velikost schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
#: pcbnew/class_board_item.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
msgid "Line"
msgstr "Čára"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:41
msgid "Inverted"
msgstr "Převrácený"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:44
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:47
msgid "Inverted clock"
msgstr "Invertované hodiny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:50
msgid "Input low"
msgstr "Vstup nízká úroveň"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:53
msgid "Clock low"
msgstr "Hodiny nízká úroveň"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:56
msgid "Output low"
msgstr "Výstup nízká úroveň"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:59
msgid "Falling edge clock"
msgstr "Hodiny sestupné hrany"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/pin_shape.cpp:62
msgid "NonLogic"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&New Library..."
msgstr "Nová knihovna"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Add Library..."
msgstr "&Knihovna"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 eeschema/menubar_libedit.cpp:76
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Save Library"
msgstr "Uložit knihovnu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 eeschema/menubar_libedit.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Revert Library"
msgstr "Nová knihovna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64
#, fuzzy
msgid "New Sy&mbol..."
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 eeschema/menubar_libedit.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Import Symbol..."
msgstr "Importovat kresby symbolů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Edit Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Remove Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76
#, fuzzy
msgid "E&xport Symbol..."
msgstr "Export"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 eeschema/menubar_libedit.cpp:194
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:513
#, fuzzy
msgid "&Save Symbol"
msgstr "Uložit modul"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Revert Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Cut Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Copy Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Duplikáty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:113
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 eeschema/hotkeys.cpp:225
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:263
msgid "Save"
msgstr "&Uložit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58
msgid "Wire"
msgstr "Spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60
#: eeschema/sch_junction.h:88
msgid "Junction"
msgstr "Propojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61
#: eeschema/sch_text.cpp:618
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62
msgid "Global label"
msgstr "Globální označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54
msgid "Net name"
msgstr "Název sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No connect symbol"
msgstr "Symbol \"nezapojeno\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:692
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71
msgid "Body background"
msgstr "Pozadí těla"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 eeschema/lib_pin.h:120
msgid "Pin"
msgstr "Vývod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
msgid "Pin number"
msgstr "Číslo vývodu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74
msgid "Pin name"
msgstr "Název vývodu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
#: eeschema/sch_component.cpp:1429 eeschema/sch_component.cpp:1469
#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/template_fieldnames.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:719
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:732
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113
msgid "Sheet"
msgstr "List"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83
msgid "Sheet file name"
msgstr "Název souboru listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84
msgid "Sheet name"
msgstr "Název listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85
msgid "Sheet label"
msgstr "Název listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86
msgid "Hierarchical label"
msgstr "Hierarchické označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91
msgid "ERC warning"
msgstr "Varování ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92
msgid "ERC error"
msgstr "Chyba ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94
msgid "Brightened"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Obecné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101
msgid "Component"
msgstr "Součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1433
msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol napájení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1442 eeschema/generate_alias_info.cpp:37
msgid "Alias of"
msgstr "Alias pro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1445 eeschema/sch_component.cpp:1447
#: eeschema/sch_component.cpp:1450 eeschema/sch_component.cpp:1480
#: eeschema/sch_component.cpp:1486 eeschema/selpart.cpp:88
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:477
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: eeschema/sch_component.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Nedefinováno"
#: eeschema/sch_component.cpp:1456
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#: eeschema/sch_component.cpp:1458 eeschema/lib_field.cpp:454
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:721
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:734
#: pcbnew/class_module.cpp:636 pcbnew/class_pad.cpp:713
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:476 pcbnew/load_select_footprint.cpp:540
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 pcbnew/class_text_mod.cpp:378
msgid "Footprint"
msgstr "Pouzdro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1463 eeschema/viewlibs.cpp:244
#: eeschema/libedit.cpp:701
msgid "Key words"
msgstr "Klíčová slova"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "No library defined!!!"
msgstr "Knihovna není zvolena."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1485
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!!!"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_component.cpp:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s, %s"
msgstr " (Symbol napájení)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hierarch.cpp:149
msgid "Navigator"
msgstr "Navigátor"
#: eeschema/hierarch.cpp:161
msgid "Root"
msgstr "Hlavní"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Název listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_sheet.cpp:655
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_sheet.cpp:660
msgid "Time Stamp"
msgstr "Časové razítko"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_sheet.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hierarchický list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55
msgid "No component"
msgstr "Není součástka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file \"%s\""
msgstr "Nelze uložit soubor <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_marker.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Electronics Rule Check Error"
msgstr "Chyba kontroly elektrických pravidel"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/eeschema.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711
#: eeschema/sch_text.cpp:691 eeschema/libedit.cpp:699
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_zone.cpp:825
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:384 pcbnew/class_track.cpp:1193
#: pcbnew/class_track.cpp:1220 pcbnew/class_track.cpp:1269
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:75
msgid "no"
msgstr "ne"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Converted"
msgstr "Převést"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Pouzdro součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Uložit netlist a soubory pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:236
msgid "Select the footprint field visibility setting."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/backanno.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#: eeschema/backanno.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\""
msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:112
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d duplicitní časová razítka byla nalezena a nahrazena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:202
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s"
msgstr "Položka není očíslována: %s%s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s"
msgstr "&Očíslování"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/annotate.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Výběr očíslování"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file \"%s\""
msgstr "Selhalo vytvoření souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_bezier.cpp:336 eeschema/lib_circle.cpp:249
#: eeschema/lib_polyline.cpp:329 eeschema/lib_arc.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Stavový box"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:118 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1709 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1717 eeschema/sch_text.cpp:673
#: eeschema/lib_field.cpp:617
msgid "Style"
msgstr "Styl"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1720
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1148
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:723
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:389
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:397
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1722
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1150
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:723
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:387
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:399
msgid "No"
msgstr "Ne"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1724
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436
#: pcbnew/class_track.cpp:1096
msgid "Length"
msgstr "Délka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148
msgid "Pos X"
msgstr "Poloha X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
msgid "Pos Y"
msgstr "Poloha Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/lib_pin.cpp:1967
#, c-format
msgid "Pin %s, %s, %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_collectors.cpp:348
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Smazat položku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_collectors.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:64 eeschema/lib_export.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Import Symbol"
msgstr "Importovat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:90 eeschema/lib_export.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:97 eeschema/lib_export.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" is empty."
msgstr "Soubor knihovny součástek <%s> je prázdný."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
msgstr "Více než jedna součástka v souboru symbolů <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:171 eeschema/lib_export.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Exportovat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving symbol in \"%s\""
msgstr "Uložení symbolů do [%s]"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/symbedit.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1388
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1404 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132
#: pcbnew/controle.cpp:228
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Ujasnit výběr"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:519
msgid "&Place"
msgstr "U&místit"
#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:520
msgid "&Inspect"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522
#, fuzzy
msgid "P&references"
msgstr "&Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:134
msgid "Library &Browser"
msgstr "&Prohlížeč knihoven"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Show &Hierarchical Navigator"
msgstr "Navigace ve schématech"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Leave Sheet"
msgstr "Opustit list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217
#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 pagelayout_editor/menubar.cpp:176
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:632 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:646 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256
#, fuzzy
msgid "&Imperial"
msgstr "Import"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:646 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Use imperial units"
msgstr "Použít segmenty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260
msgid "&Metric"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít segmenty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:654 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264
#, fuzzy
msgid "&Units"
msgstr "Jednotky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Select which units are displayed"
msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217
msgid "Full &Window Crosshair"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:218
msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Show Hidden &Pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Power Port"
msgstr "Port napájení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:251
msgid "&Wire"
msgstr "Spo&j"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:257
msgid "&Bus"
msgstr "S&běrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Wire to Bus &Entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Bus &to Bus Entry"
msgstr "Položka sběrnici do sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&No Connect Flag"
msgstr "Označení \"nezapojeno\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:279
#, fuzzy
msgid "&Junction"
msgstr "Propojení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Popisek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Gl&obal Label"
msgstr "Globální označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchické označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Hierar&chical Sheet"
msgstr "Hierarchický list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "I&mport Hierarchical Label"
msgstr "Importovat hierarchické označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
msgstr "Přidat hierarchický vývod na list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Graphic Pol&yline"
msgstr "Grafický lomená čára"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Graphic Text"
msgstr "Grafický text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "Jméno obrázku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:365
msgid "&New..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:367
msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet"
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Open existing schematic"
msgstr "Otevřít existující projekt schémat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803
msgid "Open &Recent"
msgstr "Otevřít &nedávný"
#: eeschema/menubar.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Open recently opened schematic"
msgstr "Otevřít nedávný projekt schémat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Save all sheets in schematic"
msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save &Current Sheet"
msgstr "Uložit pouze &aktuální list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:392
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
#: eeschema/menubar.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Save C&urrent Sheet As..."
msgstr "Uložit aktuální list &jako..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Save current schematic sheet with new name"
msgstr "Uložit aktuální list schématu jako..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:408
#, fuzzy
msgid "App&end Schematic Sheet..."
msgstr "Otevřít schéma (projekt)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:409
msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:413
#, fuzzy
msgid "&Import Non KiCad Schematic File..."
msgstr "Otevřít soubor desky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:414
msgid "Import schematic file from other applications"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:423
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association File..."
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Import"
msgstr "Import"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106
msgid "Import files"
msgstr "Importovat soubory"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Drawing to C&lipboard"
msgstr "Exportovat kresby do schránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:439
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "Exportovat kresby do schránky"
#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:887
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportovat"
#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Export files"
msgstr "Importovat soubory"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Page S&ettings..."
msgstr "Nastavení stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Settings for sheet size and frame references"
msgstr "Nastavení pro velikost stránky a informace"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Vytisknout"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Print schematic sheet"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:936
msgid "P&lot..."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu Postscript"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:468
msgid "Close Eeschema"
msgstr "Zavřít Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:503 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Vrátit zpět"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:506 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Z&novu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513
msgid "&Cut"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Kopírovat dokumentaci"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535
#, fuzzy
msgid "&Find..."
msgstr "&Hledat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:516
msgid "Find and Re&place..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Update Field Values..."
msgstr "Aktualizovat hodnoty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Sets symbol fields to original library values"
msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules &Checker"
msgstr "ERC schématu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Otevřít schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:549
msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:555
msgid "&Open PCB Editor"
msgstr "&Otevřít editor PCB"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Spustit Pcbnew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Symbol Library &Editor"
msgstr "&Editor knihoven"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:568
msgid "&Rescue Symbols..."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:569
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:574
msgid "Remap Symbols..."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table"
msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Field&s..."
msgstr "Upravit pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library References..."
msgstr "Předvolby knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:588
msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Annotate Schematic..."
msgstr "Očíslovat schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Generate &Netlist File..."
msgstr "Generovat &Netlist"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Generate netlist file"
msgstr "Generovat netlist"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of &Materials..."
msgstr "Generovat rozpis materiálu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:615
#, fuzzy
msgid "A&ssign Footprints..."
msgstr "Pouzdro součástky"
#: eeschema/menubar.cpp:616
msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
msgstr ""
#: eeschema/menubar.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Simula&tor"
msgstr "Spustit simuláto&r"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Simulate circuit"
msgstr "Invertované hodiny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:637
msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291
#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Configure Pa&ths..."
msgstr "Nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Načíst z knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:681
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:690
#, fuzzy
msgid "General &Options"
msgstr "Obecná nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Edit Eeschema preferences"
msgstr "Nastavení EESchema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Save Project File..."
msgstr "Uložit projekt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246
msgid "Save project preferences into a project file"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Load P&roject File..."
msgstr "Číst projekt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Load project preferences from a project file"
msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:38 eeschema/sch_text.cpp:683
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:41 eeschema/sch_text.cpp:684
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:44 eeschema/sch_text.cpp:685
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82
msgid "Bidirectional"
msgstr "Obousměrný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33
msgid "Tri-state"
msgstr "Třístavový"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:50 eeschema/sch_text.cpp:687
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:53
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:56
msgid "Power input"
msgstr "Napájecí vstup"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:59
msgid "Power output"
msgstr "Napájecí výstup"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:62
msgid "Open collector"
msgstr "Otevřený kolektor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:65
msgid "Open emitter"
msgstr "Otevřený emitor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/pin_type.cpp:68
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:61 eeschema/getpart.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
#: eeschema/viewlibs.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol Library Browser -- %s"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: eeschema/viewlibs.cpp:183 eeschema/libedit.cpp:73
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752
msgid "no library selected"
msgstr "nevybrána žádná knihovna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/viewlibs.cpp:228 eeschema/libedit.cpp:672
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "None"
msgstr "Žádné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save the changes in\n"
"\"%s\"\n"
"before closing?"
msgstr "Uložit změny do souboru projektu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Kreslit spoje a sběrnice v libovolném směru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Kreslit pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
"Kicad shell and create a PCB project."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007
msgid "Schematic"
msgstr "Schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead"
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074
msgid "Open Schematic"
msgstr "Otevřít schéma"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Zavřít CvPcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Error: not a symbol or no symbol."
msgstr "Chyba: Není součástka nebo žádná součástka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 eeschema/selpart.cpp:63
#: eeschema/libedit.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Eeschema"
msgstr "Spustit Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1102
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Pouze pro čtení]"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495
msgid " [no file]"
msgstr " [žádný soubor]"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load image from \"%s\""
msgstr "Nelze načíst obrázek z <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/sheetlab.cpp:167
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:76
msgid "Schematic Files"
msgstr "Soubory schémat:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save backup of file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save \"%s\""
msgstr "Vytvoření selhalo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:157
#, c-format
msgid "File %s saved"
msgstr "Soubor %s byl uložen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:162
msgid "File write operation failed."
msgstr "Zápis do souboru selhal."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file \"%s\" is already open."
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:232
#, c-format
msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:302
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load \n"
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load \"%s\""
msgstr "Otevření selhalo"
#: eeschema/files-io.cpp:335
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Append Schematic"
msgstr "Otevřít schéma"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:262
msgid ""
"The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load "
"hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Otevření selhalo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:524 eeschema/eeschema_config.cpp:793
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:652
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Import Schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/files-io.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable."
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:912
#, fuzzy
msgid ""
"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Save and Load"
msgstr "Uložit desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438
msgid "Load Without Saving"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:40
msgid "ERC err unspecified"
msgstr "Neurčená chyba ERC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:42
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Duplicitní jména listů s daným listem"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44
msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)"
msgstr "Vývod nepřipojen (a nenalezen žádný symbol připojení u tohoto vývodu)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46
msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it"
msgstr ""
"Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:48
msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování"
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:50
msgid "Conflict problem between pins. Severity: error"
msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: chyba"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:52
msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets"
msgstr "Nesoulad mezi hierarchickým označením a vývody listů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Global label not connected to any other global label"
msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:60
msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:62
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64
msgid ""
"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Zoom Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:179
#: pcbnew/hotkeys.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Zoom Redraw"
msgstr "Překreslit"
#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69
#: pcbnew/hotkeys.cpp:67
msgid "Mouse Left Click"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70
#: pcbnew/hotkeys.cpp:69
msgid "Mouse Left Double Click"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:130
msgid "End Line Wire Bus"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:133
msgid "Add Label"
msgstr "Přidat označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:134
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Přidat hierarchické označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:136
msgid "Add Global Label"
msgstr "Přidat globální označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: eeschema/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Add Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/hotkeys.cpp:141
msgid "Add Power"
msgstr "Přidat napájení"
#: eeschema/hotkeys.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Přidat příznak \"Nezapojený\""
#: eeschema/hotkeys.cpp:145
msgid "Add Sheet"
msgstr "Přidat list"
#: eeschema/hotkeys.cpp:147
msgid "Add Bus Entry"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Add Wire Entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: eeschema/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Add Graphic PolyLine"
msgstr "Přidat grafickou čáru"
#: eeschema/hotkeys.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Add Graphic Text"
msgstr "Přidat text"
#: eeschema/hotkeys.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Orient Normal Component"
msgstr "Orientovat součástku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Rotate Item"
msgstr "Otočit +"
#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Item"
msgstr "Upravit horké klávesy"
#: eeschema/hotkeys.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Value"
msgstr "Upravit označení"
#: eeschema/hotkeys.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Reference"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: eeschema/hotkeys.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Upravit součástku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move Schematic Item"
msgstr "Otevřít schéma"
#: eeschema/hotkeys.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol or Label"
msgstr "Zdvojené jméno listu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Drag Item"
msgstr "Uchopit spoj"
#: eeschema/hotkeys.cpp:185
msgid "Move Block -> Drag Block"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:187
msgid "Repeat Last Item"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "Smazat položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/hotkeys.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39
msgid "Find Item"
msgstr "Najít položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:193
msgid "Find Next Item"
msgstr "Najít další položku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:195 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: eeschema/hotkeys.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Find Next DRC Marker"
msgstr "Najít další značku"
#: eeschema/hotkeys.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Create Pin"
msgstr "Vytvořit soubor "
#: eeschema/hotkeys.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Otočit vývod"
#: eeschema/hotkeys.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Move Library Item"
msgstr "Žádná knihovna není aktivní"
#: eeschema/hotkeys.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save All Libraries"
msgstr "Uložit knihovnu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Otevřít schéma"
#: eeschema/hotkeys.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Highlight Connection"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96
#: pcbnew/hotkeys.cpp:261 pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97
#: pagelayout_editor/files.cpp:135 pcbnew/hotkeys.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "OpenGL"
#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 pagelayout_editor/files.cpp:172
#: pcbnew/hotkeys.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "&Uložit jako..."
#: eeschema/hotkeys.cpp:228
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:111
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#: pcbnew/hotkeys.cpp:267
msgid "Undo"
msgstr "Vrátit zpět"
#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:114 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:270
#: pcbnew/hotkeys.cpp:272
msgid "Redo"
msgstr "Z&novu"
#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
#: pcbnew/hotkeys.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Počet děr:"
#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126
#: pcbnew/hotkeys.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Příkaz"
#: eeschema/hotkeys.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Volby editoru schémat"
#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:206
msgid "Library Editor"
msgstr "Editor knihoven"
#: eeschema/hotkeys.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Add Pin"
msgstr "Přidat vývody"
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297
#, c-format
msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr ""
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:749
msgid "Library Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: eeschema/sch_plugin.cpp:154
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:158
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugin.cpp:179
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Položka sběrnice do sběrnice"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Položka sběrnici do sběrnice"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Historie:"
#: eeschema/getpart.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Recently used items"
msgstr "Smazat položky"
#: eeschema/getpart.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):"
#: eeschema/getpart.cpp:408
#, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Input Pin"
msgstr "Vstup"
#: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Output Pin"
msgstr "Výstup"
#: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Obousměrný"
#: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Třístavový"
#: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasivní"
#: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Neurčeno"
#: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Napájecí vstup"
#: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Napájecí výstup"
#: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113
msgid "Open Collector"
msgstr "Otevřený kolektor"
#: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114
msgid "Open Emitter"
msgstr "Otevřený emitor"
#: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No Connection"
msgstr "Bez propojení"
#: eeschema/erc.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Zdvojené jméno listu"
#: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr "HLabel %s není spojeno s SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "SheetLabel %s není propojen na HLabel"
#: eeschema/erc.cpp:359
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) neřízen (Síť %d)"
#: eeschema/erc.cpp:390
#, fuzzy
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Více než 1 vývod je připojen k symbolu Nezapojeno"
#: eeschema/erc.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) připojen k"
#: eeschema/erc.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) neřízen (Síť %d)"
#: eeschema/erc.cpp:592
msgid "ERC report"
msgstr "Zpráva ERC"
#: eeschema/erc.cpp:594
msgid "Encoding UTF8"
msgstr "Kódování UTF8"
#: eeschema/erc.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** List %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/erc.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Globální označení %s"
#: eeschema/erc.cpp:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Globální označení %s"
#: eeschema/erc.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Globální označení %s"
#: eeschema/erc.cpp:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Globální označení %s"
#: eeschema/libfield.cpp:56
msgid "Component Name"
msgstr "Jméno součástky"
#: eeschema/libfield.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Field %s"
msgstr "Upravit pole"
#: eeschema/libfield.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s"
"\"."
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:99
#, c-format
msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:105
msgid "No more markers were found."
msgstr "Další značky nebyly nalezeny."
#: eeschema/find.cpp:244
#, fuzzy
msgid "component"
msgstr "Součástky"
#: eeschema/find.cpp:248
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
#: eeschema/find.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "reference %s"
msgstr "&Nastavení"
#: eeschema/find.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s"
msgstr "Hodnota "
#: eeschema/find.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "field %s"
msgstr "Pole %s"
#: eeschema/find.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen"
#: eeschema/find.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
#: eeschema/find.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Součástka [%s] nenalezena"
#: eeschema/find.cpp:495
#, c-format
msgid "No item found matching %s."
msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Load Project File"
msgstr "Číst projekt"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265
msgid "Save Project File"
msgstr "Uložit projekt"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Drag Arc Edge"
msgstr "Uchopit velikost oblouku"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Upravit volby oblouku"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Uchopit obrys kružnice"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit Circle Options..."
msgstr "Upravit volby kružnice"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171
msgid "Move Rectangle"
msgstr "Přesunout obdélník"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Edit Rectangle Options..."
msgstr "Upravit volby obdelníku"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Uchopit okraj obdelníku"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Táhnout okrajový bod"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228
msgid "Line End"
msgstr "Konec čáry"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Edit Line Options..."
msgstr "Upravit možnosti čáry"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1704
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Push Pin Size to Others"
msgstr "Velikost vývodu -> ostatní"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size to Others"
msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Push Pin Num Size to Others"
msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 pcbnew/onrightclick.cpp:435
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251
msgid "Zoom Block"
msgstr "Zvětšit blok"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346
msgid "Select Items"
msgstr "Vybrat položky"
#: eeschema/tool_lib.cpp:58
msgid "Deselect current tool"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
#: eeschema/tool_lib.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move symbol anchor"
msgstr "Přesunout ukotvení součástky"
#: eeschema/tool_lib.cpp:89
msgid "Import existing drawings"
msgstr "Importovat existující kresby"
#: eeschema/tool_lib.cpp:93
msgid "Export current drawing"
msgstr "Exportovat aktuální kresbu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create a new library"
msgstr "Vytvořit novou desku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Add an existing library"
msgstr "Otevřít existující desku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Save all libraries"
msgstr "Uložit knihovnu"
#: eeschema/tool_lib.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Create new symbol"
msgstr "Vytvořit novou desku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save current symbol"
msgstr "Uložit aktuální desku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Import symbol"
msgstr "Importovat modul"
#: eeschema/tool_lib.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Export symbol"
msgstr "Exportovat modul"
#: eeschema/tool_lib.cpp:161 eeschema/menubar_libedit.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Edit symbol properties"
msgstr "Upravit vlastnosti součástky"
#: eeschema/tool_lib.cpp:165 eeschema/menubar_libedit.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Edit field properties"
msgstr "Upravit vlastnosti součástky"
#: eeschema/tool_lib.cpp:170 eeschema/menubar_libedit.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Check duplicate and off grid pins"
msgstr "Test duplicitních vývodů a vývodů mimo mřížku"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Show associated datasheet or document"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:227
msgid ""
"Synchronized pin edit mode\n"
"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except "
"pin number modification.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:234 eeschema/menubar_libedit.cpp:231
msgid "Show pin table"
msgstr "Zobrazit tabulku vývodů"
#: eeschema/tool_lib.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show pins electrical type"
msgstr "&Elektrický typ:"
#: eeschema/tool_lib.cpp:278
msgid "Toggles the search tree"
msgstr ""
#: eeschema/sch_text.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Graphic Text"
msgstr "Grafický text"
#: eeschema/sch_text.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Globální označení"
#: eeschema/sch_text.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchické označení"
#: eeschema/sch_text.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "horizontálně"
#: eeschema/sch_text.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Vertical up"
msgstr "Vertikální"
#: eeschema/sch_text.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Horizontal invert"
msgstr "horizontálně"
#: eeschema/sch_text.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Vertical down"
msgstr "Vertikální"
#: eeschema/sch_text.cpp:664
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tučná kurzíva"
#: eeschema/sch_text.cpp:686 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82
msgid "Tri-State"
msgstr "Třístavový"
#: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: eeschema/sch_text.cpp:813
#, c-format
msgid "Label %s"
msgstr "Označení %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1182
#, c-format
msgid "Global Label %s"
msgstr "Globální označení %s"
#: eeschema/sch_text.cpp:1445
#, c-format
msgid "Hierarchical Label %s"
msgstr "Hierarchické označení %s"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Creates an empty library"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67
msgid "Adds a previously created library"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Save the current library"
msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file"
msgstr "Smazat aktuální desku a načíst novou desku"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 eeschema/lib_edit_frame.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Save All &Libraries"
msgstr ""
"\n"
"Projít všechny knihovny?"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Save all library changes"
msgstr "Uložit knihovnu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96
msgid "Export Current View as &PNG..."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálně načtené součástky"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Create S&VG File..."
msgstr "&Vytvořit soubor SVG"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Create a SVG file from the current symbol"
msgstr "Vytvořit soubor SVG z aktuálně načtené součástky"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114
msgid "Quit Library Editor"
msgstr "Ukončit editor knihoven"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126
msgid "Undo last edit"
msgstr "Vrátit poslední změny"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179
#, fuzzy
msgid "&Search Tree"
msgstr "&Hledat:"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Toggles the search tree visibility"
msgstr "Povolit toto pro viditelnost"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&New Symbol..."
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Create a new empty symbol"
msgstr "Vytvořit novou desku"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Saves the current symbol to the library"
msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Načíst součástky pro úpravu z aktuální knihovny"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Export Symbol..."
msgstr "Export"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Export the current symbol"
msgstr "na aktuálním listu?"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Properties..."
msgstr "Vlastnosti"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Fields..."
msgstr "Pole"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Pi&n Table..."
msgstr "Název vývodu:"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:236 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "ERC schématu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
msgid "&Pin"
msgstr "&Vývod"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Graphic &Text"
msgstr "Grafický text"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Obdélník"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "&Circle"
msgstr "Kružnice"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:368
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "&Arc"
msgstr "Archivovat"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281
#, fuzzy
msgid "&Line or Polygon"
msgstr "Čára nebo mnohoúhelník"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299
msgid "Edit the global and project symbol library tables."
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "General &Options..."
msgstr "Obecná nastavení"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:308
msgid "Set Symbol Editor default values and options"
msgstr ""
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Klíčová slova: "
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:258
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:323
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid Spice value"
msgstr "%s není soubor knihovny"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381
msgid "Gain"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382
msgid "Phase"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387
msgid "Voltage (sweeped)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
msgid "Current"
msgstr "Proud"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Časové razítko"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656
msgid "Voltage"
msgstr "Napětí"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "New Plot"
msgstr "Kreslit"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open Workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Uložit blok"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35
msgid "Save as image"
msgstr "Uložit jako obrázek"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
msgid "Save as .csv file"
msgstr "Uložit jako .csv soubor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Exit Simulation"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
msgid "Run Simulation"
msgstr "Spustit simulaci"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56
msgid "Add signals..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Probe from schematics"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Tune component value"
msgstr "Hodnota součástky"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavení..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show &grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
msgid "Show &legend"
msgstr "Zobrazit &legendu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Po&hled"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
msgid "a page"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "signál"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Cursors"
msgstr "Kurzor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
msgid "Tune"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Spustit/Zastavit simulaci"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
msgid "Add Signals"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
msgid "Add signals to plot"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
msgid "Probe"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Tune component values"
msgstr "Hodnota součástky"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132
#, fuzzy
msgid "Simulation settings"
msgstr "Nastavení plošky"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201
msgid "Welcome!"
msgstr "Vítejte!"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1029
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
msgid "You need to select the simulation settings first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot%u"
msgstr "Kreslit"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:569 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "signál"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:815
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:824
msgid "There was an error while opening the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Save Simulation Workbook"
msgstr "Uložit blok"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:842
msgid "There was an error while saving the workbook file"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Uložit soubor desky"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Uložit rozpis materiálu"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1063
msgid "You need to run simulation first."
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Hide Signal"
msgstr "signál"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Hide Cursor"
msgstr "Skrýt mřížku"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 eeschema/class_library.cpp:577
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Načíst z knihovny"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Knihovny pouzder"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 eeschema/libedit.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:208
msgid "Desc"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr "(neočekávaný konec souboru)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "Soubor <%s> nevypadá jako platný Kicad netlist."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "(neočekávaný konec souboru)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "(neočekávaný konec souboru)"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Soubor dokumentace knihovny součástek <%s> je prázdný."
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214
#, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr ""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "knihovna '%s' nemůže být odstaněna"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Položka není očíslována: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Položka není očíslována: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
msgstr " jednotka %d obsahuje víc než %d částí"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:614
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Vícenásobná položka %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:621
#: eeschema/component_references_lister.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Vícenásobná položka %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Různé hodnoty pro %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
#, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d"
#: eeschema/highlight_connection.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it"
msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?"
#: eeschema/lib_export.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:114
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Žádná vybraná součástka k uložení"
#: eeschema/lib_export.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\""
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/lib_export.cpp:164
#, c-format
msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/lib_export.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Failed to create symbol library file "
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/lib_export.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library \"%s\""
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/lib_export.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\""
msgstr "Součástka %s uložena do knihovny %s"
#: eeschema/schedit.cpp:255
msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up."
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:259
msgid "Do you wish to cleanup this sheet?"
msgstr "Chcete vyčistit tento list?"
#: eeschema/schedit.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Highlight specific net"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: eeschema/schedit.cpp:524
msgid "Add no connect"
msgstr "Přidat nezapojený vývod"
#: eeschema/schedit.cpp:529
msgid "Add wire"
msgstr "Přidat spoj"
#: eeschema/schedit.cpp:534
msgid "Add bus"
msgstr "Přidat sběrnici"
#: eeschema/schedit.cpp:539
msgid "Add lines"
msgstr "Přidat čáry"
#: eeschema/schedit.cpp:544
msgid "Add junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: eeschema/schedit.cpp:549
msgid "Add label"
msgstr "Přidat označení"
#: eeschema/schedit.cpp:554
msgid "Add global label"
msgstr "Přidat globální označení"
#: eeschema/schedit.cpp:559
msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Přidat hierarchické označení"
#: eeschema/schedit.cpp:564 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1214
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:330 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951
#: pcbnew/edit.cpp:1564
msgid "Add text"
msgstr "Přidat text"
#: eeschema/schedit.cpp:569
msgid "Add image"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:574
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: eeschema/schedit.cpp:579
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: eeschema/schedit.cpp:584
msgid "Add sheet"
msgstr "Přidat list"
#: eeschema/schedit.cpp:589
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Přidat vývody listu"
#: eeschema/schedit.cpp:594
msgid "Import sheet pins"
msgstr "Importovat vývody listu"
#: eeschema/schedit.cpp:599
msgid "Add component"
msgstr "Přidat součástku"
#: eeschema/schedit.cpp:604
msgid "Add power"
msgstr "Přidat napájení"
#: eeschema/schedit.cpp:609 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1256
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:976 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190
#: pcbnew/edit.cpp:1576
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"
#: eeschema/schedit.cpp:614
msgid "Add a simulator probe"
msgstr ""
#: eeschema/schedit.cpp:619
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr ""
#: eeschema/libarch.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"."
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/libarch.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "(neočekávaný konec souboru)"
#: eeschema/libarch.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/libarch.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/libarch.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/sch_validators.cpp:85
#, fuzzy
msgid "reference designator"
msgstr "Výchozí návrhář &odkazů:"
#: eeschema/sch_validators.cpp:86
#, fuzzy
msgid "value"
msgstr "Hodnota"
#: eeschema/sch_validators.cpp:87
msgid "footprint"
msgstr "pouzdro"
#: eeschema/sch_validators.cpp:88
msgid "data sheet"
msgstr "katalogový list"
#: eeschema/sch_validators.cpp:89
#, fuzzy
msgid "user defined"
msgstr "Nedefinováno"
#: eeschema/sch_validators.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s field cannot be empty."
msgstr "Pole %s nemůže být prázdné."
#: eeschema/sch_validators.cpp:105
msgid "carriage return"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:107
msgid "line feed"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:109
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr "Tabulátor"
#: eeschema/sch_validators.cpp:111
msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "%s or %s"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, or %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:127
#, c-format
msgid "The %s field cannot contain %s characters."
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:134
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""
#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:735
msgid "Datasheet"
msgstr "Katalogový list"
#: eeschema/lib_field.cpp:470
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Pole%d"
#: eeschema/lib_field.cpp:537
#, c-format
msgid "Field %s %s"
msgstr "Pole %s %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:727
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1208
#: pcbnew/class_track.cpp:1235 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Vpravo"
#: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/template_fieldnames.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:545
#: eeschema/lib_field.h:105
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#: eeschema/class_library.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load project's \"%s\" file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor netlistu"
#: eeschema/class_library.cpp:594
msgid "Loading "
msgstr "Načítání "
#: eeschema/class_library.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr "Knihovny součástek"
#: eeschema/class_library.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst knihovnu součástek <%s>.\n"
"Chyba: %s"
#: eeschema/selpart.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library identifier!"
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/selpart.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Popis: "
#: eeschema/selpart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny."
#: eeschema/selpart.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: eeschema/selpart.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/selpart.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Library:Symbol"
msgstr "Knihovna"
#: eeschema/selpart.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Select Symbol"
msgstr "Vybrat vše"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:513
#, fuzzy
msgid "&Save Symbol [Read Only]"
msgstr " [Pouze pro čtení]"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Save Library [Read Only]"
msgstr " [Pouze pro čtení]"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Save All &Libraries..."
msgstr ""
"\n"
"Projít všechny knihovny?"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1199
msgid "Add pin"
msgstr "Přidat vývod"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1203
msgid "Set pin options"
msgstr "Nastavit možnosti vývodu"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1218
msgid "Add rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1222 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947
msgid "Add circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1226 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943
msgid "Add arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1230 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:939
msgid "Add line"
msgstr "Přidat čáru"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1234
msgid "Set anchor position"
msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1238
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1575
msgid "Could not create the library file. Check write permission."
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1598
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:620
msgid "Select Library"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1598
msgid "New Library"
msgstr "Nová knihovna"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Nový projekt"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library Table"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1708
msgid "Choose the Library Table to add the library:"
msgstr ""
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1730
#, fuzzy
msgid "Failed to save backup document to file "
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/libedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Editor - "
msgstr "Editor knihoven"
#: eeschema/libedit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr " [Pouze pro čtení]"
#: eeschema/libedit.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"The current symbol is not saved.\n"
"\n"
"Discard current changes?"
msgstr ""
"Aktuální součástka neuložena.\n"
"\n"
"Zahodit provedené změny?"
#: eeschema/libedit.cpp:259
msgid ""
"The revert operation cannot be undone!\n"
"\n"
"Revert changes?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:294
#, fuzzy
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Nová komponenta nemá jméno a nemůže být vytvořena. Přerušeno"
#: eeschema/libedit.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
#: eeschema/libedit.cpp:521
msgid "No library specified."
msgstr "Knihovna není zvolena."
#: eeschema/libedit.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Uložit vrstvy jako..."
#: eeschema/libedit.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/libedit.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Error saving library"
msgstr " v knihovně"
#: eeschema/libedit.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "Soubor knihovny \""
#: eeschema/libedit.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr "Soubor dokumentu \""
#: eeschema/libedit.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Save Libraries"
msgstr "Uložit knihovnu"
#: eeschema/libedit.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Select libraries to save"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: eeschema/libedit.cpp:633
msgid ""
"Some libraries could not be saved to their original files.\n"
"\n"
"Do you want to save them to a new file?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:695
msgid "Power Symbol"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
#: eeschema/lib_circle.cpp:255
#, c-format
msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
msgstr "Střed kružnice (%s, %s), poloměr %s"
#: eeschema/lib_polyline.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points"
msgstr "Lomená čára (%s, %s) s %u body"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:115
msgid "Run command:"
msgstr "Spustit příkaz:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:121
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:124
msgid "Success"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Info messages:"
msgstr "Zprávy:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Error messages:"
msgstr "Chybové zprávy:"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:175
msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic."
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:184
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Chyba: Stejné jména listů. Pokračovat?"
#: eeschema/netlist_generator.cpp:250
msgid "No Objects"
msgstr ""
#: eeschema/netlist_generator.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Net count = %d"
msgstr "počet sítí ="
#: eeschema/lib_arc.cpp:501
#, c-format
msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
msgstr ""
#: eeschema/lib_rectangle.cpp:296
#, c-format
msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr ""
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:250
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: eeschema/class_libentry.cpp:550
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:85
msgid "File name is not valid!"
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: eeschema/sheet.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/sheet.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/sheet.cpp:143
#, c-format
msgid "Link \"%s\" to this file?"
msgstr ""
#: eeschema/sheet.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
#: eeschema/sheet.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?"
msgstr "Nelze otevřít CvPcb soubor součástky <%s>."
#: eeschema/sheet.cpp:170
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Změnu jména listu nelze vrátit zpět."
#: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/sheet.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic \"%s\""
msgstr "Vytvoření selhalo"
#: eeschema/sheet.cpp:312
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most "
"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Generate Netlist"
msgstr "Generovat netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Add Plugin..."
msgstr "Přidat plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin..."
msgstr "Procházet zásuvné moduly"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Use default netname"
msgstr "Použít názvy sítí"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Default Netlist Filename:"
msgstr "Soubor netlistu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457
msgid "Netlist command:"
msgstr "Příkaz netlistu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Procházet zásuvné moduly"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Illegal reference field value!"
msgstr "Chybný řetězec odkazu! Beze změn"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:286
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:482
msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:546
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:547
msgid "Group By"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Print options:"
msgstr "Nastavení tisku SVG:"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34
msgid "Print in &black and white only"
msgstr "Tisknout čer&nobíle"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Select library"
msgstr "Vybrat knihovnu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28
msgid "&File name:"
msgstr "&Název souboru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Velikost:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51
msgid "&Sheet name:"
msgstr "Název &listu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unique timestamp:"
msgstr "Časové razítko"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
msgid "Resistor"
msgstr "Rezistor"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr "Kondenzátor"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Passive type"
msgstr "Pasivní"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
msgid "Spice value in simulation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values,the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
msgid "f"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
msgid "femto"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
msgid "1e-15"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "Nahoru"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
msgid "pico"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
msgid "1e-12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
msgid "n"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
msgid "nano"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
msgid "1e-9"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60
msgid "u"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
msgid "micro"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
msgid "1e-6"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
msgid "m"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "milli"
msgstr "milimetry"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
msgid "1e-3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
msgid "k"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
msgid "kilo"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
msgid "1e3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
msgid "meg"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
msgid "mega"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
msgid "1e6"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
msgid "g"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
msgid "giga"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
msgid "1e9"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
msgid "t"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
msgid "tera"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
msgid "1e12"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Library:"
msgstr "Knihovna"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrat soubor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Režim kreslení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238
msgid "Subcircuit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239
msgid "BJT"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
msgid "MOSFET"
msgstr "MOSFET"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241
msgid "Diode"
msgstr "Dioda"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256
msgid "Model"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264
msgid "DC/AC analysis:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "DC:"
msgstr "DRC"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308
#, fuzzy
msgid "AC phase:"
msgstr "AC fáze [rad]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317
#, fuzzy
msgid "radians"
msgstr "Radián"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Transient analysis:"
msgstr "Překladatelé"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Initial value:"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Pulsed value:"
msgstr "Tisknout hodnotu modulu"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Delay time:"
msgstr "Doba zpoždění [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399
msgid "seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373
msgid "Rise time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Fall time:"
msgstr "Konečný čas [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Pulse width:"
msgstr "Šířka pulzu [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr "Perioda [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
#, fuzzy
msgid "DC offset:"
msgstr "na pozici"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
msgstr "Amplituda [V/A]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvence"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Zobrazení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475
msgid "Damping factor:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482
msgid "1/seconds"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Rise delay time:"
msgstr "Doba zpoždění [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Rise time constant:"
msgstr "Časové razítko"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Fall delay time:"
msgstr "Doba zpoždění [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Fall time constant:"
msgstr "Konečný čas [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr "Alias součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587
msgid "Time:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596
msgid "second"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633
msgid "FM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637
msgid "AM"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Transient noise"
msgstr "Překladatelé"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
msgid "Random"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649
msgid "External data"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Source type:"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr "Vložit součástku do schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Prosíme vyberte knihovnu součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found."
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Soubor <%s> není platná soubor dokumentu knihovny součástek."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy global symbol library table file:\n"
"\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
":to:\n"
"\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred loading global symbol library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field up one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Move the selected optional field down one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Edit Spice model"
msgstr "Upravit list"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Horizontal Align:"
msgstr "horizontálně"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Vertical Align:"
msgstr "Elektrické mezery"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
msgstr ""
"Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Visibility:"
msgstr "Viditelnost"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Field Name:"
msgstr "Název pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Field Value:"
msgstr "Hodnota pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137
msgid "Show in Browser"
msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996
msgid ""
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
"should bring it up in your webbrowser."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156
msgid ""
"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "unit"
msgstr "jednotky"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "X Position:"
msgstr "Poloha"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Y Position:"
msgstr "Poloha"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position"
msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k součástce"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Print preview error!"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225
msgid "Printing"
msgstr "Tisknutí"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19
msgid "Select fields to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Vybrat součástku"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Remove extra fields"
msgstr "Přemístit pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44
msgid "Omit empty fields"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
msgstr "Soubor dokumentace knihovny součástek <%s> je prázdný."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100
msgid "General:"
msgstr "Obecné:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Barevně"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "Solid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Dashed"
msgstr "Katalogový list"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62
msgid "Dash-Dot"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Line Style:"
msgstr "Styl:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "ERC Report:"
msgstr "Zpráva ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35
msgid "Total:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42
msgid "Warnings:"
msgstr "Varování:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49
msgid "Errors:"
msgstr "Chyby:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Create ERC file report"
msgstr "Vytvořit hlášení ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Error list:"
msgstr "Historie:"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100
msgid "Delete Markers"
msgstr "Smazat značky"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117
msgid "ERC"
msgstr "ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Label to Label Connections:"
msgstr "Smazat spojení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
msgid "Test similar labels"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
msgid ""
"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower "
"case"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Test single instances of global labels"
msgstr "Smazat globální označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131
msgid ""
"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
"They are expected to be at least two labels with the same name."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Pin to Pin Connections:"
msgstr "spojení"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Initialize to Default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112
#: include/lib_table_grid.h:195
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42
msgid "Output directory:"
msgstr "Výstupní adresář:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Output Format:"
msgstr "Výstupní formát:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Paper Options:"
msgstr "Nastavení stránky"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "Schematic size"
msgstr "Velikost schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A4"
msgstr "4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271
msgid "A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51
msgid "Page Size:"
msgstr "Velikost stránky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "HPGL Options:"
msgstr "Možnosti HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost stránky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A3"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A2"
msgstr "2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "B1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "C"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "D"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "E"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodní vrstva"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Center on page"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Tloušťka pera"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Options:"
msgstr "Obecná nastavení"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Default line thickness:"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich "
"tloušťka nastavena na 0."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89
msgid "Color"
msgstr "Barevně"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89
msgid "Black and white"
msgstr "Černobíle"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Output Mode:"
msgstr "Výstup nízká úroveň"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white "
"printers"
msgstr ""
"Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n"
"nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106
msgid "Plot border and title block"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Print the frame references."
msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120
msgid "Plot Current Page"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
msgid "Plot All Pages"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Decade"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
msgid "Octave"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Čára"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frekvence"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of points:"
msgstr "Počet částí:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Start frequency:"
msgstr "Frekvence"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73
msgid "Hertz"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Frekvence"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87
msgid "AC"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
msgid "DC sweep source 1:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Povoleno"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DC source:"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174
msgid "Starting voltage:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Volts"
msgstr "Voltů"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Final voltage:"
msgstr "Konečné napětí [V]"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Increment step:"
msgstr "Text dopředu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
msgid "DC sweep source 2:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217
msgid "DC Transfer"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Směr:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236
msgid "Measured node"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference node"
msgstr "Odkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257
msgid "Noise source"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "Počet částí:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318
msgid "Noise"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Operating Point"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Transfer Function"
msgstr "Uchopit propojení"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Časové razítko"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Final time:"
msgstr "Konečný čas [s]"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Initial time:"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Orientovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
msgid "Spice directives:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44
msgid "Text height:"
msgstr "Výška textu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37
msgid "Text width:"
msgstr "Šířka textu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62
msgid "Connection type:"
msgstr "Typ spojení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the entire schematic"
msgstr "Použít &celé schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Use the current page only"
msgstr "&Použít pouze současný list"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Order:"
msgstr "Pořadí"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
msgid "Sort components by &Y position"
msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "&Ponechat existující očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "&Vynulovat existující očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80
msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering:"
msgstr "Číslo"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Použít první volné číslo ve schému"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124
msgid "Keep this dialog open"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136
msgid "Don't ask for confirmation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "&Očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Vyčistit očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366
#, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Součástka nenalezena"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %d not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37
msgid "Interchangeable units:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
msgid "+180"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Orientation (degrees):"
msgstr "Orientace (stupně)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mirror around X axis"
msgstr "Převrátit osu y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mirror around Y axis"
msgstr "Převrátit osu y"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58
msgid "Aspect:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Convert shape"
msgstr "Změnit tvar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Použít alternativní tvar této součástky.\n"
"Pro hradla je to konverze \"De Morgan\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Knihovny:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
msgstr "Název symbolu v knihovně, z které součástka pochází"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39
msgid "Validate"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Symbol ID:"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97
msgid "Unique ID that identifies the symbol"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Spice Model"
msgstr "Upravit modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Reset Field Properties"
msgstr "Vlastnosti polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Set position and style of fields and symbol orientation to default library "
"value.\n"
"Field values are not modified."
msgstr ""
"Nastavit pozici a styl polí a orientaci součástek na výchozí hodnoty "
"knihovny.\n"
"Texty polí nebudou pozměněny."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Update Field Values"
msgstr "Aktualizovat hodnoty"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Sets fields to the original library values"
msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121
msgid "Fields:"
msgstr "Pole:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete optional field"
msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Create new custom field"
msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align center"
msgstr "Vystředit"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Horizontal Position:"
msgstr "Pozice plošky "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107
msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Vertical Position:"
msgstr "Pozice plošky "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191
msgid "Make selected field visible"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196
msgid "Rotated 90 degrees the selected field"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Bold and italic"
msgstr "Tučná kurzíva"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Font Style:"
msgstr "Styl:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable"
msgstr ""
"Název aktuálně zvoleného pole\n"
"Některé pevné názvy polí nelze upravovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otevřít v prohlížeči"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234
msgid ""
"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may "
"show in your browser by pressing this button."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "Pohled zepředu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Font Size of the selected field"
msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51
msgid "Position X:"
msgstr "Poloha X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the selected field"
msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82
msgid "Position Y:"
msgstr "Poloha Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Pořadí očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will change the current annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně změní aktuální očíslování."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?"
msgstr "Vymazat existující očíslování pro"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
msgstr "Vymazat existující očíslování pro"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257
msgid ""
"\n"
"\n"
"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74
msgid "Library Component Properties"
msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s (alias of %s)"
msgstr "Vlastnosti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias List of %s"
msgstr "Seznam aliasů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Units (max allowed %d)"
msgstr "Počet částí:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304
msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Odebrat všechny zástupná jména ze seznamu?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
msgstr "Knihovny pouzder"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
#, fuzzy
msgid "New Alias:"
msgstr "Nový alias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Symbol alias:"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" already exists."
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
msgstr "Nelze odstranit výchozí Síťovou třídu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Odstranit extra části ze součástky?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503
#, fuzzy
msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
msgstr "OK pro smazání uzamčených pouzder, která nejsou v netlistu?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Přidat filtr pouzder"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr pouzder"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Přidat filtr pouzder"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the "
"project folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189
#, c-format
msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" not found."
msgstr "Knihovna <%s> nenalezena."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
" %s"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table."
msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"."
msgstr "Chyba <%s> při otevírání knihovny symbolů <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Backup Error"
msgstr "Zrcadlit bloku"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "&Záchrana"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"."
msgstr "Čtu netlist \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file \"%s\".\n"
msgstr "Otevření souboru selhalo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n"
msgstr "Selhalo vytvoření souboru"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Některé soubory nelze najít!"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "General Settings:"
msgstr "Obecná nastavení"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Symbol &name:"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36
msgid ""
"This is the symbol name in library,\n"
"and also the default component value when loaded in the schematic."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Výchozí návrhář &odkazů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Počet &součástek na balení"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63
msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Vytvořit součástek jako napájecí &symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pin Settings:"
msgstr "Nastavení stránky"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Pin text position offset:"
msgstr "&Posunutí pozice textu vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105
msgid "Show pin number text"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109
msgid "Show pin name text"
msgstr "Zobrazit jméno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Název vývodu &uvnitř"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
msgid "&Width:"
msgstr "&Šířka"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Sharing:"
msgstr "Sdílení vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in component"
msgstr "Použít změny pro všechny &díly v součástce"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86
msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Fill Style:"
msgstr "Styl výplně"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99
msgid "Do &not fill"
msgstr "&Nevyplňovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103
msgid "Fill &foreground"
msgstr "Vyplnit &popředí"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106
msgid "Fill &background"
msgstr "Vyplnit p&ozadí"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35
msgid "Pin &name:"
msgstr "Název &vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Číslo &pinu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientace:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58
msgid "&Electrical type:"
msgstr "&Elektrický typ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Použito ERC."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "Grafický &styl"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Použít změny pro všechny &díly v součástce"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Schematic Properties:"
msgstr "Vlastnosti schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95
msgid "&Visible"
msgstr "&Viditelný"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Velikost textu jména:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Velikost te&xtu čísla:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139
msgid "&Length:"
msgstr "&Délka:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150
msgid "Pin Pos X:"
msgstr "Poloha vývodu X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161
msgid "Pin Pos Y:"
msgstr "Poloha vývodu Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280
msgid "Illegal reference. References must start with a letter."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
"An alias %s already exists!\n"
"Cannot update this component"
msgstr ""
"Byl zadán nový název této součástky\n"
"Alias %s již existuje!\n"
"Součástku nelze aktualizovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:773
msgid "Chip Name"
msgstr "Název obvodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:803
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:994
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Zobrazit katalogový list"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:810
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1001
msgid "Browse Footprints"
msgstr "Procházet pouzdra"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:812
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1003
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:818
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1009
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Otevření souboru selhalo"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489
msgid "Plugin name in plugin list"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "Název vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500
#, fuzzy
msgid "This name already exists. Abort"
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846
msgid "Plugin files:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656
#, fuzzy
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661
msgid "Bom Generation Help"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83
msgid "Never Show Again"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25
msgid "&Text:"
msgstr "&Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Zadejte text, který má být použit ve schématu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "O&rientation:"
msgstr "O&rientace"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "St&yle:"
msgstr "St&yl"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "&Tvar"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí formát"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr "Uložit soubory součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr "Uložit soubory součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404
msgid "Simulator command:"
msgstr "Příkaz simulátoru:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417
msgid "&Run Simulator"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Uložit soubor netlistu"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Exportovat"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795
msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822
msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Chyba: Je třeba zadat příkaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Chyba: Je třeba zadat název souboru"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Předvolby knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Předvolby knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70
msgid ""
"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Browse Libraries"
msgstr "Knihovny:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99
msgid "Map Orphans"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100
msgid ""
"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Plugins:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Obecné"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add Plugin"
msgstr "Přidat plugin"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Procházet zásuvné moduly"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Edit Plugin File"
msgstr "Úpravy vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89
msgid "Command line:"
msgstr "Příkazová řádka:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98
msgid "Show console window"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Zásuvné moduly:"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Symbol napájení"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31
msgid "Group components together based on common properties"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:196
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Vlastnosti globálního označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:200
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:204
msgid "Label Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:208
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77
msgid "Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "H%s x W%s"
msgstr " x Š"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:365
msgid "Empty Text!"
msgstr "Prázdný text!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232
msgid "Marker not found"
msgstr "Značka nenalezena"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
#, fuzzy
msgid "No error or warning"
msgstr "Upozornění Erc"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Generovat netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Generate error"
msgstr "Chyba při vytváření "
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478
msgid "Annotation required!"
msgstr "Požadováno očíslování!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) připojen k"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:486
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634
msgid "ERC File"
msgstr "Soubor ERC:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30
msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35
msgid "Show pin number"
msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt čísla vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41
msgid "Show pin name"
msgstr "Zobrazit jméno vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Název vývodu &uvnitř"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Number of Units:"
msgstr "Počet částí:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Pin Name Position Offset:"
msgstr "&Posunutí pozice textu vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82
msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
"body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Vytvořit součástek jako napájecí &symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Check this option when the symbol is a power symbol"
msgstr "Vytvořit součástek jako napájecí &symbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103
msgid "All units are not interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104
msgid ""
"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not "
"interchangeable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119
msgid ""
"A short description that is displayed in Eeschema.\n"
"Can be a very good help when selecting components in libraries components "
"lists."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128
msgid ""
"Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
"Key words cannot have spaces and are separated by a space."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Documentation File Name:"
msgstr "Soubor dokumentu \""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137
msgid ""
"Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147
msgid "Copy Document from Parent"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet dokumentaci"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Alias List:"
msgstr "Seznam aliasů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170
msgid ""
"An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n"
"It has its own documentation and keywords.\n"
"A fast way to extend a library with similar symbols."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234
msgid "Delete All"
msgstr "Odstranit vše"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66
msgid "Footprints:"
msgstr "Pouzdra:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41
msgid "&Grid size:"
msgstr "&Rozměr mřížky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Bus thickness:"
msgstr "Tloušťka Cu"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
msgstr "Tloušťka Cu"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Part ID notation:"
msgstr "Vyčistit očíslování"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid ".A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "-A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "_A"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid ".1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83
msgid "_1"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Icon scale:"
msgstr "Měřítko X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479
msgid "%"
msgstr "%"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Show grid"
msgstr "Zobrazovat mřížku"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Zobrazit skryté vývody"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Zobrazit okraje strany"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Measurement units:"
msgstr "&Měřené jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98
msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109
msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134
msgid "&Increment of repeated labels:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Def&ault text size:"
msgstr "Výchozí velikost &označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Auto-save time interval:"
msgstr "Automatické ukládání (minuty):"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221
msgid "minutes"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Hledat všechna &pole součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Hotkeys:"
msgstr "Horké klávesy"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290
msgid "Use touchpa&d to pan"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79
msgid "Use touchpad to pan canvas"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94
msgid "&Pan while moving object"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontrola DRC"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319
msgid "User defined field names for schematic components. "
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí typ průchodky"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:367
msgid "&Add"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:370
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Smazat"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Default Fields"
msgstr "Smazat pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Vyberte výstupní adresář"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"\"%s\""
msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Vyberte výstupní adresář"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "&Přijmout posuv"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Symbol Name"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Action Taken"
msgstr "Propojení"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Součástky"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for "
"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, "
"you must configure your global symbol library table. Please select from one "
"of the options below. If you are not sure which option to select, please "
"use the default selection."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29
msgid "Copy default global symbol library table (recommended)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global symbol "
"library table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Copy custom global symbol library table"
msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36
msgid ""
"Select this option to copy a symbol library table file other than the default"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Create an empty global symbol library table"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41
msgid ""
"Select this option to define symbol libraries in project specific library "
"tables"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select global symbol library table file:"
msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat složku"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28
msgid "&Search for:"
msgstr "&Hledat:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nahradit &s:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58
msgid "F&orward"
msgstr "D&opředu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63
msgid "&Backward"
msgstr "Na&zpět"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Match whole wor&d"
msgstr "Souhlasí &celá slova"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78
msgid "&Match case"
msgstr "&Souhlasí velikost písmen"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81
msgid "Search &using simple wildcard matching"
msgstr "Hledat &pomocí jednoduchého srovnávání znaků"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84
msgid "Wrap around &end of search list"
msgstr "Zalomit okolo &konce hledacího seznamu"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Search all com&ponent fields"
msgstr "Hledat všechna &pole součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Search all pin &names and numbers"
msgstr "Hledat všechny jména a čísla vývodů"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Hledat pouze aktuální list"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Replace componen&t reference designators"
msgstr "Výchozí návrhář &odkazů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "D&o not warp cursor to found item"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111
msgid "&Find"
msgstr "&Hledat"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradit"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahradit &vše"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:140
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65
msgid "Power symbol value text cannot be modified!"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Common to all units"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Společné -> jednotky"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104
msgid "Invisible"
msgstr "Skrytý"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Libraries by Scope"
msgstr "Knihovna se již používá"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Table Name"
msgstr "Název sítě"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Global Libraries"
msgstr "Vlastnosti globálního označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Browse Libraries..."
msgstr "Procházet dokumentaci"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Append Library"
msgstr "Nová knihovna"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138
msgid "Add a symbol library row to this table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Remove Library"
msgstr "Nová knihovna"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Remove a symbol library from this library table"
msgstr "Žádné součástky nenalezeny v knihovně symbolů <%s>."
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row up one position"
msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Move the currently selected row down one position"
msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Path Substitutions:"
msgstr "Pozice plošky "
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186
msgid "Environment Variable"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Path Segment"
msgstr "Táhnout segment"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr " (Symbol napájení)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier."
msgstr "Soubor <%s> není platná soubor dokumentu knihovny součástek."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Položka <%s> nebyla v knihovně <%s> nalezena."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!"
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
msgstr "Položka <%s> nebyla v knihovně <%s> nalezena."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465
msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field "
"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the "
"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Remove Fields"
msgstr "Přemístit pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Aktuální velikost čísla vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Výchozí velikost pera"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
msgid "100"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124
msgid "50"
msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "&Elektrický typ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
msgstr "Nalezen neplatný znak v revizi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:366
#, fuzzy
msgid "No Colon in Nicknames"
msgstr "Chybí název součástky!"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:411
msgid "Please Delete or Modify One"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr "%s je duplikát"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:650
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:651
msgid "Skip"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:652
msgid "Skip All Remaining Duplicates"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Add Anyway"
msgstr "Přidat čáry"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: eeschema/pinedit.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid\n"
"It will be not easy to connect in schematic\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n"
"Continue?"
msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem. Pokračovat?"
#: eeschema/pinedit.cpp:697
msgid "No pins!"
msgstr "Žádné vývody!"
#: eeschema/pinedit.cpp:707
msgid "Marker Information"
msgstr "Informace značky"
#: eeschema/pinedit.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts "
"with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, c-format
msgid " in units %c and %c"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790
msgid " of converted"
msgstr " z převedených"
#: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792
msgid " of normal"
msgstr " z normální"
#: eeschema/pinedit.cpp:775
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
#: eeschema/pinedit.cpp:784
#, fuzzy, c-format
msgid " in symbol %c"
msgstr "Uložení symbolů do [%s]"
#: eeschema/pinedit.cpp:801
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:40
msgid "Undo last command"
msgstr "Vrátit poslední příkaz"
#: eeschema/help_common_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Redo last command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
#: eeschema/help_common_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit schematic page"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/help_common_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Redraw schematic view"
msgstr "Překreslit pohled schémata"
#: eeschema/help_common_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Find symbols and text"
msgstr "Najít součástky a text"
#: eeschema/help_common_strings.h:52
msgid "Find and replace text in schematic items"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Place symbol"
msgstr "Symbol napájení"
#: eeschema/help_common_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Place power port"
msgstr "Přidat port napájení"
#: eeschema/help_common_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Place wire"
msgstr "Přidat spoj"
#: eeschema/help_common_strings.h:56
msgid "Place bus"
msgstr "Přidat sběrnici"
#: eeschema/help_common_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "Place wire to bus entry"
msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
#: eeschema/help_common_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Place bus to bus entry"
msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
#: eeschema/help_common_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Place no connection flag"
msgstr "Označit jako nezapojené"
#: eeschema/help_common_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Place net label"
msgstr "Umístit jméno sítě (místní popisek)"
#: eeschema/help_common_strings.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"Place global label.\n"
"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
"connected"
msgstr ""
"Přidat globální označení.\n"
"Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude."
#: eeschema/help_common_strings.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the "
"sheet"
msgstr ""
"Umístit hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako "
"hierarchický vývodů v symbolu listu"
#: eeschema/help_common_strings.h:68
msgid "Place junction"
msgstr "Přidat propojení"
#: eeschema/help_common_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create hierarchical sheet"
msgstr "Vytvořit hierarchický list"
#: eeschema/help_common_strings.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
msgstr ""
"Umístit hierarchický vývod importovaný z odpovídajícího hierarchického "
"označení z listu"
#: eeschema/help_common_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Place hierarchical pin in sheet"
msgstr "Přidat hierarchický vývod na list"
#: eeschema/help_common_strings.h:73
msgid "Place graphic lines or polygons"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: eeschema/help_common_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Place text"
msgstr "Umístit list"
#: eeschema/help_common_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Annotate schematic symbols"
msgstr "Očíslovat schéma"
#: eeschema/help_common_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Create, delete, and edit symbols"
msgstr "Vytvořit součástek jako napájecí &symbol"
#: eeschema/help_common_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Načíst z knihovny"
#: eeschema/help_common_strings.h:79
msgid "Generate bill of materials"
msgstr "Generovat rozpis materiálu"
#: eeschema/help_common_strings.h:81
msgid ""
"Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import "
"file created by Pcbnew"
msgstr ""
#: eeschema/help_common_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "Add pins to symbol"
msgstr "Přidat vývod k součástce"
#: eeschema/help_common_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Add text to symbol body"
msgstr "Přidat grafické texty do těla součástky"
#: eeschema/help_common_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
msgstr "Přidat grafické obdelníky do těla součástky"
#: eeschema/help_common_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Add circles to symbol body"
msgstr "Přidat kružnici do těla součástky"
#: eeschema/help_common_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add arcs to symbol body"
msgstr "Přidat oblouk do těla součástky"
#: eeschema/help_common_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Add lines and polygons to symbol body"
msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky do těla součástky"
#: eeschema/lib_bezier.h:63
msgid "Bezier"
msgstr ""
#: eeschema/lib_rectangle.h:64
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"
#: eeschema/sch_marker.h:97
msgid "ERC Marker"
msgstr "Značkovač ERC"
#: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 pcbnew/class_board_item.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93
msgid "Arc"
msgstr "Oblouk"
#: eeschema/lib_polyline.h:62
msgid "PolyLine"
msgstr "Lomená čára"
#: eeschema/lib_text.h:70
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240
#: pcbnew/class_pad.cpp:1157 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412
#: pcbnew/class_board_item.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108
msgid "Circle"
msgstr "Kružnice"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109
#, fuzzy
msgid "Spice Simulator"
msgstr "Spustit simuláto&r"
#: eeschema/sch_bitmap.h:129
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Jméno obrázku"
#: eeschema/sch_no_connect.h:90
msgid "No Connect"
msgstr "Bez propojení"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Název vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodů listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields"
msgstr "Přemístit pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Načíst z knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93
msgid "Library Editor Options"
msgstr "Volby editoru knihoven"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Výběr mřížky"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58
msgid "Configure Global Symbol Library Table"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Předvolby knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198
#, fuzzy
msgid "Spice Model Editor"
msgstr "Upravit modul"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106
msgid "Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82
msgid "Netlist"
msgstr "Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117
#, fuzzy
msgid "Plugin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Vlastnosti kreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Field Properties"
msgstr "Vlastnosti polí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67
msgid "Library Text Properties"
msgstr "Textové vlastnosti knihovny"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95
#, fuzzy
msgid "Bill of Material"
msgstr "Seznam materiálu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr "Tisknout schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60
msgid "Schematic Sheet Properties"
msgstr "Vlastnosti listu schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138
msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Volby editoru schémat"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Očíslovat schéma"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Přemístit pole"
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Component \"%s\""
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net \"%s\""
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Aperture Type \"%s\""
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Clear all layers"
msgstr "Smazat všechny vrstvy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 gerbview/menubar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""
"Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 gerbview/menubar.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""
"Načíst vrtací soubor excellon pro aktuální vrstvu. Předchozí data budou "
"odstraněna"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68
msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:163
msgid "Print layers"
msgstr "Tisknout vrstvy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Oddálit"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124
msgid "Select a component and highlight items belonging to this component"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
msgid "Cmp: "
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136
msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 gerbview/gerber_draw_item.cpp:740
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53
msgid "Net:"
msgstr "Síť:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148
msgid ""
"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
"attribute"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Vlastnosti:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
#, fuzzy
msgid "DCode:"
msgstr "D-kódy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221
msgid "Measure distance between two points"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Turn polar coordinates on"
msgstr "Zapnout polární souřadnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 gerbview/toolbars_gerber.cpp:538
#: gerbview/menubar.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 gerbview/toolbars_gerber.cpp:550
#: gerbview/menubar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 gerbview/toolbars_gerber.cpp:562
#: gerbview/menubar.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270
msgid "Show negatives objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275
msgid "Show dcode number"
msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"Show layers in raw mode\n"
"(could have problems with negative items when more than one gerber file is "
"shown)"
msgstr ""
"Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, "
"když je ukázán více než jeden soubor gerber)"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288
#, fuzzy
msgid ""
"Show layers in stacked mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
"Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, "
"když je ukázán více než jeden soubor gerber)"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"Show layers in transparency mode\n"
"(show negative items without artifacts)"
msgstr ""
"Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, "
"když je ukázán více než jeden soubor gerber)"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu čar"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:406
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255
msgid "Enable high contrast display mode"
msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24
msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324
msgid "<No selection>"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Turn on rectangular coordinates"
msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Turn on polar coordinates"
msgstr "Zapnout polární souřadnice"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in fill mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Show lines in fill mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Show polygons in fill mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Hide DCodes"
msgstr "D-kódy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Zobrazit D-kódy"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585
msgid "Show negative objects in normal color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 gerbview/menubar.cpp:258
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 gerbview/menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show layers in normal mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 gerbview/menubar.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show layers in differential mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Disable high contrast mode"
msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Enable high contrast mode"
msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621
msgid "Hide layers manager"
msgstr "Ukázat správce vrstev"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623
msgid "Show layers manager"
msgstr "Ukázat správce vrstev"
#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: gerbview/readgerb.cpp:79
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"It is perhaps an old RS274D file\n"
"Therefore the size of items is undefined"
msgstr ""
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No room to load file"
msgstr "Soubor desky zapsán:"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Soubor %s nenalezen"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "Načíst vrtací soubor &EXCELLON "
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434
#, fuzzy
msgid "ICI command has no parameter"
msgstr "Příkaz INCH nemá parametry"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444
#, fuzzy
msgid "ICI command has incorrect parameter"
msgstr "Příkaz INCH nemá parametry"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Definice nástroej <%c> není podporována"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "Definice nástroej <%c> není podporována"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Nedefinovaný nástroj <%d>"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Neznámý G kód Excellon: &lt;%s&gt;"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:148
msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it"
msgstr ""
#: gerbview/job_file_reader.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Otevřít soubor Gerber:"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:220 gerbview/files.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy:"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Measure Tool"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr ""
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění sítě"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Clarify selection"
msgstr "Ujasnit výběr"
#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1153
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:510 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Measure distance"
msgstr "Odpor"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board File Name"
msgstr "Název souboru desky:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: gerbview/menubar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Open &Gerber File(s)..."
msgstr "Otevřít soubor Gerber:"
#: gerbview/menubar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open &Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Otevřít nedávný soubor &vrtání"
#: gerbview/menubar.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Open Gerber &Job File..."
msgstr "Otevřít soubor Gerber:"
#: gerbview/menubar.cpp:69
msgid ""
"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open &Zip Archive File..."
msgstr "Otevřít nedávný soubor &vrtání"
#: gerbview/menubar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:92
msgid "Open &Recent Gerber File"
msgstr "Otevřít &nedávný soubor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Gerber file"
msgstr "Otevřít nedávno otevřený soubor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File"
msgstr "Otevřít nedávný soubor &vrtání"
#: gerbview/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
#: gerbview/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber &Job File"
msgstr "Otevřít &nedávný soubor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened gerber job file"
msgstr "Otevřít nedávno otevřený soubor Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip &Archive File"
msgstr "Otevřít nedávný soubor &vrtání"
#: gerbview/menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Open a recently opened zip archive file"
msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
#: gerbview/menubar.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Clear &All Layers"
msgstr "&Smazat vrstvu"
#: gerbview/menubar.cpp:145
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr "Vymazat všechny vrstvy. Všechna data budou smazána"
#: gerbview/menubar.cpp:154
#, fuzzy
msgid "E&xport to Pcbnew..."
msgstr "Exportovat do Pcbnew"
#: gerbview/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Export data in Pcbnew format"
msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
#: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: gerbview/menubar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Close GerbView"
msgstr "&O Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:179
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Ukázat &Správce vrstev"
#: gerbview/menubar.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev"
#: gerbview/menubar.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnovit strom projektu"
#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:640
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Display &Polar Coordinates"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: gerbview/menubar.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Sketch F&lashed Items"
msgstr "Smazat položky"
#: gerbview/menubar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Sketch &Lines"
msgstr "Šrafované čáry"
#: gerbview/menubar.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Sketch Pol&ygons"
msgstr "Mnohoúhelníky"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Show &DCodes"
msgstr "Zobrazit D-kódy"
#: gerbview/menubar.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Show or hide DCodes"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt jména vývodů"
#: gerbview/menubar.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Show &Negative Objects"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
#: gerbview/menubar.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "&Elektrický typ:"
#: gerbview/menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show in High Contrast"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: gerbview/menubar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Show in high contrast mode"
msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
#: gerbview/menubar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show Normal Mode"
msgstr "Zobrazit 3D modely"
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show Stacked Mode"
msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
#: gerbview/menubar.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show layers in stacked mode"
msgstr "Zobrazit čáry v náčrtovém režimu"
#: gerbview/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Show Transparency Mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy"
#: gerbview/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Show layers in transparency mode"
msgstr "Zobrazit čáry v náčrtovém režimu"
#: gerbview/menubar.cpp:292
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
#: gerbview/menubar.cpp:293
msgid "Set options to draw items"
msgstr "Nastavit volbu na kreslení položek"
#: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:454
msgid "Legacy Tool&set"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457
msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460
msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463
msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228
msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469
msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:332
msgid "&List DCodes"
msgstr "&Seznam D-kódů"
#: gerbview/menubar.cpp:333
#, fuzzy
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Načíst definiční soubor D-kódů"
#: gerbview/menubar.cpp:338
msgid "&Show Source"
msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
#: gerbview/menubar.cpp:339
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
#: gerbview/menubar.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Layer"
msgstr "Smazat aktuální vrstvu"
#: gerbview/menubar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Clear the graphic layer currently selected"
msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole"
#: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Set &Text Editor..."
msgstr "Textový editor"
#: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183
msgid "Select your preferred text editor"
msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor"
#: gerbview/menubar.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Gerbview &Manual"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:365
msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "Otevřít manuál GerbView"
#: gerbview/menubar.cpp:394
msgid "&Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384
#: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/class_track.cpp:1285
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385
#: pcbnew/layer_widget.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Položky:"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Ukázat body mřížky (x,y)"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "DCodes"
msgstr "D-kódy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Ukázat identifikaci DCodes"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118
msgid "Neg. Obj."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197
msgid "Show All Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:159 gerbview/events_called_functions.cpp:445
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1017
msgid "Visibles"
msgstr "Viditelné"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:211 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:469
msgid ""
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
"with all computers.\n"
"\n"
"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
"\n"
"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the "
"Preferences menu."
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Enable Graphics Acceleration"
msgstr "Povolit automatické mazní spojů"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:221 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:479
#, fuzzy
msgid "&Enable Acceleration"
msgstr "Povolit automatické mazní spojů"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:221 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:479
msgid "&No Thanks"
msgstr ""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:660
msgid "D Codes"
msgstr "D-kódy"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "Vrstva %d není použita"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:781
#, fuzzy
msgid "GerbView"
msgstr "&O Gerbview"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:783
#, fuzzy
msgid " (with X2 attributes)"
msgstr "Vlastnosti:"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr "Jméno obrázku: \"%s\" Jméno vrstvy: \"%s\""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:805
msgid "X2 attr"
msgstr ""
#: gerbview/events_called_functions.cpp:246
#: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Unsupported tool in this canvas"
msgstr "Nepodporovaný tvar průchodky: %s"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file \"%s\" is not available"
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:396
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Změnit pár aktivních vrstev"
#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:224
msgid "Switch Units"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Gbr Lines Display Mode"
msgstr "Režim zobrazení normální kontrast"
#: gerbview/hotkeys.cpp:75
msgid "Gbr Flashed Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Gbr Polygons Display Mode"
msgstr "Režim zobrazení normální kontrast"
#: gerbview/hotkeys.cpp:79
msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "DCodes Display Mode"
msgstr "Nezobrazovat"
#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:89
msgid "Switch to Legacy Toolset"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:151
msgid ""
"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:157
msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:283
msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: gerbview/hotkeys.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Gerbview Hotkeys"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "D-kód"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Vlastnosti:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:613
msgid "Rotation"
msgstr "Otočení"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Clear"
msgstr "Čistý"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717
msgid "Dark"
msgstr "Temný"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354
msgid "Polarity"
msgstr "Polarita"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:810
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/class_text_mod.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728
msgid "AB axis"
msgstr "Osy AB"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#, c-format
msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758
msgid "Cmp:"
msgstr ""
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Aktuální data budou ztracena?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:76
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Smazat vrstvu %d?"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva %d"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154
msgid "Do not export"
msgstr "Neexportovat"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393
msgid ""
"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
"Exportovaná deska nemá dostatek vrstev ke zvládnutí vybraných vnitřních "
"vrstev"
#: gerbview/rs274x.cpp:272
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:275
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:550
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""
#: gerbview/rs274x.cpp:641
#, fuzzy
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "RS274X: Příkaz KNOCKOUT ignorován Gerberviewerem"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:341
msgid "Image name"
msgstr "Jméno obrázku"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350
msgid "Img Rot."
msgstr ""
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358
msgid "X Justify"
msgstr "Zarovnání X"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:361
msgid "Y Justify"
msgstr "Zarovnání Y"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:49
msgid "<b>No more available free graphic layer</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:56
msgid "Gerber files"
msgstr "Soubory Gerberu"
#: gerbview/files.cpp:70
msgid "Drill files"
msgstr "Soubory vrtání"
#: gerbview/files.cpp:83
msgid "Zip files"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Importovat soubory"
#: gerbview/files.cpp:164
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Soubory Gerber (*.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:170
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:171
msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:172
msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:173
msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:174
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:175
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:176
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:177
msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:178
msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:179
msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:180
msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:181
msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Otevřít soubor Gerber:"
#: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr "Načíst soubor &Gerber"
#: gerbview/files.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)"
msgstr "Otevřít nedávný soubor &vrtání"
#: gerbview/files.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened"
msgstr "(soubor nelze otevřít)"
#: gerbview/files.cpp:496
#, c-format
msgid "Info: skip file <i>\"%s\"</i> (unknown type)\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n"
msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
#: gerbview/files.cpp:568
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""
#: gerbview/files.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Otevřít soubor vrtání"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113
msgid "Select Layer:"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165 pcbnew/class_pad.cpp:721
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_zone.cpp:871
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_text_mod.cpp:394
#: pcbnew/class_track.cpp:1203 pcbnew/class_track.cpp:1230
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Graphic layers:"
msgstr "Grafická vrstva"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Fit to page"
msgstr "Na celou stránku"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Měřítko 0,5"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Měřítko 0,7"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Approximate scale 1"
msgstr "Přibližné měřítko 1"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Accurate scale 1"
msgstr "Přesné měřítko 1"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Měřítko 1,4"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 2"
msgstr "Měřítko 2"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 3"
msgstr "Měřítko 3"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 4"
msgstr "Měřítko 4"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Approximate Scale:"
msgstr "Přibližné měřítko:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
msgid "X scale:"
msgstr "Měřítko X:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
msgid "Y scale:"
msgstr "Měřítko Y:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Print Mode:"
msgstr "Režim tisku"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid ""
"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
"mode."
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48
msgid "Page Options"
msgstr "Nastavení stránky"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Chyba inicializace tiskárny"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:852
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi velkou hodnotu"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi malou hodnotu"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434
msgid "No layer selected"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled před tiskem"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30
msgid "Layer selection:"
msgstr "Výběr vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Počet vrstev mědi:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "2 Layers"
msgstr "2 vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "4 Layers"
msgstr "4 vrstvy"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "6 Layers"
msgstr "6 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "8 Layers"
msgstr "8 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "10 Layers"
msgstr "10 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "12 Layers"
msgstr "12 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "14 Layers"
msgstr "14 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "16 Layers"
msgstr "16 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103
msgid "Store Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106
msgid "Get Stored Choice"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Cartesian coordinates"
msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Polar coordinates"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
msgstr "Souřadnice"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
msgid "Sketch"
msgstr "Obrys"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
msgid "Filled"
msgstr "Vyplněno"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Flashed items:"
msgstr "Smazat položky"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44
msgid "Lines:"
msgstr "Čar:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50
msgid "Polygons:"
msgstr "Mnohoúhelníků:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54
msgid "Show D codes"
msgstr "Zobrazit D-kódy"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Full size without limits"
msgstr "Plná velikost. Nezobrazovat okraje stránky"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Full size"
msgstr "Plná velikost"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Size A4"
msgstr "Velikost A4"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Size A3"
msgstr "Velikost A3"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Size A2"
msgstr "Velikost A2"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Size A"
msgstr "Velikost A"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Size B"
msgstr "Velikost B"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Size C"
msgstr "Velikost C"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Velikost strany A1"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44
msgid "User Interface:"
msgstr ""
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Full size without page limits"
msgstr "Plná velikost. Nezobrazovat okraje stránky"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27
msgid "Show Page Limits:"
msgstr "Zobrazit okraje strany:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Možnosti Gerbview"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Výběr vrstvy:"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
msgid "Page Borders"
msgstr ""
#: include/kiway_player.h:274
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
#: include/confirm.h:55
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Nezobrazovat"
#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:712
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Název sítě"
#: include/lib_table_grid.h:191
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Knihovna "
#: include/lib_table_grid.h:194
#, fuzzy
msgid "Plugin Type"
msgstr "Typ vývodu"
#: include/lib_table_grid.h:197
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktivní knihovna:"
#: include/drc_item.h:173
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
#: include/drc_item.h:186
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
#: include/drc_item.h:194
#, c-format
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
#: kicad/mainframe.cpp:253
#, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:284
#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:316 kicad/import_project.cpp:135
msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389
#: kicad/mainframe.cpp:436 kicad/import_project.cpp:136
#: kicad/import_project.cpp:169
msgid "KiCad Error"
msgstr ""
#: kicad/mainframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Component library editor failed to load:\n"
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst knihovnu součástek <%s>.\n"
"Chyba: %s"
#: kicad/mainframe.cpp:389 kicad/import_project.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Pcbnew failed to load:\n"
msgstr "Pcbnew - barvy vrstev:"
#: kicad/mainframe.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
msgstr "Knihovny pouzder:"
#: kicad/mainframe.cpp:502
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Načíst soubor k úpravám"
#: kicad/mainframe.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"Project name:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Název projektu:\n"
"%s\n"
#: kicad/menubar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "New Project From Template"
msgstr "Nový projek&t ze šablony"
#: kicad/menubar.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Obnovit strom projektu"
#: kicad/menubar.cpp:146
msgid "Run Eeschema"
msgstr "Spustit Eeschema"
#: kicad/menubar.cpp:147
msgid "Run LibEdit"
msgstr "Spustit LibEdit"
#: kicad/menubar.cpp:149
msgid "Run FpEditor"
msgstr "Spustit FpEditor"
#: kicad/menubar.cpp:150
msgid "Run Gerbview"
msgstr "Spustit Gerbview"
#: kicad/menubar.cpp:151
msgid "Run Bitmap2Component"
msgstr "Spustit Bitmap2Component"
#: kicad/menubar.cpp:153
msgid "Run PcbCalculator"
msgstr "Spustit PcbCalculator"
#: kicad/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Run PlEditor"
msgstr "Editor modulů"
#: kicad/menubar.cpp:158
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "&Otevřít projekt"
#: kicad/menubar.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Save Project"
msgstr "Uložit projekt"
#: kicad/menubar.cpp:182
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Project..."
msgstr "&Vykreslit"
#: kicad/menubar.cpp:221
msgid "Create new blank project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Project from &Template..."
msgstr "Nový projek&t ze šablony"
#: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512
msgid "Create new project from template"
msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
#: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:792
msgid "&New"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508
msgid "Create new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: kicad/menubar.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Otevřít projekt"
#: kicad/menubar.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otevřít existující projekt"
#: kicad/menubar.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Open a recent project"
msgstr "Otevřít nedávný projekt schémat"
#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525
msgid "Save current project"
msgstr "Uložit aktuální projekt"
#: kicad/menubar.cpp:263
#, fuzzy
msgid "EAGLE CAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: kicad/menubar.cpp:264
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Importovat seznam vývodů"
#: kicad/menubar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Import project files from other software"
msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
#: kicad/menubar.cpp:280
#, fuzzy
msgid "&Archive Project..."
msgstr "Uložit aktuální projekt"
#: kicad/menubar.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu"
#: kicad/menubar.cpp:287
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "&Uložit projekt"
#: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
#: kicad/menubar.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Close KiCad"
msgstr "Zavřít"
#: kicad/menubar.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Procházet zásuvné moduly"
#: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Obnovit strom projektu"
#: kicad/menubar.cpp:320
msgid "Open Text E&ditor"
msgstr "Otevřít textový e&ditor"
#: kicad/menubar.cpp:321
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Otevřít zvolený textový editor"
#: kicad/menubar.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Open Local File..."
msgstr "&Otevřít místní soubor"
#: kicad/menubar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Edit local file"
msgstr "Upravit soubor dokumentu"
#: kicad/menubar.cpp:344
#, fuzzy
msgid "&Set Text Editor..."
msgstr "Textový editor"
#: kicad/menubar.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Set your preferred text editor"
msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor"
#: kicad/menubar.cpp:353
#, fuzzy
msgid "System &Default PDF Viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: kicad/menubar.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Use system default PDF viewer"
msgstr "K prohlížení katalogových listů použít výchozí PDF prohlížeč"
#: kicad/menubar.cpp:362
#, fuzzy
msgid "&Favorite PDF Viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: kicad/menubar.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Use favorite PDF viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: kicad/menubar.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Set &PDF Viewer..."
msgstr "Nastavit prohlížeč &PDF"
#: kicad/menubar.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Set favorite PDF viewer"
msgstr "Výchozí prohlížeč PDF"
#: kicad/menubar.cpp:379
msgid "&PDF Viewer"
msgstr "&Prohlížeč PDF"
#: kicad/menubar.cpp:380
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "Předvolby prohlížeče PDF"
#: kicad/menubar.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic"
msgstr "Tisknout schéma"
#: kicad/menubar.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Edit Schematic Symbols"
msgstr "Tisknout schéma"
#: kicad/menubar.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Layout"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: kicad/menubar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Edit PCB Footprints"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: kicad/menubar.cpp:414
#, fuzzy
msgid "View Gerber Files"
msgstr "Otevřít soubor Gerber:"
#: kicad/menubar.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "Přesunout značku"
#: kicad/menubar.cpp:421
msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
"or PCB elements"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Run PCB Calculator"
msgstr "Kalkulačka Pcb"
#: kicad/menubar.cpp:427
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Page Layout"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: kicad/menubar.cpp:432
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:440
msgid "KiCad &Manual"
msgstr ""
#: kicad/menubar.cpp:441
msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Otevřít uživatelský manuál KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&List Hotkeys"
msgstr "Upravit horké klávesy"
#: kicad/menubar.cpp:476
msgid "&Browse"
msgstr "&Procházet"
#: kicad/menubar.cpp:517
msgid "Open existing project"
msgstr "Otevřít existující projekt"
#: kicad/menubar.cpp:533
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivovat všechny projekty"
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! "
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: kicad/project_template.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít CvPcb soubor součástky <%s>."
#: kicad/files-io.cpp:48
#, fuzzy
msgid "KiCad project file"
msgstr "Soubor projektu Kicadu"
#: kicad/files-io.cpp:63
msgid "Unzip Project"
msgstr "Rozbalit projekt:"
#: kicad/files-io.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Otevřít '%s'\n"
#: kicad/files-io.cpp:73
msgid "Target Directory"
msgstr "Cílový adresář"
#: kicad/files-io.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in \"%s\"\n"
msgstr "Rozbaluji projekt do"
#: kicad/files-io.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Extract file \"%s\""
msgstr "Rozbalit soubor "
#: kicad/files-io.cpp:113
msgid " OK\n"
msgstr " OK\n"
#: kicad/files-io.cpp:116
msgid " *ERROR*\n"
msgstr " *CHYBA*\n"
#: kicad/files-io.cpp:150
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Archivovat soubory projektu"
#: kicad/files-io.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create zip archive file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: kicad/files-io.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive file \"%s\""
msgstr "Archivovat soubor"
#: kicad/files-io.cpp:215
#, c-format
msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
msgstr ""
#: kicad/files-io.cpp:221
msgid " >>Error\n"
msgstr " >>Chyba\n"
#: kicad/files-io.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)"
msgstr ""
"\n"
"Vytvořen zip archív <%s>"
#: kicad/import_project.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Uložit projekt"
#: kicad/import_project.cpp:81
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Soubor projektu Kicadu"
#: kicad/import_project.cpp:97
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
#: kicad/treeproject_item.cpp:108
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
" Chcete pokračovat?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:109
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: kicad/treeproject_item.cpp:118
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... "
#: kicad/treeproject_item.cpp:119
msgid "Permission error ?"
msgstr "Chyba oprávnění?"
#: kicad/treeproject_item.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\""
msgstr "Skutečně smazat "
#: kicad/treeproject_item.cpp:137
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"
#: kicad/commandframe.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Schematic layout editor"
msgstr "Navigace ve schématech"
#: kicad/commandframe.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Symbol library editor"
msgstr "Navigace ve schématech"
#: kicad/commandframe.cpp:83
#, fuzzy
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Editor plošek"
#: kicad/commandframe.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Footprint library editor"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: kicad/commandframe.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Gerber viewer"
msgstr "Soubory Gerberu"
#: kicad/commandframe.cpp:98
msgid ""
"Import bitmap\n"
"Convert bitmap images to schematic or PCB elements"
msgstr ""
#: kicad/commandframe.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Calculator tools"
msgstr "Kalkulačka Pcb"
#: kicad/commandframe.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Worksheet layout editor"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Current project directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"Složka aktuálního projektu:\n"
"%s"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:221
msgid "Create New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689
#, fuzzy
msgid "New D&irectory..."
msgstr "Nový &adresář"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:693
msgid "&Delete Directory"
msgstr "Smazat a&dresář"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "&Smazat adresář i s obsahem"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:700
#, fuzzy
msgid "&Edit in a Text Editor"
msgstr "Upravit v textovém &editoru"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:701
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:704
#, fuzzy
msgid "&Rename File..."
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:705
msgid "Rename file"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:708
msgid "&Delete File"
msgstr "S&mazat soubor"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: \"%s\""
msgstr "Změnit název souboru:"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:761
msgid "Change filename"
msgstr "Změnit název souboru"
#: kicad/preferences.cpp:63
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
msgstr "Před použitím této volby musíte zvolit PDF prohlížeč"
#: kicad/preferences.cpp:75
msgid "Executable files ("
msgstr "Spustitelné soubory ("
#: kicad/preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Zvolit preferovaný prohlížeč PDF"
#: kicad/prjconfig.cpp:168
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Načíst existující projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Create a new directory for the project"
msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální"
#: kicad/prjconfig.cpp:222
msgid "Create New Project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:258
msgid ""
"The selected directory is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty directory.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:284
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Systémová pole:"
#: kicad/prjconfig.cpp:293
msgid "User Templates"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:302
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:312
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Uložit projekt"
#: kicad/prjconfig.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
#: kicad/prjconfig.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Chyba"
#: kicad/prjconfig.cpp:336
msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Systémová chyba při zápisu do souboru \"%s\""
#: kicad/prjconfig.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
msgstr "Skutečně smazat "
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:372
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:386
#, fuzzy
msgid "A problem occurred creating new project from template!"
msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
#: kicad/prjconfig.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Template Error"
msgstr "Chyba souboru"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Template path:"
msgstr "Použít relativní cestu?"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Project Template Title"
msgstr "Soubor projektu:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Vyberte výstupní adresář"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "adresář kicad/template"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Add Line..."
msgstr "Přidat čáru"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add Rectangle..."
msgstr "Přidat obdélník"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Text..."
msgstr "Přidat text"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Add Bitmap..."
msgstr "Načíst bitmapu"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr "Zvolit pár vrstev"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Move Start Point"
msgstr "Startovní bod X"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Move End Point"
msgstr "Přesunout vývod"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84
#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Přesunout text"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85
#: pcbnew/hotkeys.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Place Item"
msgstr "Přidat uzel"
#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 pagelayout_editor/menubar.cpp:171
msgid "&Background Black"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 pagelayout_editor/menubar.cpp:171
msgid "&Background White"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 pagelayout_editor/menubar.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Skrýt mřížku"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Create new page layout design"
msgstr "&Uložit vrstvy"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Open an existing page layout design file"
msgstr "Otevřít existující projekt schémat"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Open recent page layout design file"
msgstr "Otevřít &nedávný soubor Gerber"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Save current page layout design file"
msgstr "Uložit soubory nového netlistu a seznam pouzder"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Save current page layout design file with a different name"
msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Print Pre&view..."
msgstr "Náhled před tiskem"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Close Page Layout Editor"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Line..."
msgstr "Čá&ra"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Rectangle..."
msgstr "Obdélník"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Text..."
msgstr "&Text"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "&Bitmap..."
msgstr "Informace o bitmapě:"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160
#, fuzzy
msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
msgstr "Zvolit pár vrstev"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Append an existing page layout design file to current file"
msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201
msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Page Layout Editor"
msgstr "Editor plošek"
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100
#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Určovatel"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when loading file \"%s\""
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225
msgid "Save changes in a new file before closing?"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 pagelayout_editor/files.cpp:190
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334
#, fuzzy
msgid "no file selected"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444
#, c-format
msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Počátek mřížky X:"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718
msgid "(start or end point)"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722
msgid "(start point)"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725
msgid "(end point)"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Upřesnění výběru"
#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "pl_editor is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview je již spuštěn. Pokračovat?"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51
msgid "New page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57
msgid "Save page layout design"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62
msgid "Page settings"
msgstr "Nastavení stránky"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Print page layout"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Delete selected item"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92
msgid "Zoom to fit page"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Velikost strany A1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Ostatní:"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/files.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Page Layout Description File"
msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"The current page layout has been modified.\n"
"Do you wish to discard the changes?"
msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Append Existing Page Layout File"
msgstr "Otevřít &nedávný soubor Gerber"
#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor"
#: pagelayout_editor/files.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" written"
msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Počátek mřížky"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Vrstvy mědi"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Napájecí vstup"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "Port napájení"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Page 1 option:"
msgstr "Nastavení stránky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Page 1 only"
msgstr "Nastavení stránky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Not on page 1"
msgstr "na celou stránku"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Horizontal align:"
msgstr "horizontálně"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Vertical align:"
msgstr "Elektrické mezery"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Constraints:"
msgstr "Pouzdra:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Minimální tloušťka"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maximum odkazů:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Start X:"
msgstr "Počáteční bod X:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Start Y:"
msgstr "Počáteční bod Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "Počátek mřížky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "End X:"
msgstr "Bod X"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "End Y:"
msgstr "Bod Y"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Thickness:"
msgstr "Tloušťka"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022
msgid "Rotation:"
msgstr "Natočení:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "Informace o bitmapě:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Repeat parameters:"
msgstr "Vlastnosti součástky:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Repeat count:"
msgstr "počet sítí ="
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Text Increment:"
msgstr "Text dopředu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Step X:"
msgstr "Mezera (mm):"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Step Y:"
msgstr "Mezera (mm):"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475
msgid "Item Properties"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Default Values:"
msgstr "Výchozí typ průchodky"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Tloušťka Cu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Tloušťka"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Uložit jako výchozí"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Page Margins:"
msgstr "Tisk strany"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Vlevo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Dolní"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646
msgid "General Options"
msgstr "Obecná nastavení"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Print Page Layout"
msgstr "Tisk stránky %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Číslo součástky"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451
msgid ""
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455
msgid "The controlling value is shown in bold."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456
msgid ""
"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
"(10mm)."
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459
msgid "The formula, from IPC 2221, is"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461
msgid "where:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462
#, fuzzy
msgid "maximum current in amps"
msgstr "<br><b>I</b> = maximální proud v Ampérech</br>"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464
msgid "temperature rise above ambient in deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466
msgid "width and thickness in mils"
msgstr ""
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468
msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
msgstr ""
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "Chyba při vytváření "
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144
msgid ""
"Data modified, and no data filename to save modifications\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146
msgid "Regulator list change"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file \"%s\"\n"
"Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Write Data File Error"
msgstr "Chyba souboru projekt"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Relativní dielektrické konstanty"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Er:"
msgstr "Chyba: "
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659
msgid "TanD:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669
msgid "Rho:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "ErEff:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Conductor Losses:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Dielectric Losses:"
msgstr "Dielektrické ztráty"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Skin Depth:"
msgstr "Povrchová hloubka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681
msgid "H:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
msgid "Height of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693
msgid "H_t:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
msgid "Height of Box Top"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705
msgid "T:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382
msgid "Strip Thickness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Rough:"
msgstr "Hrubý"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347
msgid "Conductor Roughness"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
msgid "mu Rel S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741
msgid "mu Rel C:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "W:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
msgid "L:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
msgid "Line Length"
msgstr "Délka čáry"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Z0:"
msgstr "Z0"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
msgid "Characteristic Impedance"
msgstr "Charakteristická impedance"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "Ang_l:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428
msgid "Electrical Length"
msgstr "Elektrická délka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "S:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
msgid "Gap Width"
msgstr "Šířka mezery"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
msgid "TE-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "TM-Modes:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "mu Rel I:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
msgid "TanM:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
msgid "Magnetic Loss Tangent"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
#, fuzzy
msgid "a:"
msgstr "Mezera:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
msgid "Width of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "b:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
msgid "Height of Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
msgid "Waveguide Length"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Din:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418
msgid "Inner Diameter (conductor)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Dout:"
msgstr "Dout"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420
msgid "Outer Diameter (insulator)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332
msgid "ErEff Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
msgid "ErEff Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Conductor Losses Even:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Conductor Losses Odd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Dielectric Losses Even:"
msgstr "Dielektrické ztráty"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Dielectric Losses Odd:"
msgstr "Dielektrické ztráty"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Zeven:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Zodd:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379
msgid "distance between strip and top metal"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Twists:"
msgstr "Kroucený"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Number of Twists per Length"
msgstr "Počet zákrutů na délku"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "ErEnv:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
msgid "Relative Permittivity of Environment"
msgstr ""
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
msgid "Cable Length"
msgstr "Délka kabelu"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71
msgid "um"
msgstr "um"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73
msgid "mil"
msgstr "mil"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
msgid "inch"
msgstr "palce"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75
msgid "oz/ft^2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106
msgid "KHz"
msgstr "KHz"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133
msgid "Radian"
msgstr "Radián"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134
msgid "Degree"
msgstr "Stupeň"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480
msgid "Ohm"
msgstr "Ohm"
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110
msgid "KOhm"
msgstr "KOhm"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275
msgid "Bad or missing parameters!"
msgstr "Špatné nebo chybějící parametry!"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227
#, c-format
msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "Zvolit pár vrstev"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223
msgid "Remove Regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2"
#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""
"Chyba!\n"
"Nastavení útlumu na víc než %f dB"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Vref:"
msgstr "Vref"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492
msgid "Volt"
msgstr "Voltů"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Separate sense pin"
msgstr "Importovat vývody listu"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51
msgid "3 terminals regulator"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147
msgid "Iadj:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156
msgid "uA"
msgstr "uA"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Formula:"
msgstr "Vzorec"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64
msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "R1:"
msgstr "R1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Vout:"
msgstr "Vout"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140
msgid "V"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "Standardní"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169
msgid "3 Terminal Type"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Regulator:"
msgstr "Určovatel"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Regulators data file:"
msgstr "Čtení dat autorouteru"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Upravit volby obdelníku"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Přidat obdélník"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245
msgid "Regulators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Proud"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275
msgid "Temperature rise:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282
msgid "deg C"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
msgstr "Orientace plošky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Resistivity:"
msgstr "Viditelnost"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Ohm-meter"
msgstr "milimetry"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "External layer traces:"
msgstr "Technické vrstvy"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Trace width:"
msgstr "Šířka spoje"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Trace thickness:"
msgstr "Tloušťka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Typ spojení:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170
msgid "dummy"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Resistance:"
msgstr "Odpor"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Napětí"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "Ztrátový výkon"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
msgid "Watt"
msgstr "Wattů"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Internal layer traces:"
msgstr "Technické vrstvy"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49
msgid "Track Width"
msgstr "Šířka spoje"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537
msgid "Voltage > 500V:"
msgstr "Napětí > 500V:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544
msgid "Update Values"
msgstr "Aktualizovat hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585
msgid "0 ... 15V"
msgstr "0 ... 15V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586
msgid "16 ... 30V"
msgstr "16 ... 30V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587
msgid "31 ... 50V"
msgstr "31 ... 50V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588
msgid "51 ... 100V"
msgstr "51 ... 100V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589
msgid "101 ... 150V"
msgstr "101 ... 150V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590
msgid "151 ... 170V"
msgstr "151 ... 170V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591
msgid "171 ... 250V"
msgstr "171 ... 250V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592
msgid "251 ... 300V"
msgstr "251 ... 300V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593
msgid "301 ... 500V"
msgstr "301 ... 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594
msgid " > 500V"
msgstr " > 500V"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Elektrické mezery"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coplanar wave guide with ground plane"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Koaxiální čára"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Stripline"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622
msgid "Twisted Pair"
msgstr "Kroucená dvojlinka"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624
msgid "Transmission Line Type:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641
msgid "Substrate Parameters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729
msgid "mu Rel:"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760
msgid "Component Parameters:"
msgstr "Vlastnosti součástky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters:"
msgstr "Fyzické parametry"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834
msgid "Prm1"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849
msgid "prm2"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864
msgid "prm3"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897
msgid "Analyze"
msgstr "Vyhodnotit"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Synthesize"
msgstr "Skládat"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913
msgid "Electrical Parameters:"
msgstr "Elektrické parametry:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933
msgid "Z"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945
#: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041
msgid "TransLine"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "PI"
msgstr "PI"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Bridged Tee"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049
msgid "Resistive Splitter"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051
msgid "Attenuators:"
msgstr "Zeslabovače:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073
msgid "Attenuation"
msgstr "Zeslabení"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084
msgid "Zin"
msgstr "Zin"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162
msgid "Ohms"
msgstr "Ohmů"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095
msgid "Zout"
msgstr "Zout"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
msgid "Values"
msgstr "Hodnota"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133
msgid "R1"
msgstr "R1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144
msgid "R2"
msgstr "R2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155
msgid "R3"
msgstr "R3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200
msgid "10% / 5%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200
msgid "<= 2%"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerance"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211
msgid "1st Band"
msgstr "1. pásmo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215
msgid "2nd Band"
msgstr "2. pásmo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219
msgid "3rd Band"
msgstr "3. pásmo"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223
msgid "4th Band"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227
msgid "Multiplier"
msgstr "Násobek"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260
msgid "Color Code"
msgstr "Kód barvy"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou nejmenší hodnoty"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292
msgid "Class 1"
msgstr "Třída 1"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293
msgid "Class 2"
msgstr "Třída 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294
msgid "Class 3"
msgstr "Třída 3"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295
msgid "Class 4"
msgstr "Třída 4"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296
msgid "Class 5"
msgstr "Třída 5"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297
msgid "Class 6"
msgstr "Třída 6"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304
msgid "Lines width"
msgstr "Tloušťka čar"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305
msgid "Min clearance"
msgstr "Min. Izolační mezera"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr "Průchodka: (průměr - vrt)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327
msgid "Board Classes"
msgstr "Třídy desky"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Elektrické parametry:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator"
msgstr "Kalkulačka Pcb"
#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Target size %s"
msgstr "Velikost strany A"
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous. Are you sure?"
msgstr ""
"Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
msgid "New Width:"
msgstr "Nová šířka:"
#: pcbnew/edgemod.cpp:255
msgid "Edge Width"
msgstr "Šířka okrajů"
#: pcbnew/microwave.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Velikost stránky:"
#: pcbnew/microwave.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Pohled zepředu"
#: pcbnew/microwave.cpp:259
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""
#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288
msgid "Create microwave module"
msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
#: pcbnew/microwave.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Úhel (0.1st.):"
#: pcbnew/microwave.cpp:300
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nesprávné číslo, konec"
#: pcbnew/microwave.cpp:440
msgid "Complex shape"
msgstr "Komplexní tvar"
#: pcbnew/microwave.cpp:461
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
#: pcbnew/microwave.cpp:466
msgid "Symmetrical"
msgstr "Symetrický"
#: pcbnew/microwave.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcadlený"
#: pcbnew/microwave.cpp:469
msgid "Shape Option"
msgstr "Možnosti tvaru"
#: pcbnew/microwave.cpp:501
msgid "Read descr shape file"
msgstr "Načíst popis tvaru"
#: pcbnew/microwave.cpp:516
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: pcbnew/microwave.cpp:604
msgid "Shape has a null size!"
msgstr "Tvar má nulovou velikost!"
#: pcbnew/microwave.cpp:610
msgid "Shape has no points!"
msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!"
#: pcbnew/microwave.cpp:706
#, fuzzy
msgid "No pad for this footprint"
msgstr "Modul neobsahuje plošky"
#: pcbnew/microwave.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Only one pad for this footprint"
msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku"
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Gap:"
msgstr "Mezera:"
#: pcbnew/microwave.cpp:725
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91
#, c-format
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete"
msgstr "knihovna '%s' nemůže být odstaněna"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400
#, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only"
msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214
#, c-format
msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
msgstr ""
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 pcbnew/onrightclick.cpp:250
#: pcbnew/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:496
#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:845
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:179 pcbnew/onrightclick.cpp:794
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Create Array..."
msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Delete All Drawings on Layer"
msgstr "Smazat všechny kresby ve vrstvě"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:201
msgid "Delete Zone Filling"
msgstr "Smazat výplň zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
msgid "Close Zone Outline"
msgstr "Uzavřít obrys zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:210
msgid "Delete Last Corner"
msgstr "Smazat poslední roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint..."
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:332 pcbnew/hotkeys.cpp:164
msgid "Fill or Refill All Zones"
msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 pcbnew/hotkeys.cpp:166
msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350
#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381
#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Select Working Layer..."
msgstr "Zvolit pracovní vrstvu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410
#: pcbnew/onrightclick.cpp:459
msgid "Begin Track"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414
#: pcbnew/onrightclick.cpp:583
msgid "Select Track Width"
msgstr "Zvolit šířku spoje"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Select Layer Pair for Vias..."
msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:389
msgid "Footprint Documentation"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Global Spread and Place"
msgstr "Hromadné přesunutí a umístění"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Spread out All Footprints"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Unlock All Footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Lock All Footprints"
msgstr "Pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:841
msgid "Flip"
msgstr "Převrátit"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:466
msgid "Drag Via"
msgstr "Táhnout průchodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:481
msgid "Drag Segments, Keep Slope"
msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:486
msgid "Drag Segment"
msgstr "Táhnout segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Create Track Array..."
msgstr "Chyba při vytváření "
#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:121
msgid "Break Track"
msgstr "Přerušit spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Place Node"
msgstr "Přidat uzel"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142
msgid "End Track"
msgstr "Ukončit spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Průchozí průchodka"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:548 pcbnew/router/router_tool.cpp:191
#: pcbnew/hotkeys.cpp:118
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:556
msgid "Place Micro Via"
msgstr "Přidat mikro průchodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:567
msgid "Change Via Size and Drill"
msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:573
msgid "Change Segment Width"
msgstr "Změnit šířku segmentu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "Change Track Width"
msgstr "Změnit šířku spoje"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Delete Via"
msgstr "Odstranit průchodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:592
msgid "Delete Segment"
msgstr "Odstranit segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:599
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat spoj"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:601
msgid "Delete Net"
msgstr "Smazat síť"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Edit All Tracks and Vias..."
msgstr "Upravit velikost všech spojů"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:616
msgid "Set Flags"
msgstr "Nastavit značky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:618
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Uzamčeno"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:619
msgid "Locked: No"
msgstr "Odemčeno"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:628
msgid "Track Locked: Yes"
msgstr "Spoj uzamčen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:629
msgid "Track Locked: No"
msgstr "Spoj odemčen"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:631
msgid "Net Locked: Yes"
msgstr "Síť uzamčena"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:632
msgid "Net Locked: No"
msgstr "Síť odemčena"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:646
msgid "Place Edge Outline"
msgstr "Umístit obrys hrany"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:652
msgid "Place Corner"
msgstr "Umístit roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:655
msgid "Place Zone"
msgstr "Umístit zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662
msgid "Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
msgid "Zones"
msgstr "Zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
msgid "Create Corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:676
msgid "Drag Outline Segment"
msgstr "Táhnout obrys segmentu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:684
msgid "Add Similar Zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:687
msgid "Add Cutout Area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Zdvojené jméno listu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93
msgid "Fill Zone"
msgstr "Vyplnit zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:701
msgid "Remove Filled Areas in Zone"
msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:704
msgid "Move Zone"
msgstr "Přesunout zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Move Zone Exactly..."
msgstr "Přesunout zónu"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Edit Zone Properties..."
msgstr "Vlastností zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:722
msgid "Delete Cutout"
msgstr "Smazat výřez"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:725
msgid "Delete Zone Outline"
msgstr "Smazat obrys zóny"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Edit Parameters..."
msgstr "Parametry:"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:770 pcbnew/hotkeys.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Edit with Footprint Editor"
msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "&Exportovat pouzdro..."
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Lock Footprint"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Unlock Footprint"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968
msgid "Reset Size"
msgstr "Nastavit výchozí velikost"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:902 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313
msgid "Move Pad"
msgstr "Přesunout plošku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Drag Pad"
msgstr "Táhnout průchodku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:907 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Edit Pad..."
msgstr "Upravit plošku"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:912 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:916 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Apply Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:920 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
"footprints)"
msgstr ""
"Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:999
msgid "Auto Width"
msgstr "Šířka automaticky"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000
msgid ""
"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
"width"
msgstr ""
"Použít šířku spoje, když se začíná na spoji, jinak bude použita současná "
"šířka"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010
msgid "Use Netclass Values"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1011
msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
msgstr "Použít velikosti cest a průchodek z jejich hodnot TřídSítí"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Spoj %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046
msgid " uses NetClass"
msgstr ""
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Průchodka %s"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr "Průchodka %s; (vrt %s)"
#: pcbnew/plugin.cpp:136
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:140
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""
#: pcbnew/plugin.cpp:161
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""
#: pcbnew/editrack.cpp:805
msgid "Track Len"
msgstr "Délka spoje"
#: pcbnew/editrack.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Full Len"
msgstr "Plná velikost"
#: pcbnew/editrack.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Pad to die"
msgstr "Ploška - ploška"
#: pcbnew/editrack.cpp:816
msgid "Segs Count"
msgstr "Počet seg."
#: pcbnew/block.cpp:213
msgid "Block Operation"
msgstr "Operace bloku"
#: pcbnew/class_module.cpp:581
msgid "Last Change"
msgstr "Poslední změna"
#: pcbnew/class_module.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Netlist Path"
msgstr "Cesta k netlistu"
#: pcbnew/class_module.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Velikost desky:"
#: pcbnew/class_module.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Převrácení bloku"
#: pcbnew/class_module.cpp:588
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
msgid "Front"
msgstr "Zepředu"
#: pcbnew/class_module.cpp:600 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/class_board.cpp:1122
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334
msgid "Pads"
msgstr "Plošky"
#: pcbnew/class_module.cpp:610 pcbnew/class_track.cpp:1185
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: pcbnew/class_module.cpp:623
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: pcbnew/class_module.cpp:627
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálně"
#: pcbnew/class_module.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Vlastnosti:"
#: pcbnew/class_module.cpp:639
msgid "No 3D shape"
msgstr "Žádný 3D tvar"
#: pcbnew/class_module.cpp:645
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D tvar"
#: pcbnew/class_module.cpp:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Dokumentace: "
#: pcbnew/class_module.cpp:649
#, c-format
msgid "Key Words: %s"
msgstr "Klíčová slova: %s"
#: pcbnew/class_module.cpp:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s on %s"
msgstr "Pouzdra: %d"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130
msgid "Track "
msgstr "Spoj"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133
#, fuzzy
msgid "net class width"
msgstr "Tloušťka čar"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146
msgid "Via "
msgstr "Průchodka"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150
#, fuzzy
msgid "net class size"
msgstr "Min. velikost průchodky"
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159
msgid ", drill: default"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163
msgid ", drill: "
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Přemístit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Přemístit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:242 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1292
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Drag a corner"
msgstr "Vytvořit roh"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:951
msgid "Add a zone corner"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Split segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr "Přemístit roh"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Výplň:"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fill zone(s)"
msgstr "Vyplnit zóny...\n"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill All"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Fill all zones"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
msgid "Unfill"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Unfill zone(s)"
msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
msgid "Unfill All"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Unfill all zones"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Vyplnit zónu"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144
#: pcbnew/muwave_command.cpp:64
msgid "Add Gap"
msgstr "Přidat mezeru"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:538
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152
#: pcbnew/muwave_command.cpp:68
msgid "Add Stub"
msgstr "Přidat pahýl"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 pcbnew/muwave_command.cpp:72
msgid "Add Arc Stub"
msgstr "Přidat obloukový pahýl"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550
msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168
#: pcbnew/muwave_command.cpp:76
msgid "Add Polynomial Shape"
msgstr "Přidat polynomický tvar"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Line"
msgstr "Přesunout čáru"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:533
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Stub (Arc)"
msgstr "Přidat pahýl"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300
msgid "Add Microwave Inductor"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Otevřít v editoru pouzder"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88
msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89
msgid ""
"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Copy Default Pad Properties to Pads"
msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)."
msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings..."
msgstr "Nastavení plošky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
"similar footprints)."
msgstr ""
"Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Edit Activate"
msgstr "Upravit horké klávesy"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125
msgid "Create array"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item"
msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Ok ke smazání vybraných položek ?"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Delete (Alternative)"
msgstr "Smazat soubor"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update the footprint from the library"
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Measuring Tool"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy selected content to clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Cut selected content to clipboard"
msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Edit track width/via size"
msgstr "Rozměry spojů a via"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Upravit vlastnosti modulu"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Move exact"
msgstr "Přesunout text"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Duplikáty"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365
msgid "Select reference point for the block being copied..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472
msgid "Create Pad from Selected Shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68
msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73
msgid "Explode Pad to Graphic Shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74
msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Renumber Pads..."
msgstr "Počet částí:"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114
msgid "Add pads"
msgstr "Přidat plošky"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "Přidat průchodku"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152
msgid "Click on successive pads to renumber them"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Renumber pads"
msgstr "Počet částí:"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Explode pad to shapes"
msgstr "Vyloučit plošky"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains more than one reference pad."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selection contains unsupported items.\n"
"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"unable to determine the anchor point position.\n"
"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458
msgid ""
"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
"selected items do not form a single solid shape."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Draw a line"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr "Grafický lomená čára"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79
msgid "Draw Circle"
msgstr "Nakreslit kružnici"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:272
msgid "Draw a circle"
msgstr "Nakreslit kružnici"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Draw Arc"
msgstr "Uchopit velikost oblouku"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:301
msgid "Draw an arc"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Add a text"
msgstr "Přidat text"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
msgid "Add Dimension"
msgstr "Přidat kótu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91
msgid "Add a dimension"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Add Filled Zone"
msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Add a filled zone"
msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add Vias"
msgstr "Přidat čáry"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Add free-standing vias"
msgstr "Přidat spoje a průchodky"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Add Keepout Area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Add a keepout area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Place the footprint anchor"
msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Increase the line width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Decrease the line width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
msgid "Switch the arc posture"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Smazat poslední roh"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147
msgid "Close the outline of a zone in progress"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:230 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:376
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:376 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169
#: pcbnew/edit.cpp:1552
msgid "Add graphic line"
msgstr "Přidat grafickou čáru"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Draw a line segment"
msgstr "Táhnout obrys segmentu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:371 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 pcbnew/edit.cpp:1560
msgid "Add graphic circle"
msgstr "Přidat kružnici"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:368
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:477
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 pcbnew/edit.cpp:1556
msgid "Add graphic arc"
msgstr "Přidat oblouk"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Place a text"
msgstr "Přidat spoj"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:482 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:487 pcbnew/edit.cpp:1572
msgid "Add dimension"
msgstr "Kótování"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Draw a dimension"
msgstr "Rozměr"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:648 pcbnew/edit.cpp:1525
msgid "Add zones"
msgstr "Přidat zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658 pcbnew/edit.cpp:1536
msgid "Add keepout"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Add zone cutout"
msgstr "Přidat zóny"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:480
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Add graphic polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Add similar zone"
msgstr "Přidat podobnou zónu"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Place a DXF drawing"
msgstr "Přidat spoj"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Add vias"
msgstr "Přidat čáry"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1651
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Přidat průchodku"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties"
msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do aktuálního nastavení"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Copy the default pad properties to the current pad"
msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad settings to other pads"
msgstr "Kopírovat aktuální nastavení na tuto plošku"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Trivial Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:96
msgid "Selects a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Copper Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Selects whole copper connection."
msgstr "Smazat spojení"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Expand Selected Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105
msgid ""
"Expands the current selection to select a connection between two junctions."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Whole Net"
msgstr "Žádná síť"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:117
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Find Item..."
msgstr "Najít položku"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Searches the document for an item"
msgstr "Hledat pouze aktuální list"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:126 pcbnew/hotkeys.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127
msgid ""
"Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Filter Selection..."
msgstr "Ujasnit výběr"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Filter the types of items in the selection"
msgstr "Zadejte text, který má být použit ve schématu"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:718 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
" Chcete pokračovat?"
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Smazat výběr"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Přesunout zónu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Merge zones"
msgstr "Sloučit:"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Přidat lícovací značky"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 pcbnew/hotkeys.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Add Footprint"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add a footprint"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Uzamčeno"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Uzamčeno"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351
#: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Add footprint"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Place a module"
msgstr "Umístit modul"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:490 pcbnew/edit.cpp:1540
msgid "Add layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Place a layer alignment target"
msgstr "Přidat lícovací značku"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone"
msgstr "Duplikáty"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 pcbnew/edit.cpp:1544
msgid "Adjust zero"
msgstr "Nastavit nulu"
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
msgstr "Cvpcb (součástky -> moduly)"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Add a zone cutout"
msgstr "Přidat nové uživatelské pole"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Add a zone"
msgstr "Přidat zóny"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Kreslit negativ"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Align to Middle"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Align to Center"
msgstr "Vystředit"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Vlastnosti:"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Align to top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Align to bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Align to left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Align to right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Align to middle"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "Vystředit"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally"
msgstr "horizontálně"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Paste content from clipboard"
msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 pcbnew/edit.cpp:1548
msgid "Adjust grid origin"
msgstr "Upravit počátek mřížky"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:900
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1083
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba čtení PcbPlotParams z %s:\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1121
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:158
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s nalezeno"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezeno"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:169
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/cross-probing.cpp:219
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:224
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Načíst netlist"
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82
#, c-format
msgid "Method \"%s\" not found, or not callable"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
msgid "Unknown Method"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304
#, c-format
msgid ""
"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled"
msgstr ""
#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue?"
msgstr ""
"Aktuální změny pouzdra budou ztracena a tato operace nemůže být navrácena. "
"Pokračovat ?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:520 pcbnew/initpcb.cpp:102
msgid ""
"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. "
"Continue ?"
msgstr ""
"Aktuální pouzdro bude ztraceno a tuto operaci nelze vrátit. Pokračovat ?"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:398
msgid "No board currently open."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:423
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:424
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze aktualizovat pouzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:433
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Zdroj pouzdra nalezen na hlavní desce"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:434
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
msgstr ""
"\n"
"Nelze vložit toto pouzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955
msgid "Place anchor"
msgstr "Umístit ukotvení"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194
msgid "Set grid origin"
msgstr "Nastavit počátek mřížky"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165
msgid "Add pad"
msgstr "Přidat plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Pad properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Cannot delete REFERENCE!"
msgstr "Text je ODKAZ!"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1013
msgid "Cannot delete VALUE!"
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:816
#, c-format
msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
msgstr "Součástka %s uložena do knihovny %s"
#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:94
msgid "Net Name"
msgstr "Název sítě"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97
msgid "Net Code"
msgstr "Kód sítě"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/class_board.cpp:1125
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
msgid "Vias"
msgstr "Průchodky"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Délka sítě:"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:148
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "Tisknout desku"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:152
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/class_pad.cpp:714
msgid "Pad"
msgstr "Ploška"
#: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55
msgid "Net"
msgstr "Síť"
#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1298
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305
msgid "Drill"
msgstr "Vrtat"
#: pcbnew/class_pad.cpp:744
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Vrtání X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Length in package"
msgstr "na celou stránku"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1163 pcbnew/class_board_item.cpp:44
msgid "Rect"
msgstr "Obdélník"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1166
msgid "Trap"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1169
msgid "Roundrect"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Změnit tvar kurzoru"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1185
msgid "Std"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1191
msgid "Conn"
msgstr "Spojit"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1194
msgid "Not Plated"
msgstr "Neumístěno"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad on %s of %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s on %s of %s"
msgstr "Vývod %s, %s, %s"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1364
msgid "No layers"
msgstr "Žádné vrstvy"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "vnitřní"
#: pcbnew/class_pad.cpp:1387
msgid "Non-copper"
msgstr "Bez mědi"
#: pcbnew/editedge.cpp:152
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!"
#: pcbnew/editedge.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete everything on layer %s?"
msgstr "Smazat všechny kresby ve vrstvě"
#: pcbnew/class_board.cpp:102
msgid "This is the default net class."
msgstr "Toto je výchozí třída sítě."
#: pcbnew/class_board.cpp:1128 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Táhnout segment"
#: pcbnew/class_board.cpp:1131 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
#: pcbnew/class_board.cpp:1134 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59
msgid "Nets"
msgstr "Sítě"
#: pcbnew/class_board.cpp:1137 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Obnovit nepropojené"
#: pcbnew/class_board.cpp:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
#: pcbnew/class_board.cpp:2449 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
#: pcbnew/class_board.cpp:2458 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
#: pcbnew/class_board.cpp:2491 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
#: pcbnew/class_board.cpp:2502 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
#: pcbnew/class_board.cpp:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "Reference modulu"
#: pcbnew/class_board.cpp:2571
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
#: pcbnew/class_board.cpp:2588
#, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/class_board.cpp:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/class_board.cpp:2631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/class_board.cpp:2683 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
#: pcbnew/class_board.cpp:2749 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n"
msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách"
#: pcbnew/class_board.cpp:2788
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"."
#: pcbnew/class_board.cpp:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"."
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/class_board.cpp:2831
#, c-format
msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:827
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
msgstr "Chyba: ploška není ve vrstvě mědi a má otvor"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:700
#, fuzzy
msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:765
#, fuzzy
msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:923 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Modify zone properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124
msgid "Dimension"
msgstr "Rozměr"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126
msgid "PCB Text"
msgstr "Text na desce"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407
msgid "Thickness"
msgstr "Tloušťka"
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185
#, c-format
msgid "Pcb Text \"%s\" on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking Zones"
msgstr "Kontrola modulů"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"No footprints could be read from library file(s):\n"
"\n"
"%s\n"
"in any of the library search paths. Verify your system is configured "
"properly so the footprint libraries can be found."
msgstr ""
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%d items]"
msgstr "Pouzdra: %d"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:496
#, fuzzy
msgid "No footprint found."
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:519
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:520
msgid ""
"\n"
"Key words: "
msgstr ""
"\n"
"Klíčová slova: "
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Test pouzder"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" saved"
msgstr "Pouzdra: %d"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"."
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Board cleanup"
msgstr "Název souboru desky:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:518
#, fuzzy
msgid "&Setup"
msgstr "&Uložit nastavení"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Ro&ute"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Layers Setup..."
msgstr "Nastavení &vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Povolit a nastavit vlastnosti vrstvy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Design Rules..."
msgstr "&Návrhová pravidla"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Open design rules editor"
msgstr "Otevřít editor návrhových pravidel"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Te&xts and Drawings..."
msgstr "Texty a obrázky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Default &Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181
msgid "Adjust default pad characteristics"
msgstr "Nastavit výchozí charakteristiky plošky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Pads to &Mask Clearance..."
msgstr "Izolační mezera masky vývodů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
msgstr ""
"Upravit globální izolační mezery mezi ploškami a pájecí odporovou maskou"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Differential Pairs..."
msgstr "Smazat rozměr"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191
msgid "Define global gap/width for differential pairs."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Select general options for Pcbnew"
msgstr "Vyberte obecné volby pro PCBnew"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450
#, fuzzy
msgid "&Display Options..."
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213
msgid ""
"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
"settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261
#, fuzzy
msgid "&Single Track"
msgstr "Jedna strana"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Interactively route single track"
msgstr "Uložit nastavení projektu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268
msgid "&Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Interactively route differential pair"
msgstr "Uložit nastavení projektu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Tune Track Length"
msgstr "Délka spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:276
msgid "Tune length of single track"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:280
msgid "Tune Differential Pair &Length"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281
msgid "Tune length of differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285
msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286
msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Interactive Router Settings..."
msgstr "Uložit nastavení projektu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Configure interactive router"
msgstr "Nastavení"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302
msgid "&List Nets"
msgstr "&Seznam sítí"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:303
#, fuzzy
msgid "View list of nets with names and IDs"
msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a id"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:403
#, fuzzy
msgid "&Measure"
msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Design Rules Checker"
msgstr "&Návrhová pravidla"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:304
msgid "Perform design rules check"
msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:330 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Li&braries..."
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
msgstr "Přidat filtr pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:348
#, fuzzy
msgid "&Footprint"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354
msgid "&Via"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Add via"
msgstr "Přidat čáry"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Zone"
msgstr "Zóna"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Add filled zone"
msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361
msgid "&Keepout Area"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Add keepout area"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Te&xt"
msgstr "Velikost te&xtu:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:364 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483
msgid "Add text on copper layers or graphic text"
msgstr "Přidat text na vrstvy mědi nebo grafický text"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:376
msgid "&Line"
msgstr "Čá&ra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:380 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:381
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Dimension"
msgstr "&Rozměry"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391
#, fuzzy
msgid "La&yer Alignment Target"
msgstr "Cíl vyrovnání vrstvy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Drill and &Place Offset"
msgstr "Ofset vrtání a umístění"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Place origin point for drill and place files"
msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístit soubory"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394
#, fuzzy
msgid "&Grid Origin"
msgstr "Počátek mřížky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Set grid origin point"
msgstr "Nastavit počátek mřížky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Load &Netlist..."
msgstr "Načíst netlist"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Číst netlist a aktualizovat propojení desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419
msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Uložit modul v aktivní knihovně"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Set &Layer Pair..."
msgstr "Zvolit pár vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair"
msgstr "Změnit pár aktivních vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437
msgid "&Scripting Console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438
msgid "Show/Hide the Python scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&External Plugins..."
msgstr "Procházet zásuvné moduly"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449
msgid "Execute or reload python action plugins"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453
#, fuzzy
msgid "&Refresh Plugins"
msgstr "Procházet zásuvné moduly"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Zobrazit seznam aktuálních horkých kláves a odpovídajících povelů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:494
msgid "Delete items"
msgstr "Smazat položky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
msgstr "Filtr pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Set text size and width of footprint fields"
msgstr "Uložit netlist a soubory pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&Move and Swap Layers..."
msgstr "&Zaměnit vrstvy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Move tracks or drawings from a layer to an other layer"
msgstr "Prohodit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559
#, fuzzy
msgid "&Global Deletions..."
msgstr "Hromadné &mazání"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564
#, fuzzy
msgid "&Cleanup Tracks and Vias..."
msgstr "&Uklidit spoje a průchodky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
msgstr ""
"Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo připojit nespojené "
"spoje k ploškám a průchodky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Show La&yers Manager"
msgstr "Ukázat &Správce vrstev"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581
msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&Library Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Open the Library Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:590 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200
msgid "&3D Viewer"
msgstr "&3D prohlížeč"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Grid &Settings..."
msgstr "Nastavení..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:636 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
msgstr "Nastavit uživatelskou rozměry mřížky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275
msgid "Full Window Crosshair"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:378
msgid "Show board ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684
#, fuzzy
msgid "&Fill Zones"
msgstr "Vyplnit zónu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688
#, fuzzy
msgid "&Wireframe Zones"
msgstr "Přesunout zónu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:388
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692
#, fuzzy
msgid "&Sketch Zones"
msgstr "&Obrys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:692 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:385
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Sketch &Pads"
msgstr "Obrys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Sketch &Vias"
msgstr "Obrys"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Sketch &Tracks"
msgstr "Magnetické spoje"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:401
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Sketch &Graphic Items"
msgstr "Grafický prvek"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Zobrazit body v náčrtovém režimu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint &Edges"
msgstr "Filtr pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show footprint edges in outline mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Sketch Footprint Te&xt"
msgstr "Uložit pouzdro"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Show footprint text in outline mode"
msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:724 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Select how items are displayed"
msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304
#, fuzzy
msgid "&High Contrast Mode"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:734 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Use high contrast display mode"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Decrease Layer Opacity"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:742 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Uložit aktuální načtení modul do souboru"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:745 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318
#, fuzzy
msgid "&Increase Layer Opacity"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:748 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:752 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325
#, fuzzy
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Flip &Board View"
msgstr "Otevřít soubor desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758
msgid "Flip (mirror) the board view"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Create new board"
msgstr "Vytvořit novou desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:248
msgid "Open existing board"
msgstr "Otevřít existující desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Open recently opened board"
msgstr "Otevřít nedávno otevřenou desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:812
msgid "Save current board"
msgstr "Uložit aktuální desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Sa&ve As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Save current board with new name"
msgstr "Uložit aktuální desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Copy As..."
msgstr "&Uložit jako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Save copy of the current board"
msgstr "Uložit aktuální desku jako..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "&Záchrana"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew"
msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:847
#, fuzzy
msgid "&Append Board..."
msgstr "&Připojit desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Append another board to currently loaded board"
msgstr "Připojit další desku PCBNew k aktuálně načtené desce"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Board File..."
msgstr "Otevřít soubor desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858
msgid "Revert to Las&t Backup"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Clear board and get previous backup version of board"
msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí uloženou verzi desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868
#, fuzzy
msgid "&Specctra Session..."
msgstr "&Relace Specctra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
msgstr "Importovat propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873
#, fuzzy
msgid "&DXF File..."
msgstr "&Soubor"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888
msgid "Export board"
msgstr "Exportovat desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Footprint &Position (.pos) File..."
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Generate footprint position file for pick and place"
msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů pro vzatí a umístění"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899
#, fuzzy
msgid "&Drill (.drl) File..."
msgstr "Soubor &vrtání"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900
msgid "Generate excellon2 drill file"
msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904
#, fuzzy
msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Vytvořit výkaz všech modulů aktuální desky"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "Soubor netlistu:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "Generovat netlist"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914
#, fuzzy
msgid "&BOM File..."
msgstr "&Soubor BOM"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from current schematic"
msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu ze schéma"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919
#, fuzzy
msgid "&Fabrication Outputs"
msgstr "Výrobní výstupy"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920
msgid "Generate files for fabrication"
msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:275
msgid "Print board"
msgstr "Tisknout desku"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937
msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
msgstr "Kreslit desku ve formátu HPGL, PostScript nebo Gerber RS-274X)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:946
#, fuzzy
msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not "
"remove other footprints in this library)"
msgstr ""
"Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat ostatní pouzdra v této "
"knihovně)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952
#, fuzzy
msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
msgstr "Archivovat pouzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:953
#, fuzzy
msgid ""
"Archive all footprints in new library\n"
"(if the library already exists it will be deleted)"
msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (stará knihovna bude smazána)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Arc&hive Footprints"
msgstr "Archivovat pouzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Archive or add all footprints in library file"
msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964
msgid "Close Pcbnew"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972
#, fuzzy
msgid "S&pecctra DSN..."
msgstr "&Specctra DSN"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977
#, fuzzy
msgid "&GenCAD..."
msgstr "&GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977
msgid "Export GenCAD format"
msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:981
#, fuzzy
msgid "&VRML..."
msgstr "&VRML"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Export VRML board representation"
msgstr "Exportovat vyjádření desky ve VRML"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986
msgid "I&DFv3..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986
msgid "IDFv3 board and symbol export"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990
msgid "S&TEP..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:990
#, fuzzy
msgid "STEP export"
msgstr "Export"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:994
msgid "&SVG..."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
msgstr "Kreslit desku v formátu Scalable Vector Graphics"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999
#, fuzzy
msgid "&Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298
msgid "Abort routing?"
msgstr "Přerušit propojování?"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90
msgid "Net not selected"
msgstr "Síť není zvolena"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Footprint not selected"
msgstr "Síť není zvolena"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108
msgid "Pad not selected"
msgstr "Ploška není vybrána"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting"
#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186
msgid "Place Cells"
msgstr "Umístit buňky"
#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
msgstr "Nelze automaticky umístit moduly. Nezjištěn okraj desky."
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133
#: pcbnew/edit.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?"
msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder"
#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139
#: pcbnew/edit.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "No footprint found!"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164
msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171
msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Place footprint %d of %d"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465
msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474
msgid "Cols"
msgstr "Sloupců"
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478
msgid "Cells."
msgstr "Buněk."
#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691
#, fuzzy
msgid "OK to abort?"
msgstr "Ok pro přerušení?"
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132
msgid ""
"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133
msgid ""
"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
"Toolset.\n"
"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141
msgid "Hide board ratsnest"
msgstr "Skrýt naznačené spoje desky"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153
msgid "Show vias in fill mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164
msgid "Show tracks in fill mode"
msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174
msgid "Normal contrast display mode"
msgstr "Režim zobrazení normální kontrast"
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Test pouzder"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Pouzdra"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Ukázat pouzdra, která jsou na zadní desce"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show footprint values"
msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show footprint references"
msgstr "Ukázat odkazy pouzder"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Front"
msgstr "Test pouzder"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Show footprint text on board's front"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Back"
msgstr "Pouzdra"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Hidden Text"
msgstr "Skrytý text"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Ukázat text pouzed označený jako neviditelný"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Pads Front"
msgstr "Přední ploška"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75
msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Pads Back"
msgstr "Zadní ploška"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76
msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na zadní desce"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Through Hole Pads"
msgstr "Průchozí průchodka"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77
msgid "Show through hole pads in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
msgid "Tracks"
msgstr "Spoje"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Na spojích"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 pcbnew/class_track.cpp:1265
msgid "Through Via"
msgstr "Průchozí průchodka"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80
msgid "Show through vias"
msgstr "Ukázat průchozí průchodky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81
msgid "Show blind or buried vias"
msgstr "Ukázat slepé nebo vnořené průchodky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 pcbnew/class_track.cpp:1255
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikro průchodka"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82
msgid "Show micro vias"
msgstr "Ukázat mikroprůchodky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Non Plated Holes"
msgstr "Neumístěno"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83
msgid "Show non plated holes in specific color"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Ratsnest"
msgstr "Naznačené spoje"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Ukázat nezapojené sítě jako naznačené spoje"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "No-Connects"
msgstr "Nepřipojené"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Ukázat značkovač na ploškách, které nemají připojení k síti"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Anchors"
msgstr "Ukotvení"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Ukázat počátky pouzder a textu jako kříže"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
msgid "Worksheet"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show worksheet"
msgstr "Zobrazit katalogový list"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "PCB Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Aux items"
msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90
msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Pozadí těla"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Pozadí těla"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show All Front Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Show All Back Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505
msgid "Front copper layer"
msgstr "Přední vrstva mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509
msgid "Back copper layer"
msgstr "Zadní vrstva mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Vnitřní vrstva mědi"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Pájecí pasta na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Pájecí pasta na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Potisk na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Pájecí maska na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Vysvětlující kresby"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Vysvětlující komentáře"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na zadní desce"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Ukázat plošky pouzder na zadní desce"
#: pcbnew/class_dimension.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension \"%s\" on %s"
msgstr "&Rozměry"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Fetching Footprint Libraries"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Loading Footprints"
msgstr "načíst pouzdro"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Move Block Exactly..."
msgstr "Přesunout blok"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Transform Footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323
msgid "Delete Pad"
msgstr "Smazat plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Duplicate Pad"
msgstr "Duplikáty"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Move Pad Exactly..."
msgstr "Přesunout plošku"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Create Pad Array..."
msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401
#, fuzzy
msgid "End Edge"
msgstr "Ukončit okraj"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Place Edge"
msgstr "Umístit okraj"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Global Changes"
msgstr "Žádná změna"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Width"
msgstr "Změnit položky:"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Change Body Items Layer..."
msgstr "Změnit položky:"
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Set Line Width..."
msgstr "Tloušťka čary"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Parametry:"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:201
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:685 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:701
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D prohlížeč"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655
msgid "Select wizard script to run"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129
msgid "Zoom auto"
msgstr "Auto zvětšení"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Routing Options..."
msgstr "Možnosti obrysu:"
#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:67
msgid "Shows a dialog containing router options."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "New Track"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr "Tisknout aktuální modulu"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr "Aktuální nastavení:"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Elektrické mezery"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Elektrické mezery"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:67
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr "Elektrické mezery"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:71
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Length Tuner"
msgstr "Délka"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Tune Trace Length"
msgstr "Délka spoje"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:233
msgid "Tune Diff Pair Length"
msgstr ""
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:240
msgid "Tune Diff Pair Skew"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:453
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:474
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end. "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:527
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:557
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:584
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:591
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:820
#, c-format
msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154
msgid "Too long: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157
msgid "Too short: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377
msgid "?"
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368
msgid "Too long: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371
msgid "Too short: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374
msgid "Tuned: "
msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline."
msgstr ""
"\n"
"Nelze aktualizovat pouzdro"
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84
msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
msgid "Run push & shove router (single tracks)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89
msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90
msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr "Uložit nastavení projektu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
msgstr "Smazat rozměr"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Drag Track/Via"
msgstr "Táhnout průchodku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Drag (free angle)"
msgstr "Uchopit okraj obdelníku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Uložit aktuální desku jako..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Auto-end Track"
msgstr "Ukončit spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145
msgid "Automagically finishes currently routed track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Přidat mikro průchodku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Vlastní velikosti průchodek:"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198
msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Zvolit šířku spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "Vlastní velikosti průchodek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Min. šířka spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Použít velikosti cest a průchodek z jejich hodnot TřídSítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:312
msgid "Interactive Router"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:532
msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:538
msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:545
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:552
msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:656 pcbnew/onleftclick.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only"
msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Route Track"
msgstr "Smazat spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:842
msgid "Router Differential Pair"
msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:942 pcbnew/router/router_tool.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Změna přípony souboru změní jeho typ.\n"
" Chcete pokračovat?"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Set Acti&ve Library..."
msgstr "Vybrat aktivní knihovnu:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51
msgid "Select active library"
msgstr "Vybrat aktivní knihovnu"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&New Footprint..."
msgstr "&Nové pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67
msgid "Create new footprint"
msgstr "Vytvořit nové pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Open Footprint..."
msgstr "&Exportovat pouzdro..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Open a footprint from a library"
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save footprint"
msgstr "Uložit pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Footprint from &Current Board..."
msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Import a footprint from the current board"
msgstr "Načíst modul pouzdra z aktuálně načtené desky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Footprint from &KiCad File..."
msgstr "Importovat modul pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
msgstr "Importovat pouzdro z existujícího souboru"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Footprint Outlines from &DXF File..."
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101
msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Active Library..."
msgstr "Vybrat aktivní knihovnu:"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Export active library"
msgstr "Žádná knihovna není aktivní"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Footprint..."
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Export current footprint to a file"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Print current footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142
#, fuzzy
msgid "P&roperties..."
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Upravit vlastnosti součástky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151
msgid "Close footprint editor"
msgstr "Zavřít editor pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátit poslední změny"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Redo last action"
msgstr "Zopakovat poslední akci Vrátit zpět"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit footprint"
msgstr "Importovat pouzdro"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Edit settings for new pads"
msgstr "Upravit nastavení pro nové plošky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354
msgid "&Pad"
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:361
msgid "Add graphic text"
msgstr "Přidat text"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388
#, fuzzy
msgid "A&nchor"
msgstr "Ukotvení"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:389 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Place footprint reference anchor"
msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Update Footprint on PCB"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Push updated footprint through to current board"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Vložit modul do aktuální desky"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423
#, fuzzy
msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
msgstr "&Uložit modul v aktivní knihovně"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Configure footprint library table"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444
#, fuzzy
msgid "General &Settings..."
msgstr "Obecná nastavení"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Change footprint editor settings."
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451
msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings."
msgstr ""
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466
msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:486
msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578
#, c-format
msgid "Unknown token \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:916
#, c-format
msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:980
#, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" in file\n"
"\"%s\"\n"
"at line %d, position %d\n"
"was not defined in the layers section"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185
#, c-format
msgid ""
"There is a zone that belongs to a not existing net\n"
"\"%s\"\n"
"you should verify and edit it (run DRC test)."
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:817
msgid "Zone Outline"
msgstr "Obrys zóny"
#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Výřez)"
#: pcbnew/class_zone.cpp:832
msgid "No via"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:835
#, fuzzy
msgid "No track"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/class_zone.cpp:838
#, fuzzy
msgid "No copper pour"
msgstr "Zóna bez mědi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Keepout"
msgstr "Ponechat"
#: pcbnew/class_zone.cpp:851
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:856 pcbnew/class_track.cpp:1142
msgid "NetName"
msgstr "Název sítě"
#: pcbnew/class_zone.cpp:860 pcbnew/class_track.cpp:1146
msgid "NetCode"
msgstr "Kód sítě"
#: pcbnew/class_zone.cpp:864
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: pcbnew/class_zone.cpp:868
msgid "Non Copper Zone"
msgstr "Zóna bez mědi"
#: pcbnew/class_zone.cpp:874
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
#: pcbnew/class_zone.cpp:877
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
#: pcbnew/class_zone.cpp:879
msgid "Polygons"
msgstr "Mnohoúhelníky"
#: pcbnew/class_zone.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Režim vyplňování"
#: pcbnew/class_zone.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Hatch Lines"
msgstr "Šrafované čáry"
#: pcbnew/class_zone.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Počet děr:"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1058
msgid "(Keepout)"
msgstr ""
#: pcbnew/class_zone.cpp:1078
msgid "** NO BOARD DEFINED **"
msgstr "** NEURČENA DESKA **"
#: pcbnew/class_zone.cpp:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Obrys zóny"
#: pcbnew/drc_item.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Unconnected items"
msgstr "Nezapojené plošky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:45
msgid "Track near thru-hole"
msgstr "Spoj blízko průchozí díry"
#: pcbnew/drc_item.cpp:47
msgid "Track near pad"
msgstr "Spoj blízko plošky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:49
msgid "Track near via"
msgstr "Spoj blízko průchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:51
msgid "Via near via"
msgstr "Průchodka blízko průchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:53
msgid "Via near track"
msgstr "Průchodka blízko spoje"
#: pcbnew/drc_item.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Two track ends too close"
msgstr "Dva konce spoje"
#: pcbnew/drc_item.cpp:65
msgid "Two parallel track segments too close"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:67
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Křížení spojů"
#: pcbnew/drc_item.cpp:69
msgid "Pad near pad"
msgstr "Ploška blízko plošky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:71
msgid "Via hole > diameter"
msgstr "Díra průchodky > průměr"
#: pcbnew/drc_item.cpp:73
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Mikro průchodka: nesprávný pár vrstev (nesousedí)"
#: pcbnew/drc_item.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Micro Via: not allowed"
msgstr "Hodnota vrtání mikro průchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Buried Via: not allowed"
msgstr "Vnořené průchodky:"
#: pcbnew/drc_item.cpp:79
msgid "Copper area inside copper area"
msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi"
#: pcbnew/drc_item.cpp:81
msgid "Copper areas intersect or are too close"
msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko"
#: pcbnew/drc_item.cpp:84
msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:87
msgid "Hole near pad"
msgstr "Díra blízko plošky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:89
msgid "Hole near track"
msgstr "Díra blízko průchozí díry"
#: pcbnew/drc_item.cpp:91
msgid "Too small track width"
msgstr "Příliš malá šířka spoje"
#: pcbnew/drc_item.cpp:93
msgid "Too small via size"
msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:95
msgid "Too small micro via size"
msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Too small via drill"
msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Too small micro via drill"
msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
#: pcbnew/drc_item.cpp:103
msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:105
msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:107
msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:109
msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:111
msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:113
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:116
msgid "Via inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:119
msgid "Track inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:122
msgid "Pad inside a keepout area"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:125
msgid "Via inside a text"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Track inside a text"
msgstr "Šířka spojů"
#: pcbnew/drc_item.cpp:131
msgid "Pad inside a text"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:134
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""
#: pcbnew/drc_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
#: pcbnew/drc_item.cpp:140
msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:345
msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
msgstr "Rozměry nejsou autorizovány pro vrstvy mědi"
#: pcbnew/onleftclick.cpp:450
msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/onleftclick.cpp:455
msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:54
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"Zobrazit výběr aktivních vrstev\n"
"a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:246
msgid "New board"
msgstr "Nová deska"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:252
msgid "Save board"
msgstr "Uložit desku"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:256
msgid "Page settings for paper size and texts"
msgstr "Nastavení stránky pro velikost papíru a textu"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:261
msgid "Open footprint editor"
msgstr "Otevřít editor pouzder"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Open footprint viewer"
msgstr "Otevřít prohlížeč pouzder"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:277
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302
msgid "Read netlist"
msgstr "Načíst netlist"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330
msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:351
msgid "Enable design rule checking"
msgstr "Povolit kontrolu návrhových pravidel"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:449
msgid "Display local ratsnest"
msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Add footprints"
msgstr "Přidat nová pouzdra"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Smazat spoj"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:462
msgid "Add filled zones"
msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Add keepout areas"
msgstr "Přidat oblast výřezu"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Add graphic lines"
msgstr "Přidat grafickou čáru"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
"and for drill and place files"
msgstr "Nastavit bod počátku pro vrtání a umístit soubory"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:505
msgid "Set the origin point for the grid"
msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:555
msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:608
msgid ""
"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n"
"otherwise, use current width setting"
msgstr ""
"Automatická šířka spojů: začínají-li na již existujícím spoji, použít jeho "
"šířku\n"
"Jinak použít nastavenou šířku"
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:653
#, c-format
msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:656
#, c-format
msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:691
#, c-format
msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:694
#, c-format
msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:707
#, c-format
msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:710
#, c-format
msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:735
msgid "+/- to switch"
msgstr "přepínat +/-"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62
msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
msgid "Import Footprint"
msgstr "Importovat pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file"
msgstr "Načíst modul pouzdra"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\""
msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths."
msgstr ""
"Soubor knihovny PCB pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných "
"cestách."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72
msgid "Export Footprint"
msgstr "Exportovat pouzro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73
msgid "Save Footprint"
msgstr "Uložit pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Enter footprint name:"
msgstr "Filtr názvů sítí:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file \"%s\""
msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\""
msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77
msgid "New Footprint"
msgstr "Nové pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80
#, fuzzy
msgid "No footprint name defined."
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create or write file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602
#, fuzzy
msgid "No footprints to archive!"
msgstr " Žádné moduly k archivaci!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Library Filter:"
msgstr "Knihovny:"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Save in Library:"
msgstr "Uložit knihovnu"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Footprint Name:"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:763
msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:773
msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Součástka %s uložena do %s"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Součástka %s uložena do %s"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr "Zapnout všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Vrstva součástek"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:78
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:80
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:82
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:84
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:86
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:88
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Delete Track Segment"
msgstr "Odstranit segment"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Add New Track"
msgstr "Nový spoj"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
msgstr "Smazat rozměr"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:102
msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:104
msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:106
msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
msgstr "Aktuální nastavení:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Add Through Via"
msgstr "Průchozí průchodka"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Through Via"
msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Add MicroVia"
msgstr "Mikro průchodka"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Add Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
msgstr "Zvolit pár vrstev pro průchodky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Drag Track Keep Slope"
msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Flip Item"
msgstr "Najít položku"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:125
msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Move Item Exactly"
msgstr "Přesunout text"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:129
msgid "Position Item Relative"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item"
msgstr "Duplikáty"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Duplicate Item and Increment"
msgstr "Zdvojené jméno listu"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:133 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114
msgid "Create Array"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Copy Item"
msgstr "Kopírovat text"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock Footprint"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Delete Track or Footprint"
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Toggle High Contrast Mode"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Set Grid Origin"
msgstr "Nulovat počátek mřížky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:143 pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Nulovat počátek mřížky"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:145
msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width To Next"
msgstr "Zvolit šířku spoje"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:208
msgid "Switch Track Width To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:212
msgid "Switch Grid To Fast Grid1"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:215
msgid "Switch Grid To Fast Grid2"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:218
msgid "Switch Grid To Next"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:221
msgid "Switch Grid To Previous"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Track Display Mode"
msgstr "Režim zobrazení normální kontrast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:233
msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:236
msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Increment High Contrast"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Decrement High Contrast"
msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Select Trivial Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select Copper Connection"
msgstr "Smazat spojení"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Routing Options"
msgstr "Možnosti obrysu:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Custom Track/Via Size"
msgstr "Vlastní velikosti průchodek:"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Smazat rozměr"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:257
msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:281
msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
msgstr ""
#: pcbnew/hotkeys.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Board Editor"
msgstr "Editor plošek"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:378 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor pouzder"
#: pcbnew/netlist.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít CvPcb soubor součástky <%s>."
#: pcbnew/netlist.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Chyba netlistu:"
#: pcbnew/netlist.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr "Čtu netlist \"%s\""
#: pcbnew/netlist.cpp:101 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Chyba netlistu:"
#: pcbnew/netlist.cpp:185 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
msgid "No footprints"
msgstr "Žádné pouzdra"
#: pcbnew/netlist.cpp:208
msgid "Components"
msgstr "Součástky"
#: pcbnew/netlist.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
#: pcbnew/netlist.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
"footprint \"%s\"\n"
msgstr ""
#: pcbnew/netlist.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
#: pcbnew/netlist.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the "
"footprint library table.\n"
msgstr ""
"Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu."
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729
#, c-format
msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248
#, c-format
msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, připojeno příliš mnoho segmentů"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252
msgid "TimeStamp"
msgstr "Časové razítko"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Footprint Layer"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265
#, c-format
msgid "Graphic (%s) on %s of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101
#, c-format
msgid "ErrType (%d)- %s:"
msgstr ""
#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Marker @(%d,%d)"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Error: No DXF filename!"
msgstr "Název souboru listu"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Center of page"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Upper left corner of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Center left side of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
msgid "Lower left corner of page"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "User defined position"
msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44
msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "User defined position:"
msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Select PCB grid units"
msgstr "Smazat jednotky"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Import parameters:"
msgstr "Vlastnosti součástky:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Default line width:"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Graphic layer:"
msgstr "Grafická vrstva"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:47
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Beziérovy křivky"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "nevybrána žádná knihovna"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:182
msgid "Change Render Color for "
msgstr ""
#: pcbnew/layer_widget.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Levý klik pro výběr, prostřední klik pro změnu barvy, pravý pro nabídku"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:342
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Povolit toto pro viditelnost"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr "Prostřední klik pro změnu barvy"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Save footprint in active library"
msgstr "Uložit modul v aktivní knihovně"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58
msgid "Create new library and save current footprint"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65
msgid "Delete part from active library"
msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69
msgid "New footprint"
msgstr "Nové pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74
#, fuzzy
msgid "New footprint using footprint wizard"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80
msgid "Load footprint from library"
msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Update footprint into current board"
msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Vložit modul do aktuální desky"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97
msgid "Import footprint"
msgstr "Importovat pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Export footprint"
msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 pcbnew/help_common_strings.h:15
msgid "Undo last edition"
msgstr "Vrátit poslední změny"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Redo last undo command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Footprint properties"
msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Print footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Check footprint"
msgstr "Hledat pouzdro"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "Zapnout polární souřadnice"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243
msgid "Show Pads Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy plošek"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247
msgid "Show Texts Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy textů"
#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Zobrazit obrysy okrajů"
#: pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Line"
msgstr "Přidat čáru"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Move Layers:"
msgstr "Vrstvy mědi:"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245
#: pcbnew/swap_layers.cpp:322
msgid "No Change"
msgstr "Žádná změna"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:279
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:284
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:341
msgid ""
"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the "
"kicad configuration folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries you want to use.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew "
"documentation for more information."
msgstr ""
#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
msgstr ""
"Chyba čtení PcbPlotParams z %s:\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374
msgid "Ref."
msgstr "Odkaz"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference %s"
msgstr "Odkazy"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Value %s of %s"
msgstr "Hodnota "
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:433
#, c-format
msgid "Text \"%s\" on %s of %s"
msgstr ""
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
"\n"
"Error %s."
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613
msgid "Display rectangular coordinates"
msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626
msgid "Show pads in fill mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1021
msgid "Zoom "
msgstr "Zvětšení "
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Uložit rozpis materiálu"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116
msgid "Designator"
msgstr "Určovatel"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117
msgid "Package"
msgstr "Pouzdro"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119
msgid "Designation"
msgstr "Určení"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120
msgid "Supplier and ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: pcbnew/array_creator.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Create an array"
msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
#: pcbnew/initpcb.cpp:47
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?"
msgstr ""
"Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat ?"
#: pcbnew/drc.cpp:378
msgid "Aborting\n"
msgstr "Přerušování\n"
#: pcbnew/drc.cpp:391
msgid "Pad clearances...\n"
msgstr "Izolační mezera plošky...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:401
msgid "Track clearances...\n"
msgstr "Izolační mezera spojů\n"
#: pcbnew/drc.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones...\n"
msgstr "Vyplnit všechny zóny"
#: pcbnew/drc.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills...\n"
msgstr "Začínám vyplňování zóny..."
#: pcbnew/drc.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Zone to zone clearances...\n"
msgstr "Izolační mezera plošky...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:439
msgid "Unconnected pads...\n"
msgstr "Nezapojené plošky...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:451
msgid "Keepout areas ...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Test texts...\n"
msgstr "Testovat zóny...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:472
msgid "Courtyard areas...\n"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:526
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:540
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:553
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:566
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:579
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:592
#, c-format
msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Track clearances"
msgstr "Izolační mezera spojů\n"
#: pcbnew/drc.cpp:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard"
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
#: pcbnew/drc.cpp:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
#: pcbnew/drc.cpp:1232
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/drc.cpp:1269
#, c-format
msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer"
msgstr ""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Připojit soubor Specctra:"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
"Fix problem and try again"
msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Vrstvy prvků průchodek neobsahují žádné tvary"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Nepodporovaný tvar průchodky: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"session\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"routes\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Soubor Specctra DSN:"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Deska exportována OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format
msgid "unknown graphic type: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730
#, c-format
msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632
#, c-format
msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\""
msgstr "Zdvojené jméno listu"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: \"%s\"\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library"
msgstr "Soubor %s není knihovna Eeschema"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Length of Trace:"
msgstr "Délka:"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "Požadovaná délka < minimální délka"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333
msgid "Requested length too large"
msgstr "Požadovaná délka je příliš velká"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Hodnota součástky"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:303
msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné."
#: pcbnew/class_track.cpp:145
#, c-format
msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:182
#, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:185
#, c-format
msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:189
#, c-format
msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Délka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Délka čáry"
#: pcbnew/class_track.cpp:1112
msgid "NC Name"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1113
msgid "NC Clearance"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1116
msgid "NC Width"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1119
msgid "NC Via Size"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1122
msgid "NC Via Drill"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1193
msgid "Track"
msgstr "Spoj"
#: pcbnew/class_track.cpp:1212 pcbnew/class_track.cpp:1239
msgid "Segment Length"
msgstr "Délka úseku"
#: pcbnew/class_track.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Zone "
msgstr "Zóna"
#: pcbnew/class_track.cpp:1260
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Slepá/vnořená průchodka"
#: pcbnew/class_track.cpp:1291 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304
msgid "Diameter"
msgstr "Rozměr"
#: pcbnew/class_track.cpp:1321
msgid "(Specific)"
msgstr "(Určité)"
#: pcbnew/class_track.cpp:1323
msgid "(NetClass)"
msgstr ""
#: pcbnew/class_track.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: pcbnew/class_track.cpp:1644
#, c-format
msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253
#, c-format
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"invalid footprint ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54
msgid "Select library to browse"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select footprint to browse"
msgstr "Vybrat součástku k prohlížení"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Zobrazit předchozí část"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Zobrazit další část"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Set Active Library..."
msgstr "Vybrat aktivní knihovnu:"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Select library to be displayed"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Close footprint viewer"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Fit on Screen"
msgstr "Na velikost obrazovky"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166
msgid "3&D Viewer"
msgstr "3&D prohlížeč"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176
msgid "Open the Pcbnew manual"
msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187
msgid "&About Pcbnew"
msgstr "O aplikaci Pcbnew"
#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188
#, fuzzy
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "O návrháři DPS PCBNew"
#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) "
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Save changes to footprint before closing?"
msgstr "Uložit změny do souboru projektu"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736
#, fuzzy
msgid "no active library"
msgstr "Žádná knihovna není aktivní"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving the global footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 pcbnew/pcbnew_config.cpp:132
#: pcbnew/files.cpp:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred saving project specific footprint library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763
#: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but it is locked"
msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno"
#: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944
#, c-format
msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen"
#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515
msgid "Add tracks"
msgstr "Přidat spoje"
#: pcbnew/edit.cpp:1528
msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!"
#: pcbnew/edit.cpp:1584
msgid "Select rats nest"
msgstr "Vybrat naznačené spoje"
#: pcbnew/dimension.cpp:150
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:170
msgid ""
"The layer currently selected is not enabled for this board\n"
"You cannot use it"
msgstr ""
#: pcbnew/dimension.cpp:214
#, fuzzy
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený"
#: pcbnew/dimension.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Modified dimensions properties"
msgstr "Vlastnosti rozměru"
#: pcbnew/target_edit.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Modified alignment target"
msgstr "Cíl vyrovnání vrstvy"
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97
msgid "(not activated)"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Začínám vyplňování zóny..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:161
msgid "Removing insulated copper islands..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:188
msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?"
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Začínám vyplňování zóny..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:267
msgid "Performing segment fills..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:294
msgid "Committing changes..."
msgstr ""
#: pcbnew/zone_filler.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Vyplnit zóny...\n"
#: pcbnew/files.cpp:143
msgid "Open Board File"
msgstr "Otevřít soubor desky"
#: pcbnew/files.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Otevřít soubor desky"
#: pcbnew/files.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Uložit soubor desky"
#: pcbnew/files.cpp:202
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Deska plošných spojů"
#: pcbnew/files.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file \"%s\" not found."
msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen."
#: pcbnew/files.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\""
msgstr "OK pro načtení záložního soubor "
#: pcbnew/files.cpp:351
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "nepojmenovaný."
#: pcbnew/files.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB file \"%s\" is already open."
msgstr "Filtr pouzder <%s> je již definován."
#: pcbnew/files.cpp:435
#, fuzzy
msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
#: pcbnew/files.cpp:461
#, c-format
msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/files.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba čtení PcbPlotParams z %s:\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"This file was created by an older version of Pcbnew.\n"
"It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr ""
"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Bude uložen v novém formátu, "
"pokud ho uložíte znovu."
#: pcbnew/files.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
msgstr "Varování: nelze vytvořit záložní soubor '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
#: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
#: pcbnew/files.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create \"%s\""
msgstr "Vytvoření selhalo"
#: pcbnew/files.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup file: \"%s\""
msgstr "Záložní soubor: '%s'"
#: pcbnew/files.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote board file: \"%s\""
msgstr "Soubor desky zapsán:"
#: pcbnew/files.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
msgstr ""
"Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
"v poli \"hodnota\"."
#: pcbnew/printout_controler.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Násobek"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n"
msgstr "Pouzdro součástky"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n"
msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n"
msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Change symbol %s reference to %s.\n"
msgstr "Reference modulu"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "Reference modulu"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n"
msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Používám odkazový soubor součástky/pouzdra \"%s\""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307
#, c-format
msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n"
msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Add net %s.\n"
msgstr "Přidat čáry"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n"
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n"
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"."
msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
#, c-format
msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n"
msgstr "Součástka %s uložena do %s"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove footprint %s."
msgstr "Přesunout součástku"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove single pad net %s."
msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n"
msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731
#, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Update netlist"
msgstr "Generovat netlist"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785
msgid ""
"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board "
"will not be consistent with the schematics."
msgstr ""
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793
msgid "Netlist update successful!"
msgstr ""
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Skrýt Správce &vrstev"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
msgstr "Soubor nelze otevřít."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1106
msgid " [new file]"
msgstr " [nový soubor]"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Pcbnew"
msgstr "Spustit Pcbnew"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1216
msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
"project manager and create a PCB project."
msgstr ""
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:366
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:518
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
"graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
msgstr ""
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr ""
#: pcbnew/deltrack.cpp:161
msgid "Delete NET?"
msgstr "Smazat SÍŤ?"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470
#, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "** Nelze vytvořit %s **\n"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338
#, c-format
msgid "Create file %s\n"
msgstr "Vytvořit soubor %s\n"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create job file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Gerber job file \"%s\""
msgstr "Vytvořit soubor %s\n"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Použít relativní cestu?"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Žádné moduly pro automatické umístění."
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Place file: \"%s\"."
msgstr "Záložní soubor:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"."
msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Součástka nenalezena"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364
msgid "Component Placement File generation OK."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"."
msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d\n"
msgstr "Zvolit součástku k úpravám"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"\"%s\""
msgstr "Soubor hlášení modulu vytvořen:"
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Test pouzder"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
msgid "Unable to create "
msgstr "Nelze vytvořit "
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
"boundary box."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Export DXF"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library path \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" is read only"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist"
msgstr "Knihovny pouzder"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943
msgid "this file does not contain a PCB"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new library \"%s\"?"
msgstr "Vytvořit novou desku"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru <%s>."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite library path \"%s\""
msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>."
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"malformed URL:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Footprint\n"
"\"%s\"\n"
"is not in the writable portion of this Github library\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361
msgid ""
"Set this property to a directory where footprints are to be written as "
"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take "
"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved "
"footprints can then be sent to the library maintainer as updates. <p>The "
"directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because the "
"format of the save is pretty.</p>"
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory "
"ending with '.pretty'."
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse URL:\n"
"\"%s\""
msgstr "%s nelze otevřít"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
"for library path: \"%s\".\n"
"Reason: \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot download library \"%s\".\n"
"The library does not exist on the server"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Libovolné)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Design Rule Setting Error"
msgstr "Editor návrhových pravidel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Nové jméno třídy sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755
msgid "Duplicate net class names are not allowed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819
#, fuzzy
msgid "The default net class cannot be removed"
msgstr "Nelze odstranit výchozí Síťovou třídu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026
#, c-format
msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039
#, c-format
msgid ""
" - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
" - <b>Via Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>Minimum Via Diameter</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065
#, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &ge; <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074
#, c-format
msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &lt; <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087
#, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
"%s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099
#, c-format
msgid " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &ge; <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108
#, c-format
msgid ""
" - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Drill</b> (%f %s)<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117
#, c-format
msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176
#, c-format
msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"Chyba:\n"
"Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce (nebo "
"0.00254 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27
msgid ""
"Note: for clearance values:\n"
"- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
"- a negative value means a mask smaller than a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31
msgid ""
"These global values are used only to build the mask shape\n"
"of pads on copper layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr "Izolační mezera masky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder mask\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570
msgid "Inch"
msgstr "Palec"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Solder mask min width:"
msgstr "Maska na vrstvě součástek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61
msgid ""
"Min dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is used only to plot solder mask layers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457
msgid "Solder paste clearance:"
msgstr "Izolační mezera pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83
msgid ""
"This is the global clearance between pads and the solder paste\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Solder paste ratio clearance:"
msgstr "Poměr izolační mezery pájecí masky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96
msgid ""
"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Footprint Selection:"
msgstr "Orientace pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37
msgid ""
"Select how footprints are recognized:\n"
"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
msgstr ""
"Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n"
"podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n"
"nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého schématu)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71
msgid "Keep"
msgstr "Ponechat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Exchange Footprint:"
msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid ""
"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
"footprint"
msgstr ""
"Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné "
"pouzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Tracks Joining Multiple Nets:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
"netlist change"
msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Extra Footprints:"
msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67
msgid ""
"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
"Note: only not locked footprints will be removed"
msgstr ""
"Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n"
"Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Single Pad Nets:"
msgstr "Jedna strana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92
msgid "Read Current Netlist"
msgstr "Načíst aktuální netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94
msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
msgstr ""
"Číst aktuální netlist a aktualizovat propojení i s příslušnými informacemi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Test Footprints"
msgstr "Pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106
msgid "Rebuild Board Connectivity"
msgstr "Obnovení propojení desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123
msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124
msgid ""
"Dry Run:\n"
"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
"Changes are only reported in message panel, for info"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Režim tisku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129
msgid ""
"Silent mode:\n"
"Do not show the warning message before reading the netlist"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Soubor netlistu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44
msgid "Start point X:"
msgstr "Počáteční bod X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55
msgid "Start point Y:"
msgstr "Počáteční bod Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "End point X:"
msgstr "Bod X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "End point Y:"
msgstr "Bod Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Arc angle:"
msgstr "Přidat obdélník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100
msgid "Item thickness:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Default thickness:"
msgstr "Tloušťka Cu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40
msgid "Layer:"
msgstr "Vrstva:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Invalid track width"
msgstr "Min. šířka spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Invalid via diameter"
msgstr "Min. průměr průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Invalid via drill size"
msgstr "Min. průměr vrtání průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103
msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o tisk schémata."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236
msgid "Print Footprint"
msgstr "Tisk pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Circle Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Center X:"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Center Y:"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
msgid "Radius:"
msgstr "Poloměr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Arc Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169
msgid "Start Point X:"
msgstr "Počáteční bod X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170
msgid "Start Point Y:"
msgstr "Počáteční bod Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Vlastnosti listu vývodů:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226
msgid ""
"This item was on an unknown layer.\n"
"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
"This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333
#, fuzzy
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "Pole %s nemůže být prázdné."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341
msgid "The radius must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353
msgid "The start and end points cannot be the same."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367
msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370
msgid "The item thickness must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376
msgid "The default thickness must be greater than zero."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Chyba"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25
msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46
msgid ""
"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce."
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Nápověda Freeroute"
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160
msgid ""
"It appears that the Java run time environment is not installed on this "
"computer. Java is required to use FreeRoute."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Pcbnew Error"
msgstr "Chyba CVPCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Auto save (minutes):"
msgstr "Automatické ukládání (minuty):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. "
"If set to 0, auto backup is disabled."
msgstr ""
"Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Zobrazit jméno vývodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
"polar (angle/distance)."
msgstr ""
"Aktivuje zobrazení relativních souřadnic od relativního počátku (zvoleného "
"mezerníkem)\n"
"ke kurzoru v polárních souřadnicích (úhel a vzdálenost)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Set units used to display dimensions and positions."
msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Show ratsnest"
msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show the full ratsnest."
msgstr "Zobrazit (skrýt) všechny naznačené spoje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133
msgid "Show page limits"
msgstr "Zobrazit okraje strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178
msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
"technical layers."
msgstr ""
"Je-li zapnuto, jsou při vytváření segmentů na technologických vrstvách "
"vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Edit action changes track width"
msgstr "Min. šířka spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
msgid ""
"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183
msgid "Prefer selection to dragging"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184
msgid ""
"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection "
"box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
"dragged."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Rotation angle:"
msgstr "Natočení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
msgid "When creating tracks"
msgstr "Při vytváření spojů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Magnetic Pads:"
msgstr "Magnetické plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area."
msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane blízko plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Magnetic Tracks:"
msgstr "Magnetické spoje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track."
msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane na spoj"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Legacy Routing Options:"
msgstr "Možnosti obrysu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Enforce design rules when routing"
msgstr "Povolit kontrolu návrhových pravidel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
"allowed."
msgstr ""
"Zapnout/vypnout kontrolu DRC.\n"
"Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Auto-delete old tracks"
msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Limit tracks to 45 degrees"
msgstr "Kreslit jen čáry s úhlem v násobcích 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
msgstr ""
"Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, "
"vertikální nebo 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Use double segmented tracks"
msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a "
"new track "
msgstr ""
"Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty spojů, "
"svírající úhel 45 stupňů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32
msgid "History list:"
msgstr "Historie:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47
msgid "Search by Keyword"
msgstr "Hledat podle klíčového slova"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50
msgid "List All"
msgstr "Vypsat vše"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53
msgid "Select by Browser"
msgstr "Vybrat procházením"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Please select the text layer"
msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Change text properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Uložit soubor desky VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Dokumentace pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Reference:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "meter"
msgstr "metr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "0.1 Inch"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Units:"
msgstr "Výstupní formát:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Default Values for New Graphic Items"
msgstr " Výchozí cesta pro knihovny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Graphic line width:"
msgstr "Šířka segmentu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Text line width:"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text &height:"
msgstr "Výška textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Text &width:"
msgstr "Šířka textu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91
msgid "Coordinates"
msgstr "Souřadnice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Default Values for New Footprints"
msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Reference:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122
msgid ""
"Default text for reference\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "SilkScreen"
msgstr "Potisk na vrstvě součástek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Fab. Layer"
msgstr "2 vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "V&alue:"
msgstr "Hodnota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143
msgid ""
"Default text for value\n"
"Leave blank to use the footprint name"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162
msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Editing Options"
msgstr "Upravit možnosti čáry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Magnetické plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233
#, c-format
msgid "Unrecognized numbering scheme: %d"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent "
"with alphabet \"%s\""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "horizontálně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "vertikálně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311
msgid "stagger"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "počet sítí ="
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373
msgid "numbering start"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399
msgid "Bad parameters"
msgstr "Špatné parametery"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Output Directory:"
msgstr "Výstupní adresář:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Excellon"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43
msgid "Gerber X2 (experimental)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45
msgid "File Format:"
msgstr "Formát souboru:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid "Drill Units:"
msgstr "Jednotky vrtání:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Decimal format"
msgstr "Desetinný formát"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "Potlačit úvodní nuly"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "Potlačit nuly na konci"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Keep zeros"
msgstr "Ponechat nuly"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Zeros Format:"
msgstr "Formát nul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Přesnost"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "PostScript"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Drill Map File Format:"
msgstr "Přípona souboru pro vrtání:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS, HPGL nebo jiných formátech"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Excellon Drill File Options:"
msgstr "Možnosti výplně zóny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Převrátit osu y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
msgid "Minimal header"
msgstr "Minimální hlavička"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107
msgid "PTH and NPTH holes in single file"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115
msgid "Auxiliary axis"
msgstr "Pomocná osa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117
msgid "Drill Origin:"
msgstr "Počátek vrtání:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis"
msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Default Via Drill:"
msgstr "Výchozí vrtání průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131
msgid "Via Drill Value"
msgstr "Hodnota vrtání průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138
msgid "Micro Vias Drill:"
msgstr "Vrtání mikro průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Micro via drill size"
msgstr "Min. průměr vrtání průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
msgid "Holes Count:"
msgstr "Počet děr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Plated pads:"
msgstr "Smazat plošku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Neumístěno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Průchozí průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikro průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Buried vias:"
msgstr "Vnořené průchodky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210
msgid "Generate Drill File"
msgstr "Generovat soubor vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Generate Map File"
msgstr "Generovat soubor vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Generate Report File"
msgstr "Vytvořit soubor hlášení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Included Layers:"
msgstr "Technické vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Vrstvy mědi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Technické vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Exclude PCB edge layer"
msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Approx. scale 1"
msgstr "Přibližné měřítko 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "X scale adjust:"
msgstr "Nastavení měřítka X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Y scale adjust:"
msgstr "Nastavení měřítka Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Generic Options:"
msgstr "Obecná nastavení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Výchozí velikost pera"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "Tisk odkazy stránky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "No drill mark"
msgstr "Bez vrtací značky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Small mark"
msgstr "Malá značka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121
msgid "Real drill"
msgstr "Skutečné vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pads Drill Options:"
msgstr "Možnosti vrtání plošek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "1 Page per layer"
msgstr "1 strana na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141
msgid "Single page"
msgstr "Jedna strana"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Page Print:"
msgstr "Tisk strany"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr "Nastavení tisku SVG:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Drill and plot origin"
msgstr "Počátek vrtání:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Počátek mřížky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Počátek mřížky X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "Poloha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "Poloha"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Other options:"
msgstr "Ostatní možnosti:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Ignore virtual components"
msgstr "Importovat součástku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Exportovat na další stránky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Generovat netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:133
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
msgid "Use auxiliary axis as origin"
msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:149
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Uložit soubor desky GenCAD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459
msgid "No layer selected."
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for most non SMD footprints\n"
"Footprints with this option are not put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n"
"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for SMD footprints.\n"
"Only footprints with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n"
"Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. "
"starý ISA PC bus konektor)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select "
"and edit component's pads."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385
msgid ""
"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be "
"selected or edited."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388
msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386
msgid "Invalid filename: "
msgstr "Neplatný název souboru: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Edit 3D file name"
msgstr "Název souboru listu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613
msgid "Error: invalid footprint parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619
msgid "Error: invalid 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505
msgid "Error: footprint local net clearance is < 0"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Modify module properties"
msgstr "Upravit vlastnosti modulu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Length / Skew"
msgstr "Délka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42
msgid "Tune to:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Constraint:"
msgstr "Pouzdro:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "From Design Rules"
msgstr "Návrhová pravidla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58
msgid "Manual"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Délka sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Meandering"
msgstr "Vykreslit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Spacing (s):"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Miter style:"
msgstr "Styl obrysu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
msgid "45 degree"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "arc"
msgstr "Oblouk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Miter radius (r):"
msgstr "Poloměr zaoblení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645
#, c-format
msgid "Board thickness %s is out of range."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Layer name may not be empty."
msgstr "Jméno vrstvy nemůže být prázdné"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "Jméno vrstvy má neplatný znak, jeden z: '"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Layer name 'signal' is reserved."
msgstr "'signal' je rezervované jméno vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828
msgid "Duplicate layer names are not permitted."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Aktuální nastavení:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:43
msgid "Current Net:"
msgstr "Současná síť:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Aktuální síťová třída"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56
msgid "unknown"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82
msgid "Track size"
msgstr "Šířka spojů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
msgid "Via diameter"
msgstr "Průměr průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84
msgid "Via drill"
msgstr "Vrtání průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
msgid "uVia size"
msgstr "Velikost uPrůchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53
msgid "uVia Drill"
msgstr "Vrtání uPrůchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Netclass value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94
msgid "Current value"
msgstr "Současná hodnota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Možnosti globálních úprav:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136
msgid ""
"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Preset Layer Groupings:"
msgstr "Předvolby Seskupení vrstev"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front only"
msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze na předu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Back only"
msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze vzadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Two layers, parts on Front and Back"
msgstr "Dvě vrstvy, součástky na předu a vzadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front only"
msgstr "Čtyři vrstvy, součástky pouze vpředu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "Four layers, parts on Front and Back"
msgstr "Čtyči vrstvy, součástky vpředu a vzadu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29
msgid "All layers on"
msgstr "Zapnout všechny vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Vrstvy mědi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "2"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237
msgid "4"
msgstr "4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "6"
msgstr "6"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "28"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "30"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Board Thickness:"
msgstr "Tloušťka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "CrtYd_Front_later"
msgstr "Vrstva komentářů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578
msgid "Off-board, testing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Fab_Front_later"
msgstr "Vrstva komentářů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174
msgid "Adhes_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528
msgid "On-board, non-copper"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199
msgid "SoldP_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210
msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224
msgid "SilkS_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249
msgid "Mask_Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274
msgid "Front_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr "Jméno vrstvy přední(vrchní) vrstvy mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr "Pokud chcete přední vrstvu mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "signal"
msgstr "signál"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "power"
msgstr "napájení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "mixed"
msgstr "smýšené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424
msgid "jumper"
msgstr "Propojka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from "
"Freerouter's layer menus."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313
msgid "In1"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349
msgid "In2"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385
msgid "In3"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421
msgid "In4"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457
msgid "In5"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493
msgid "In6"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529
msgid "In7"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565
msgid "In8"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601
msgid "In9"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637
msgid "In10"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673
msgid "In11"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709
msgid "In12"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745
msgid "In13"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781
msgid "In14"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817
msgid "In15"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853
msgid "In16"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889
msgid "In17"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925
msgid "In18"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961
msgid "In19"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997
msgid "In20"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033
msgid "In21"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069
msgid "In22"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105
msgid "In23"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141
msgid "In24"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177
msgid "In25"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213
msgid "In26"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249
msgid "In27"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285
msgid "In28"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321
msgid "In29"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357
msgid "In30"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr "Pokud chcete zadní měděnou vrstvu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432
msgid "Mask_Back_later"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457
msgid "SilkS_Back_later"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482
msgid "SoldP_Back_later"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507
msgid "Adhes_Back_later"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532
msgid "Fab_Back_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557
msgid "CrtYd_Back_later"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582
msgid "PCB_Edges_later"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593
msgid "If you want a board perimeter layer"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603
msgid "Board contour"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Margin_later"
msgstr "Vrstva kreseb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626
msgid "Edge_Cuts setback"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630
msgid "Eco1_later"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722
msgid "Auxiliary"
msgstr "Pomocný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653
msgid "Eco2_later"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676
msgid "Comments_later"
msgstr "Vrstva komentářů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "Pokud chcete oddělenou vrstvu pro komentáře a poznámky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701
msgid "Drawings_later"
msgstr "Vrstva kreseb"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "Pokud chcete vrstvu pro kreslení dokumentace"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Skutečně smazat "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147
#, c-format
msgid "net %.3d"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213
msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223
msgid ""
"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
"value?"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241
msgid "Set All Via to Netclass value"
msgstr "Nastavit všechny průchodky hodnotu třídy sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250
msgid "Set All Track to Netclass value"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:316
#, c-format
msgid "Report file \"%s\" created"
msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:246 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:317
msgid "Disk File Report Completed"
msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create report file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:342
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
#, fuzzy
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "Součástka \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:243
#, fuzzy
msgid "STEP Export"
msgstr "Export"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing '%s'"
msgstr "Očekávám"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:337
msgid ""
"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and "
"models."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:342
msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:348
msgid "STEP file has been created successfully."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27
msgid "Reference:"
msgstr "Reference:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Board Side:"
msgstr "Velikost desky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "0.0"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "+90.0"
msgstr "+90.0"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "-90.0"
msgstr "- 90.0"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75
msgid "Rotation (-360 to 360):"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet path:"
msgstr "Název &listu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130
msgid ""
"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
"This is an alternate identifier to the reference."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library"
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Change Footprint"
msgstr "Pouzdro"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Průchozí průchodka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Surface mount"
msgstr "Počet seg."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Placement Type:"
msgstr "Typ cesty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
msgid "Free"
msgstr "Volné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Lock pads"
msgstr "Uzamčeno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Lock footprint"
msgstr "Hledat pouzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Move and Place:"
msgstr "Hromadné přesunutí a umístění"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Auto Place:"
msgstr "Automaticky umístit modul"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126
msgid "Allow 90 degree rotation:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139
msgid "Allow 180 degree rotation:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Local Settings:"
msgstr "Nastavení plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Spojení plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Use zone setting"
msgstr "Obecná nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "Thermal relief"
msgstr "Teplotní profil"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Set clearances to 0 to use netclass values."
msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Izolační mezera plošky...\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
"for this footprint\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
"for this footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
"paste\n"
"for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "3D Shape Name:"
msgstr "Název 3D tvaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Přidat 3D tvar"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Odstranit 3D tvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Edit Filename"
msgstr "Název souboru:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "3D Settings"
msgstr "Nastavení 3D"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plugin Options:"
msgstr " Možnosti vývodu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Možnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "&Připojit desku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58
msgid "Append a blank row"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Delete the selected row"
msgstr "Smazat výběr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected row up one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Move the selected row down one position"
msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Option Choices:"
msgstr "Volby:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94
msgid "Options supported by current plugin"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98
msgid "<< Append Selected Option"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101
msgid "Option Specific Help:"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108
#, c-format
msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119
#, c-format
msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
msgid "Mils"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Uzavřít editor pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "&Hledat:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr "Nový P&ython skript"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
msgid "Show Trace"
msgstr "Zobrazit cestu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "Změnit plošky v modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr "Skutečně smazat "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Ok ke smazání vybraných položek ?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Document link:"
msgstr "Dokumenty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Footprint name in library:"
msgstr "Jméno pouzdra v knihovně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Library nickname:"
msgstr "Knihovna "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "3D Shape Names:"
msgstr "Název 3D tvaru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat hodnoty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299
msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321
msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360
msgid "Downloading 3D libraries"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Aborted by user"
msgstr "Již je použit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Modify module text"
msgstr "Skrýt naznačené spoje modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Zvýraznění sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Nalezena značka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Figure out what's best"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "D-kódy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move item"
msgstr "Přesunout čáru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Interactive drag"
msgstr "Uložit nastavení projektu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Ukázat mikroprůchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Smazat nadbytečné průchodky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Spojení plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Sloučit segmenty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Povolit mikroprůchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is "
"violating the DRC rules."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81
msgid "Suggest track finish"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid "Optimizer effort:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid ""
"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
"traces.\n"
"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
"routing but somewhat jagged traces."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "low"
msgstr "nízká úroveň na vstupu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119
msgid "high"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "Měřítko 1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "Měřítko 8"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "Měřítko 16"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Delete &track segments connecting different nets"
msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Smazat nadbytečné průchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Merge overlapping segments"
msgstr "Sloučit segmenty spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete &dangling tracks"
msgstr "Smazat nezapojené spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "Číslo &pinu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "Název sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "Typ plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Through-hole"
msgstr "Průchozí průchodka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Připojit"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "Kružnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélník"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Lichoběžník"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Přidat obdélník"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Circ. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
msgid "Custom (Rect. Anchor)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74
msgid "Size X:"
msgstr "Velikost X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85
msgid "Size Y:"
msgstr "Velikost Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "90"
msgstr "90"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
msgid "180"
msgstr "180"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Shape offset X:"
msgstr "Posunutí tvaru X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Shape offset Y:"
msgstr "Posunutí tvaru Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pad to die length:"
msgstr "Orientace plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178
msgid ""
"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "Lichoběžník"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "Lichoběžník"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Rohy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Rohy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Hole shape:"
msgstr "Komplexní tvar"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Velikost X tvaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Hole size Y:"
msgstr "Velikost Y tvaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Copper:"
msgstr "Měď"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Front layer"
msgstr "Tisknout vrstvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Back layer"
msgstr "Zadní vrstva mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
msgid "All copper layers"
msgstr "Všechny vrstvy mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Pohled zepředu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Černobíle"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Přední vrstva mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Pájecí pasta na vrstvě součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Tisknout plošky na vrstvě potisku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Maska na vrstvě součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Vlastnosti kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379
#, fuzzy
msgid "E.C.O.1"
msgstr "Vrstva ECO1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382
#, fuzzy
msgid "E.C.O.2"
msgstr "Vrstva ECO2"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Clearances"
msgstr "Izolační mezera:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Net pad clearance:"
msgstr "Izolační mezera plošek sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
msgid ""
"This is the local net clearance for pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472
msgid ""
"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the "
"solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
"If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Zóna bez mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
msgid "Pad connection:"
msgstr "Spojení plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Thermal relief width:"
msgstr "Teplotní profil"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Teplotní profil"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr "Vlastní pole 1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
msgid "Use pad shape"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Local Clearance and Settings"
msgstr "Obecné nastavení plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
msgid "Primitives list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Delete Primitive"
msgstr "Smazat položku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Edit Primitive"
msgstr "Parametry:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Add Primitive"
msgstr "Přidat vývody"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr "Duplikáty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
msgid "Geometry Transform"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Import Primitives"
msgstr "Importovat soubory"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr "Šířka mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Parent Footprint Orientation"
msgstr "Orientace pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529
msgid "Front side"
msgstr "Pohled zepředu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Show pad in outline mode"
msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
msgid ""
"Filled circle: set thickness to 0\n"
"Ring: set thickness to the width of the ring"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Start point:"
msgstr "Počáteční bod X:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
#, fuzzy
msgid "End point:"
msgstr "Bod X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Move vector:"
msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Zvětšení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "1.0"
msgstr "10"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Duplicate count:"
msgstr "Duplikáty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Incorrect polygon"
msgstr "Použít mnohoúhelníky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Outline thickness:"
msgstr "Tloušťka Cu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Net Classes:"
msgstr "Třídy sítí:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48
msgid "Clearance"
msgstr "Izolační mezera"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50
msgid "Via Dia"
msgstr "Velikost průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51
msgid "Via Drill"
msgstr "Vrtání průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52
msgid "uVia Dia"
msgstr "Velikost uPrůchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Diff Pair Width"
msgstr "Výchozí tloušťka čáry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Parametry třídy sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76
msgid "Add another Net Class"
msgstr "Přidat další třídu sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Net Class Membership:"
msgstr "Parametry třídy sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Vybrat všechny sítě v levém seznamu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "Přesunout vybrané sítě z levého seznamu do pravého"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Vybrat všechny sítě v pravém seznamu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Editor tříd sítí"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Routing Options:"
msgstr "Možnosti obrysu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Min. šířka spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Min. průměr průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Minimum via drill:"
msgstr "Min. průměr vrtání průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr "Ukázat slepé nebo vnořené průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr "Povolit mikroprůchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Min. průměr uPrůchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia drill:"
msgstr "Min. průměr vrtání uPrůchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
"default Netclass values on demand,\n"
"for arbitrary vias or track segments."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Vlastní velikosti průchodek:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311
msgid "Via 1"
msgstr "Průchodka 1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312
msgid "Via 2"
msgstr "Průchodka 2"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313
msgid "Via 3"
msgstr "Průchodka 3"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314
msgid "Via 4"
msgstr "Průchodka 4"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315
msgid "Via 5"
msgstr "Průchodka 5"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316
msgid "Via 6"
msgstr "Průchodka 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317
msgid "Via 7"
msgstr "Průchodka 7"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318
msgid "Via 8"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319
msgid "Via 9"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320
msgid "Via 10"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321
msgid "Via 11"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322
msgid "Via 12"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Vlastní šířky spojů:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360
msgid "Track 1"
msgstr "Spoj 1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361
msgid "Track 2"
msgstr "Spoj 2"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362
msgid "Track 3"
msgstr "Spoj 3"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363
msgid "Track 4"
msgstr "Spoj 4"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364
msgid "Track 5"
msgstr "Spoj 5"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365
msgid "Track 6"
msgstr "Spoj 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366
msgid "Track 7"
msgstr "Spoj 7"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367
msgid "Track 8"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368
msgid "Track 9"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369
msgid "Track 10"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370
msgid "Track 11"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371
msgid "Track 12"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Globální návrhová pravidla"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr "Délka spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Target skew: "
msgstr "Tvar značky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Match footprints by:"
msgstr "Přidat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Aktualizovat hodnoty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "Horní vrstva"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Spodní vrstva"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?"
msgstr "Nastavení projektu bylo změněno. Uložit jej ?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151
msgid "Select Netlist"
msgstr "Vybrat netlist"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid netlist file"
msgstr "Soubor <%s> nevypadá jako platný Kicad netlist."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173
#, fuzzy
msgid "The netlist file does not exist"
msgstr "Ještě není nastaveno jméno knihovny součástek."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180
msgid ""
"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you "
"want to read the netlist?"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file \"%s\".\n"
msgstr "Čtu netlist \"%s\""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194
msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196
msgid "Using references to match components and footprints.\n"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243
msgid "No duplicate."
msgstr "Žádný duplikát."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Duplicates:"
msgstr "Duplikáty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270
#, fuzzy
msgid "No missing footprints."
msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273
msgid "Missing:"
msgstr "Chybějící:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289
#, fuzzy
msgid "No extra footprints."
msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Není v netlistu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Check footprints"
msgstr "Hledat pouzdro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist file:\n"
"%s"
msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Přejmenovat soubor"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show zero pad nets"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Number of pads"
msgstr "Počet částí:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid Origin:"
msgstr "Počátek mřížky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "User Defined Grid:"
msgstr "Uživatelská mřížka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103
msgid "Fast Switching:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111
msgid "Grid 1:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118
msgid "Grid 2:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
msgid "Outlines Options:"
msgstr "Možnosti obrysu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "H, V a 45 stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Zone Edge Orientation:"
msgstr "Orientace okrajů zóny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
msgid "Hatched outline"
msgstr "Šrafovaný obrys"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Full hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Outline Appearance:"
msgstr "Vzhled obrysu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Zone min thickness value:"
msgstr "Minimální tloušťka zóny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19
msgid ""
"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n"
"Footprints are .kicad_mod files inside this folder."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Path base:"
msgstr "Typ cesty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
msgid "Select a folder"
msgstr "Vybrat složku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "Změnit na označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98
msgid ""
"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in "
"PCBNew configuration. The PCB will not update completely."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Update complete"
msgstr "Aktualizovat hodnoty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173
msgid "Changes applied to the PCB:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "ASCII"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
msgid "One file per side"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Single file for board"
msgstr "Znovu načíst desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Files:"
msgstr "Soubory:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "With INSERT attribute set"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86
msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Footprints Selection:"
msgstr "Orientace pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90
msgid ""
"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n"
"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n"
"Warning: this options will modify the board."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Generate File"
msgstr "Generovat soubor vrtání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:142
msgid "Plot"
msgstr "Kreslit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Generovat soubor vrtání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Default line width constrained."
msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:666
msgid "X scale constrained."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
msgid "Y scale constrained."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:780
#, fuzzy
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot file \"%s\" created."
msgstr "Vytvořen kreslící soubor <%s>"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f"
msgstr "Orientace pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66
msgid "Display:"
msgstr "Zobrazení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125
msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Unlock text orientation"
msgstr "Změnit orientaci"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133
msgid ""
"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right "
"edge of the board."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Zadní strana (pouzdra jsou převrácené)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537
msgid "No footprint"
msgstr "Žádné pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
#, fuzzy, c-format
msgid "width %s"
msgstr "Šířka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806
msgid "from "
msgstr "od "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807
msgid "to "
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812
#, fuzzy
msgid "center "
msgstr "Zarovnat na střed"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813
#, fuzzy
msgid "start "
msgstr "Spustit DRC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814
#, fuzzy, c-format
msgid "angle %s"
msgstr "Hodnota "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "Sdílení vývodu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Kružnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "radius %s"
msgstr "Poloměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr "Počet děr:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120
msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131
msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139
#, c-format
msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Chyba: ploška není ve vrstvě mědi a má otvor"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this "
"pad plotted in gerber files"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Příliš velká hodnota pro rozdílovou velikost plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1200
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1205
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1214
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Beze změn, nesprávné číslo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1230
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Izolační mezera musí být menší než 0.5\" / 12.7 mm."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1240
msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1246
msgid "Pad setup errors list"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1484
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Beze změn, neznámý název sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1531
msgid "Modify pad"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1872
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2015
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "No shape selected"
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963
msgid "ring/circle"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1963
#, fuzzy
msgid "polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1966
#, fuzzy
msgid "Select shape type:"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" found"
msgstr "%s nalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s nenalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169
msgid "Marker found"
msgstr "Nalezena značka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175
#, fuzzy
msgid "No marker found"
msgstr "Nalezena značka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Distance from anchor:"
msgstr "Umístit ukotvení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Position from anchor X:"
msgstr "Poloha X:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Position from anchor Y:"
msgstr "Poloha Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Plot: \"%s\" OK."
msgstr "Kreslit: %s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Common:"
msgstr "Příkaz"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Combo!"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Tracks:"
msgstr "Spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Use net class width"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132
msgid "Vias:"
msgstr "Via:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Diameter:"
msgstr "Rozměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Drill:"
msgstr "Vrtat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Design rule vias:"
msgstr "&Návrhová pravidla"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Typ plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Through"
msgstr "Průchozí průchodka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "Mikro průchodka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Blind/buried"
msgstr "Slepá/vnořená"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Tisknout vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "End layer:"
msgstr "Aktuální vrstav:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Use net class size"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Odpor"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Move vector X:"
msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Move vector Y:"
msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Zadejte text umístěný na vybrané vrstvě."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90
msgid "Justification:"
msgstr "Odsazení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Orientation (deg):"
msgstr "Orientace (stupně)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66
msgid "Item rotation:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Current position"
msgstr "Aktuální poloha"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User origin"
msgstr "Počátek mřížky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Drill/Place origin"
msgstr "Počátek vrtání:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sheet origin"
msgstr "Počátek kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move Relative To:"
msgstr "Použít relativní cestu?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Override default footprint anchor with:"
msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
msgid "Top left pad"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Footprint center"
msgstr "Filtr pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64
#, c-format
msgid "Options for Library \"%s\""
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "&Hledat:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Do not warp mouse pointer"
msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Find Marker"
msgstr "Najít značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy\n"
"Lze použít pouze při tisku aktuálního listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Print SVG Options:"
msgstr "Nastavení tisku SVG:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
"specified."
msgstr ""
"Výběr výchozí tloušťky pera použité pro kreslení položek, když je jejich "
"tloušťka nastavena na 0."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Full page with frame ref"
msgstr "Tisk rohového razítka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Current page size"
msgstr "Aktuální velikost stránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Board area only"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "SVG Page Size:"
msgstr "Velikost stránky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Print board edges"
msgstr "Šířka okrajů desky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů s ostatními vrstvami"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "Režim tisku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "One file per layer"
msgstr "Vnitřní vrstva mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120
msgid "All in one file"
msgstr "Vše v jednom souboru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "File Option:"
msgstr "Soubor nenalezen"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Annotations:"
msgstr "Očíslování"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "Do not show"
msgstr "Nezobrazovat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads"
msgstr "Na ploškách"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On tracks"
msgstr "Na spojích"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33
msgid "On pads and tracks"
msgstr "Na ploškách a spojích"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show net names:"
msgstr "Zobrazit názvy sítí:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Zobrazit či nezobrazit názvy na ploškách a/nebo spojích"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pad no net connection indicator"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines:"
msgstr "Uzavřít obrys zóny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track"
msgstr "Nový spoj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New track with via area"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "New and edited tracks with via area"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show track clearance:"
msgstr "Zobrazit izolační mezeru:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Zobrazit (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji.\n"
"Je-li zvolen Nový spoj, zobrazí se oblast izolační mezery pouze při "
"vytváření spoje."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82
msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Anchor position X:"
msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Anchor Position"
msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221
msgid ""
"This item was on a not allowed or non existing layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer.\n"
"\n"
"Please fix it."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Vlastnosti kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Izolační mezera"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52
msgid "By Netclass"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71
msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
msgstr "Vložte nejmenší přijatelnou hodnotu pro šířku spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Minimum via size:"
msgstr "Min. velikost průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro obyčejnou průchodku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia size:"
msgstr "Min. velikost uPrůchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro mikro průchodku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111
msgid "Report all errors for tracks (slower)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116
msgid "Check footprint courtyard overlap"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119
msgid "Check courtyard missing in footprints"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Create Report File:"
msgstr "Vytvořit soubor hlášení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150
msgid "Enable writing report to this file"
msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155
msgid "Enter the report filename"
msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190
msgid "Start DRC"
msgstr "Spustit DRC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
msgid "Start the Design Rule Checker"
msgstr "Spustit DRC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196
msgid "List Unconnected"
msgstr "Seznam nezapojených"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Seznam nezapojených plošek nebo spojů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny značky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202
msgid "Delete every marker"
msgstr "Smazat každou značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206
msgid "Delete Current Marker"
msgstr "Smazat aktuální značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Delete the marker selected in the list box below"
msgstr "Smazat značky vybrané v seznamu dole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218
msgid "Error Messages:"
msgstr "Chybové zprávy:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Marker count:"
msgstr "Nalezena značka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Unconnected count:"
msgstr "Nezapojeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251
msgid ""
"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260
msgid "Problems / Markers"
msgstr "Problémy / Značky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem pro menu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274
msgid "Unconnected"
msgstr "Nezapojeno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27
msgid "Track width:"
msgstr "Šířka spoje:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Průměr průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Via drill:"
msgstr "Vrtání průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Footprint Fields:"
msgstr "Filtr pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Výchozí návrhář &odkazů:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Nedefinováno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Footprint filter:"
msgstr "Filtr pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42
msgid ""
"A string to filter footprints to edit.\n"
"If not void, footprint names should match this filter.\n"
"A filter can be something like SM* (case insensitive)"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Current Text Dimensions:"
msgstr "Smazat rozměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
msgstr ""
"Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. "
"starý ISA PC bus konektor)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
"Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického "
"umístění)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr ""
"Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického "
"umístění)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Filepath:"
msgstr "Soubor:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Edit 3D Shape Name"
msgstr "Název 3D tvaru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"one of invalid chars \"%s\" found\n"
"in \"%s\""
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Globální úprava spojů a průchodek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:39
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all footprints on board"
msgstr "Překreslit obraz desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s current footprint (%s)"
msgstr "Tisk pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint with reference:"
msgstr "Ukázat odkazy pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with matching value (%s)"
msgstr " Žádné moduly k archivaci!"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with value:"
msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprints with identifier:"
msgstr "Filtr pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "New footprint identifier:"
msgstr "Nový filtr pouzder:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export Footprint Associations"
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Otevřít modul pouzdra z knihovny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" created\n"
msgstr "Soubor '%s' byl vytvořen\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
msgstr "** Nelze vytvořit soubor '%s' ***\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s>?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443
#, fuzzy
msgid "footprint not found"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534
#, fuzzy
msgid "No footprints!"
msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Soubor dokumentace pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create file \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit soubor %s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Graphic segment width:"
msgstr "Šířka segmentu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Board edge width:"
msgstr "Šířka okrajů desky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Copper text thickness:"
msgstr "Šířka textu na vrstvě spojů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edge width:"
msgstr "Šířka okrajů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142
msgid "Remove a PCB library from this library table"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Options Editor"
msgstr "Možnosti:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157
msgid "Zoom into the options table for current row"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Keepout tracks"
msgstr "Na spojích"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keepout vias"
msgstr "Ponechat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Keepout copper pours"
msgstr "Zóna bez mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225
msgid "Outline slope:"
msgstr "Zkosení obrysu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid "Arbitrary"
msgstr "Libovolný"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid "H, V, and 45 deg only"
msgstr "H, V a 45 pouze stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235
msgid "Outline style:"
msgstr "Styl obrysu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
msgid "Hatched"
msgstr "Šrafováno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239
msgid "Fully hatched"
msgstr "Plně šrafováno"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtr plošek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pad Properties..."
msgstr "Vlastnosti plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Footprint"
msgstr "Změnit plošky v modulu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Změnit plošky ve stejných modulech"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Trace gap:"
msgstr "Spoj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Tvary průchodek:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25
msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35
msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39
msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56
msgid "3D shape local folder:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Default 3D Path"
msgstr "Výchozí formát"
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84
msgid ""
"It is not possible to write in the selected directory.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111
msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Select Github libraries to add:"
msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Unselect all"
msgstr "<< Vybrat vše"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Local library folder:"
msgstr "Knihovny:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Text position X:"
msgstr "Poloha X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Text position Y:"
msgstr "Poloha Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Plot format:"
msgstr "Formát kreslení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Plot sheet reference on all layers"
msgstr "Kreslit odkazy listů ve všech vrstvách"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Plot footprint values"
msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Plot footprint references"
msgstr "Ukázat odkazy pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Force plotting of invisible values/references"
msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Force plot invisible values and/or references"
msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107
msgid "Do not tent vias"
msgstr "Nepřikrývat průchodky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "Odstranit pájecí masku na průchodkách"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
msgstr "Vyloučit vrstvu okraje PCB z jiných vrstev"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Exclude pads from silkscreen"
msgstr "Tisknout plošky na vrstvě potisku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid ""
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Zrcadlené kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
msgid "Negative plot"
msgstr "Opačné kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
msgid "Drill marks:"
msgstr "Vrtací značky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Small"
msgstr "Malý"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Actual size"
msgstr "Aktuální velikost"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
msgid "Scaling:"
msgstr "Zvětšení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162
msgid "Plot mode:"
msgstr "Režim kreslení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "Tloušťka čáry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
msgstr "Šířka čárky pro, např. odkazy listu."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Options:"
msgstr "Maska na vrstvě spojů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Margin between pads and solder mask"
msgstr ""
"Upravit globální izolační mezery mezi ploškami a pájecí odporovou maskou"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "val"
msgstr "Ovál"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211
msgid ""
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Gerber Options:"
msgstr "Možnosti Gerberu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Použít správné přípony souboru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Include extended (X2) attributes"
msgstr "Zahrnout textové položky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
msgid ""
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
"Mainly File Format attributes."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Include advanced X2 features"
msgstr "Zahrnout uzamčené moduly"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
msgid ""
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
"Include netlist metadata and aperture attributes."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Chyba při vytváření "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "4.5, unit mm"
msgstr "Nastavit jednotky na milimetry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "4.6, unit mm"
msgstr "Nastavit jednotky na milimetry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Coordinate Format"
msgstr "Souřadnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262
msgid ""
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
"Use the higher value if possible."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Pen size:"
msgstr "Tloušťka pera"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Postscript Options:"
msgstr "Možnosti Postscriptu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu postscriptu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu postscriptu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Width correction:"
msgstr "Spojení plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330
msgid ""
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
msgid "Force A4 output"
msgstr "Vynutit výstup A4"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DXF options:"
msgstr "Možnosti kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
msgstr "Zobrazit průchodky v režimu obrysů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
msgid ""
"DXF only:\n"
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, "
"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355
msgid ""
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Run DRC..."
msgstr "Spustit DRC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
msgid "Select all Layers"
msgstr "Vybrat všechny vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Use Netclass values"
msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Uložit soubor hlášení vrtání"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file %s created\n"
msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete:"
msgstr "Položky ke smazání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Smazat obrys desky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
msgid "Drawings"
msgstr "Kresby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
msgid "Footprints"
msgstr "Pouzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Značkovače:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Vyčistit desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Filter Settings:"
msgstr "Nastavení stránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Zahrnout uzamčené spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Zahrnout uzamčené spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "All layers"
msgstr "Všechny vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
msgid "Current layer only"
msgstr "Pouze aktuální vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Layer Filter:"
msgstr "Filtr vrstev"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Aktuální vrstav:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Tvar plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106
msgid "Ring"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "corners count"
msgstr "Počet děr:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278
msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298
msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304
msgid "Incorrect polygon: self intersecting"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Polygon:"
msgstr "Mnohoúhelníků:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318
msgid "Polygon: redundant corners removed"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select a corner before adding a new corner"
msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Zahrnout textové položky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Zahrnout kresby"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Zahrnout spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Zahrnout spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Zahrnout zóny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Include &items on invisible layers"
msgstr "Zahrnout položky v neviditelných vrstvách"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Draw &selected items while moving"
msgstr "Kreslit vybrané prvky během přesouvání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34
msgid "Available:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Horizontal count:"
msgstr "horizontálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60
msgid "5"
msgstr "5"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Vertical count:"
msgstr "Vertikální"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "horizontálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Elektrické mezery"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "horizontálně"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Vertikální"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89
msgid "Stagger:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273
msgid "1"
msgstr "1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Rows"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
msgid "Columns"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Stagger Type:"
msgstr "Změnit typ"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Horizontálně/Vertikálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Direction:"
msgstr "Možnosti plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Použít první volné číslo ve schému"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Současná hodnota"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Zobrazit číslo plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme:"
msgstr "Možnosti plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156
msgid "Pad numbering start:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Mřížka: "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal center:"
msgstr "horizontálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Vertical center:"
msgstr "Vertikální"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
msgid "0 mm"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Počet děr:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
msgid "How many items in the array."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
msgid "Rotate:"
msgstr "Otočit:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Options:"
msgstr "Možnosti plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
msgid "Pad numbering start value:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
msgid "Circular Array"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Net Filtering:"
msgstr "Filtrování sítí"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Show all (alphabetical)"
msgstr "Zobrazit všechny (abecedně)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show all (pad count)"
msgstr "Zobrazit všechny (pokročilé)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
msgid "Filtered (alphabetical)"
msgstr "Filtrované (abecedně)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Filtered (pad count)"
msgstr "Filtrované (pokročilé)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76
msgid "Hidden net filter:"
msgstr "Skrýt filtr sítě:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Net names matching this pattern are not displayed."
msgstr ""
"Vzor pro filtrování názvů sítí v filtrovacím seznamu\n"
"Názvy sítí odpovídající tomuto vzoru nebudou zobrazeny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85
msgid "Visible net filter:"
msgstr "Viditelný filtr sítě:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89
msgid "*"
msgstr "*"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Vzor pro filtrování názvů sítí v filtrovaném seznamu\n"
"Pouze názvy sítí odpovídající tomuto vzoru budou zobrazeny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94
msgid "Apply Filters"
msgstr "Použít filtry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Settings:"
msgstr "Nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimální tloušťka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Hodnota minimální tloušťky vyplněných oblastí."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Vyhlazení rohů:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Chamfer"
msgstr "Zkosení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
msgid "Fillet"
msgstr "Vyplněno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135
msgid "Chamfer distance (mm):"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Default pad connection:"
msgstr "Spojení plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
msgid "THT thermal"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Thermal Reliefs:"
msgstr "Teplotní profil"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Antipad clearance:"
msgstr "Izolační mezera plošek sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "Šířka okrajů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
msgid "Zone priority level:"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
msgid "Fill mode:"
msgstr "Režim výplně:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209
msgid "Boundary mode:"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Low Resolution"
msgstr "Rozlišení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "High Resolution"
msgstr "Rozlišení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250
msgid ""
"No net will result\n"
"in an unconnected \n"
"copper island."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
msgstr "Izolační mezera musí být menší než 0.5\" / 12.7 mm."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406
#, c-format
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470
msgid "No net selected."
msgstr "Nevybrána žádná síť"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504
msgid "Chamfer distance"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510
msgid "Fillet radius"
msgstr "Poloměr zaoblení"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74
msgid "All supported library formats|"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/help_common_strings.h:17
msgid "Find components and text in current loaded board"
msgstr "Najít součástky a text v aktuálně načtené desce"
#: pcbnew/help_common_strings.h:21
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit board or page"
msgstr "Zvětšit desku na velikost obrazovky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/help_common_strings.h:22
#, fuzzy
msgid "Redraw screen"
msgstr "aktuální list?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/help_common_strings.h:26
msgid ""
"Show/hide microwave toolbar\n"
"(Experimental feature)"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Import DXF File"
msgstr "Importovat soubory"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Vybrat vrstvu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair:"
msgstr "Zvolit pár vrstev:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75
msgid "Pads Mask Clearance"
msgstr "Izolační mezera masky vývodů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Export"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61
msgid "Target Properties"
msgstr "Vlastnosti značky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Select Footprint Library Folder"
msgstr "Knihovny pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Uložit nastavení projektu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Smazat položky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415
msgid "Layer Setup"
msgstr "Nastavení vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Generate Footprint Position Files"
msgstr "Uložit soubory součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Set Text Size"
msgstr "Velikost textu vertikálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s"
msgstr "%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Choose Footprint"
msgstr "Pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Knihovny pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Export"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Generovat soubor vrtání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82
msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr "Délka spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Export SVG File"
msgstr "Vytvořit soubor SVG"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Rozměry spojů a via"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Text and Drawings"
msgstr "Texty a obrázky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Globální úprava spojů a průchodek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Vlastnosti kreslení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83
msgid "Footprint Editor Options"
msgstr "Možnosti editoru pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Orientace pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Keepout Area Properties"
msgstr "Vlastnosti modulu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Vlastnosti rozměru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220
msgid "Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80
#, fuzzy
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr "Vlastnosti textu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Editor návrhových pravidel"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Volby exportu Vrml desky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Cleaning Options"
msgstr "Volby čištění"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Rename file"
#~ msgstr "Přejmenovat soubo&r"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema - Electronic schematic editor"
#~ msgstr "Eeschema (editor schémat)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor"
#~ msgstr "O návrháři tištěných desek obvodů PCBnew"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "PCB footprint editor"
#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "GerbView - Gerber viewer"
#~ msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Load project"
#~ msgstr "Načíst projekt"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&New Project"
#~ msgstr "&Nový projekt"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Run Library Editor"
#~ msgstr "Spustit editor knihoven"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Run Footprint Editor"
#~ msgstr "Spustit editor pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text file ("
#~ msgstr "Textový soubor ("
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Append a board"
#~ msgstr "&Připojit desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Vybrat síť"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Pad Settings to Current Settings"
#~ msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do aktuálního nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Global Pad Edition"
#~ msgstr "Obecné nastavení plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Counter-clockwise"
#~ msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange Footprint(s)"
#~ msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change the footprint used for modules"
#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Drag a line ending"
#~ msgstr "Táhnout obrys segmentu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enumerate pads"
#~ msgstr "Zahrnout plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Paste items"
#~ msgstr "Seznam položek:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select reference point"
#~ msgstr "Vybrat preferovaný editor"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Copied %d item(s)"
#~ msgstr "Moduly (%d položek)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy Pad Settings"
#~ msgstr "Kopírovat nastavení plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Pad Settings"
#~ msgstr "Nastavení plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Fix problem and try again."
#~ msgstr "Opravte a zkuste znovu."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Swap Layers:"
#~ msgstr "Zaměnit vrstvy:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Render"
#~ msgstr "Vykreslit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement"
#~ msgstr "Režim pouzdra: ruční a automatické přesouvání a umístění modulů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mode track: autorouting"
#~ msgstr "Režim spojů: autospojování"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router"
#~ msgstr "Rychlý přístup k pokročilému webovému autorouteru FreeROUTE"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar"
#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
#~ msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "fit in page"
#~ msgstr "na celou stránku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "X Scale Adjust"
#~ msgstr "Nastavení měřítka X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Y Scale Adjust"
#~ msgstr "Nastavení měřítka Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Default pen size"
#~ msgstr "Výchozí velikost pera"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Soubor: "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File exists, overwrite?"
#~ msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení počtu naznačených spojů, zobrazených od kurzoru k nejbližším "
#~ "ploškám"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete unconnected tracks"
#~ msgstr "Smazat nezapojené spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Files on my computer"
#~ msgstr "Soubory na mém počítači"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Github repository"
#~ msgstr "Github repositář"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Vzorec"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "To the current project only"
#~ msgstr "&Použít pouze současný list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use a relative path? "
#~ msgstr "Použít relativní cestu?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Segments / 360 deg:"
#~ msgstr "Segmentů / 360 stupňů:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point X:"
#~ msgstr "Bod X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point Y:"
#~ msgstr "Bod Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change Footprint(s)"
#~ msgstr "Archivovat pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate 90 degrees"
#~ msgstr "Otočit o 90 stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate 180 degrees"
#~ msgstr "Otočit o 180 stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Center Y"
#~ msgstr "Zarovnat na střed"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Point X"
#~ msgstr "Bod X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Point Y"
#~ msgstr "Bod Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Start Point X"
#~ msgstr "Startovní bod X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Start Point Y"
#~ msgstr "Startovní bod Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are "
#~ "you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Modify module graphic item"
#~ msgstr "Přidat text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error list"
#~ msgstr "Chyba"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Doc"
#~ msgstr "Dokumentace"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Klíčová slova"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotation 90 degree"
#~ msgstr "Otočení 90 stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotation 180 degree"
#~ msgstr "Otočení 180 stupňů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Local Clearance Values"
#~ msgstr "Izolační mezera zón"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "File Name:"
#~ msgstr "Název souboru:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Selection"
#~ msgstr "Orientace pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unconnected Tracks"
#~ msgstr "Nezapojené plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save Messages to File"
#~ msgstr "Uložit soubor netlistu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
#~ msgstr "Jméno vrstvy je duplicitní s jiným"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Reference"
#~ msgstr "Odkaz"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Viditelnost"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
#~ "copper islands. Are you sure ?"
#~ msgstr ""
#~ "Je zvolena možnost \"nezapojeno\". Tím vzniknou nezapojené měděné plošky. "
#~ "Jste si jisti?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Width"
#~ msgstr "Šířka textu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text Height"
#~ msgstr "Výška textu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text Thickness"
#~ msgstr "Tloušťka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component value"
#~ msgstr "Hodnota součástky"
#~ msgid "Component reference"
#~ msgstr "Reference modulu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprint"
#~ msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprints"
#~ msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprints having same value"
#~ msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "List Footprints"
#~ msgstr "Tisk pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "View Footprints"
#~ msgstr "Pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Current footprint name (FPID)"
#~ msgstr "Aktuální jméno pouzdra (FPID)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New footprint name (FPID)"
#~ msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Table:"
#~ msgstr "Povoleno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Append with Wizard"
#~ msgstr "&Připojit desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Trapezoid direction:"
#~ msgstr "Obousměrný"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Circular hole"
#~ msgstr "Kružnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Oval hole"
#~ msgstr "Ovál"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Technical Layers"
#~ msgstr "Technické vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Board side:"
#~ msgstr "Velikost desky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Copper Zones"
#~ msgstr "Zóna bez mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "while downloading library:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Validating libraries"
#~ msgstr "Knihovny pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "STEP File name:"
#~ msgstr "&Název souboru:"
#~ msgid "Print mode"
#~ msgstr "Režim tisku"
#~ msgid "Min track width"
#~ msgstr "Min. šířka spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Properties:"
#~ msgstr "Vlastnosti"
#~ msgid "Hatched Outline"
#~ msgstr "Šrafovaný obrys"
#~ msgid "Full Hatched"
#~ msgstr "Plně šrafováno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keepout Options:"
#~ msgstr "Možnosti kreslení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default line width"
#~ msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Current solder mask settings:"
#~ msgstr "Aktuální nastavení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File Write Error"
#~ msgstr "Chyba souboru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pad Editor"
#~ msgstr "Editor plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Routing Help:"
#~ msgstr "Nápověda k propojování:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tracks and Vias:"
#~ msgstr "Spoje a průchodky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show vias in sketch mode"
#~ msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show text in sketch mode"
#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show pads in sketch mode"
#~ msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Ostatní:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Info:"
#~ msgstr "Informace:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Drill File"
#~ msgstr "Soubor &vrtání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Map File"
#~ msgstr "&Soubor BOM"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Report File"
#~ msgstr "Vytvořit soubor hlášení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> found"
#~ msgstr "<%s> nalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "<%s> not found"
#~ msgstr "%s nenalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprint of '%s'"
#~ msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprints '%s'"
#~ msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?"
#~ msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Zone Edges Orient"
#~ msgstr "Orientace okrajů zóny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Outlines Appearence"
#~ msgstr "Vzhled obrysu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copper Layers"
#~ msgstr "Vrstvy mědi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Gap"
#~ msgstr "Mezera"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Stub"
#~ msgstr "Pahýl"
#~ msgid "Arc Stub"
#~ msgstr "Obloukový pahýl"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File '%s' not found"
#~ msgstr "Soubor %s nenalezen"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Drawing"
#~ msgstr "Přesunout kresbu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Drawing"
#~ msgstr "Smazat kresbu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Drawing Exactly"
#~ msgstr "Přesunout kresbu"
#~ msgid "Edit Drawing"
#~ msgstr "Upravit kresbu"
#~ msgid "Edit Dimension"
#~ msgstr "Upravit rozměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Dimension Text"
#~ msgstr "Rozměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Dimension"
#~ msgstr "Smazat rozměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Dimension"
#~ msgstr "Smazat rozměr"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Target"
#~ msgstr "Přesunout značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Target Exactly"
#~ msgstr "Přesunout značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Target"
#~ msgstr "Smazat značku"
#~ msgid "Edit Target"
#~ msgstr "Upravit značku"
#~ msgid "Delete Target"
#~ msgstr "Smazat značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically Place New Footprints"
#~ msgstr "Archivovat nová pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Autoroute"
#~ msgstr "Auto propojení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select Layer Pair"
#~ msgstr "Zvolit pár vrstev"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Flip Block"
#~ msgstr "Převrátit blok"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Block"
#~ msgstr "Otočit blok"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Node"
#~ msgstr "Přesunout uzel"
#~ msgid "Move Corner"
#~ msgstr "Přemístit roh"
#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "Odstranit roh"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Zone Onto Layer"
#~ msgstr "Zdvojené jméno listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate +"
#~ msgstr "Otočit +"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate -"
#~ msgstr "Otočit -"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Footprint"
#~ msgstr "Smazat pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Footprint Exactly"
#~ msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Text"
#~ msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Text Exactly"
#~ msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Text"
#~ msgstr "Otáčet text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Text"
#~ msgstr "Smazat text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically Route Pad"
#~ msgstr "Auto propojení plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically Route Net"
#~ msgstr "Auto propojení sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load Footprint From Current Li&brary"
#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Footprint"
#~ msgstr "Pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Load footprint"
#~ msgstr "načíst pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "S&ave Footprint in New Library..."
#~ msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu jako..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it"
#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Import DXF File"
#~ msgstr "Importovat soubory"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete objects with eraser"
#~ msgstr "Smazat objekty s gumou"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&User Grid Size"
#~ msgstr "Velikost uživatelské mřížky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adjust user grid"
#~ msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Size and Width"
#~ msgstr "Velikosti a šířky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
#~ msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Pad Setting"
#~ msgstr "Nastavení plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Footprint Libraries Wizard"
#~ msgstr "Knihovny pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add footprint libraries with wizard"
#~ msgstr "Knihovny pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Li&braries Manager"
#~ msgstr "Knihovny pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "Zobrazit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change footprint editor display settings"
#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Di&mensions"
#~ msgstr "&Rozměry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Odkazy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "spojení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Front"
#~ msgstr "Text dopředu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Back"
#~ msgstr "Text dozadu"
#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
#~ msgstr "Zvětšit blok (táhnout prostředním tlačítkem myši)"
#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
#~ msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Exactly"
#~ msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Text"
#~ msgstr "Duplikáty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create Text Array"
#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Edge"
#~ msgstr "Přesunout okraj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Edge"
#~ msgstr "Duplikáty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Edge Exactly"
#~ msgstr "Přesunout text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Edge"
#~ msgstr "Smazat okraje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Compile ratsnest...\n"
#~ msgstr "Sestavit naznačené spoje...\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Fill zones...\n"
#~ msgstr "Vyplnit zóny...\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Test zones...\n"
#~ msgstr "Testovat zóny...\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save Board"
#~ msgstr "Uložit desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save Board As"
#~ msgstr "Uložit desku jako"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load Board"
#~ msgstr "Znovu načíst desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Unable to create <%s>"
#~ msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pad settings"
#~ msgstr "Nastavení plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use net class values"
#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
#~ msgid " Yes"
#~ msgstr " Ano"
#~ msgid " No"
#~ msgstr " Ne"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Disable design rule checking"
#~ msgstr "Zakázat kontrolu návrhových pravidel"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Disable auto delete old track"
#~ msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Place the footprint reference anchor"
#~ msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change Cursor Shape"
#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru"
#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
#~ msgstr "Soubory s oddělovači hodnot (*.csv)|*.csv"
#~ msgid "Unable to create file <%s>"
#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Current Library"
#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Builder Messages"
#~ msgstr "Filtr pouzder"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide La&yers Manager"
#~ msgstr "Skrýt Správce &vrstev"
#, fuzzy
#~ msgid "D&imensions"
#~ msgstr "&Rozměry"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "Obecné"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
#~ msgstr "Zvolit, jak budou zobrazeny prvky (plošky, texty spojů atd.)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Save Preferences"
#~ msgstr "&Uložit nastavení"
#~ msgid "Save application preferences"
#~ msgstr "Uložit předvolby aplikace"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Prefe&rences"
#~ msgstr "Načíst &nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load application preferences"
#~ msgstr "Načíst předvolby aplikace"
#, fuzzy
#~ msgid "&Track"
#~ msgstr "Spoj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&DRC"
#~ msgstr "&DRC"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&FreeRoute"
#~ msgstr "FreeRoute"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router"
#~ msgstr "Rychlý přístup k pokročilému webovému autorouteru FreeROUTE"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "Plošky"
#~ msgid "Save dimension preferences"
#~ msgstr "Uložit předvolby rozměrů"
#~ msgid "&New Board"
#~ msgstr "&Nová deska"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open Board"
#~ msgstr "&Připojit desku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save the current board as..."
#~ msgstr "Uložit aktuální desku jako..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Component (.cmp) File..."
#~ msgstr "Soubor &komponenty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Updating ratsnest..."
#~ msgstr "Aktualizace naznačených spojů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Global Pads Edition"
#~ msgstr "Obecné nastavení plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Library Tables"
#~ msgstr "Knihovny:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Search for footprint"
#~ msgstr "Hledat pouzdro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drill Files Generation"
#~ msgstr "Vytváření souborů vrtání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "default "
#~ msgstr "Výchozí"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Block Save"
#~ msgstr "Uložit blok"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Win Zoom"
#~ msgstr "Zvětšení okna"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
#~ msgstr "<%s> není platná knihovna PCB pouzder Kicad."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected entry from the table."
#~ msgstr "Přesunout vybrané sítě z levého seznamu do pravého"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save report to file..."
#~ msgstr "Uložit hlášení do souboru..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Rendering:"
#~ msgstr "Otevřít &nedávný"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Display"
#~ msgstr "Zobrazit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Display"
#~ msgstr "Nezobrazovat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Kříž přes celou plochu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr "Výběr tvaru hlavního kurzoru (malý kříž nebo velký kurzor)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Reset all"
#~ msgstr "Nulovat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Official repository for component and footprint libraries"
#~ msgstr "Úložiště s doplňujícími knihovnami komponent"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)"
#~ msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#~ msgstr "Tiskové soubory desek obvodů Kicadu (*.brd)|*.brd"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
#~ msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*.drl"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " mils"
#~ msgstr " mils"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " in"
#~ msgstr " v"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid " \""
#~ msgstr " \""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Select"
#~ msgstr "Výběr zvětšení"
#~ msgid "Grid Select"
#~ msgstr "Výběr mřížky"
#~ msgid "Call the hotkeys editor"
#~ msgstr "Volat editor horkých kláves"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořit soubor nastavení klávesových zkratek pro export aktuálního "
#~ "nastavení klávesových zkratek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hotkeys"
#~ msgstr "Horké klávesy"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Configuration"
#~ msgstr "Nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Library '%s' was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n"
#~ "Zrušit změny?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No part to save."
#~ msgstr "Není co uložit"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'."
#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8"
#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Key Words"
#~ msgstr "Klíčová slova"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component %s, %s"
#~ msgstr "Součástka %s, %s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component Alias"
#~ msgstr "Alias součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use."
#~ msgstr "Zástupné jméno nebo jméno součástky <%s> je již použito."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
#~ msgstr ""
#~ "Zástupné jméno nebo jméno součástky <%s> již existuje v knihovně <%s>."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Changes exist in component table"
#~ msgstr "Uložit netlist a seznam součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component table - %u components"
#~ msgstr "Hodnota součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Revert all component table changes?"
#~ msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component &name:"
#~ msgstr "Jméno součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "General Pin Settings"
#~ msgstr "Obecná nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Field"
#~ msgstr "Přidat pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Clear and Delete Field"
#~ msgstr "Smazat pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move the selected optional fields up one position"
#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Horiz. Justify"
#~ msgstr "Srovnat horizontálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Vert. Justify"
#~ msgstr "Zarovnat svisle"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Název pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Hodnota pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "X Position"
#~ msgstr "Poloha"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Y Position"
#~ msgstr "Poloha"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Use first free number in schematic"
#~ msgstr "Použít první volné číslo ve schému"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog netlistu"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Přidat plugin"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Project '%s'"
#~ msgstr "Projekt '%s'"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' : library already in use"
#~ msgstr "Knihovna se již používá"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Justify"
#~ msgstr "Srovnat horizontálně"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Justify"
#~ msgstr "Zarovnat svisle"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Poloha:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component Name:"
#~ msgstr "Jméno součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component ID:"
#~ msgstr "Součástka "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " Fields"
#~ msgstr "Pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New Field"
#~ msgstr "Přemístit pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "Smazat pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Align Left"
#~ msgstr "Zarovnat vlevo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Align Right"
#~ msgstr "Zarovnat vpravo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Align Top"
#~ msgstr "Zarovnat nahoru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Align Bottom"
#~ msgstr "Zarovnat dolů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Library Part:"
#~ msgstr "Knihovna "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?"
#~ msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?"
#~ msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Bipolar transistor (BJT)"
#~ msgstr "Bipolární transistor (BJT)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Frequency [Hz]"
#~ msgstr "Frekvence [Hz]"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delay [s]"
#~ msgstr "Zpoždění [s]"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Value [V/A]"
#~ msgstr "Hodnota "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Group components"
#~ msgstr "Není součástka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Regroup components"
#~ msgstr "Není součástka"
#~ msgid "Revert Changes"
#~ msgstr "Vrátit změny"
#~ msgid "Force size A4"
#~ msgstr "Vynutit velikost A4"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Force size A"
#~ msgstr "Vynutit velikost A"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size A4"
#~ msgstr "Velikost strany A4"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size A3"
#~ msgstr "Velikost strany A3"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size A2"
#~ msgstr "Velikost strany A2"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size A1"
#~ msgstr "Velikost strany A1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size A0"
#~ msgstr "Velikost strany A0"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size A"
#~ msgstr "Velikost strany A"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size B"
#~ msgstr "Velikost strany B"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size C"
#~ msgstr "Velikost strany C"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size D"
#~ msgstr "Velikost strany D"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Page size E"
#~ msgstr "Velikost strany E"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'"
#~ msgstr "Součástka %s uložena do knihovny %s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No Component Name!"
#~ msgstr "Chybí název součástky!"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component '%s' not found!"
#~ msgstr "Součástka [%s] nenalezena!"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component library files"
#~ msgstr "Knihovny součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam aktivních knihoven.\n"
#~ "Eeschema načte pouze knihovny, uvedené na tomto seznamu.\n"
#~ "Pořadí na tomto seznamu je důležité:\n"
#~ "Eeschema danou součástku s prioritou danou tímto seznamem."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
#~ msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za zvolenou knihovnu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
#~ msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před zvolenou knihovnu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Unload the selected library"
#~ msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "User defined search path"
#~ msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
#~ "default KiCad paths."
#~ msgstr ""
#~ "V tomto projektu jsou použity další cesty. Jejich priorita je vyšší, než "
#~ "výchozích cest Kicadu."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Current search path list"
#~ msgstr "Aktuální seznam prohledávaných cest"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
#~ "doc files.\n"
#~ "Sorted by decreasing priority order."
#~ msgstr ""
#~ "Cesty (systémové a uživatelské) ke knihovnám a dokumentaci součástek.\n"
#~ "Řazeny sestupně podle priority."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Část"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Enter a new value for the %s field."
#~ msgstr "Zadejte novou hodnotu pro pole %s."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
#~ msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "invalid page size"
#~ msgstr "Neplatná velikost stránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "invalid sheet pin type"
#~ msgstr "Přidat vývody listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "invalid sheet pin side"
#~ msgstr "Přidat vývody listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "undefined DRAW entry"
#~ msgstr "nedefinovaný vývod"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "unknown pin type"
#~ msgstr "Neznámý tvar plošky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6"
#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " in part %c"
#~ msgstr " v části %c"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s'"
#~ msgstr "Otevření selhalo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!"
#~ msgstr " NENÍ soubor schémat Eeschema"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ " bylo vytvořeno v novější verzi Eeschema a nemusí být správně načteno. "
#~ "Zvažte aktualizaci!"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
#~ "new file format when you save this file again."
#~ msgstr ""
#~ " bylo vytvořeno ve starší verzi Eeschema. Pokud ho uložíte znovu, uloží "
#~ "se v novějším formátu."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Done Loading <%s>"
#~ msgstr "Načítání hotovo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Move Component %s"
#~ msgstr "Přesunout součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drag Component"
#~ msgstr "Táhnout součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mirror --"
#~ msgstr "Zrcadlit --"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mirror ||"
#~ msgstr "Zrcadlit ||"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Orient Component"
#~ msgstr "Orientovat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy Component"
#~ msgstr "Kopírovat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Component"
#~ msgstr "Smazat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit Component"
#~ msgstr "Upravit součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Global Label"
#~ msgstr "Přidat globální označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drag Global Label"
#~ msgstr "Uchopit globální označení"
#~ msgid "Copy Global Label"
#~ msgstr "Kopírovat globální označení"
#~ msgid "Rotate Global Label"
#~ msgstr "Otočit globální označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Global Label"
#~ msgstr "Smazat globální označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Hierarchical Label"
#~ msgstr "Přesunout hierarchické označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
#~ msgstr "Uchopit hierarchické označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
#~ msgstr "Kopírovat hierarchické označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
#~ msgstr "Otočit hierarchické označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
#~ msgstr "Smazat hierarchické označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Label"
#~ msgstr "Přesunout označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drag Label"
#~ msgstr "Uchopit označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy Label"
#~ msgstr "Kopírovat označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Label"
#~ msgstr "Otočit označení (R)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Label"
#~ msgstr "Smazat označení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Kopírovat text"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Sheet"
#~ msgstr "Přesunout list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drag Sheet"
#~ msgstr "Uchopit list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Sheet CW"
#~ msgstr "Otáčet list po směru hodinových ručiček"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Sheet CCW"
#~ msgstr "Otočit list proti směru hodinových ručiček"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Orient Sheet"
#~ msgstr "Tisk rohového razítka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Place Sheet"
#~ msgstr "Umístit list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit Sheet"
#~ msgstr "Upravit list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Resize Sheet"
#~ msgstr "Změnit rozměry listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Sheet"
#~ msgstr "Smazat list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Sheet Pin"
#~ msgstr "Přesunout vývod listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Upravit vývod listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Sheet Pin"
#~ msgstr "Smazat vývod listu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save Block"
#~ msgstr "Uložit blok"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mirror Block ||"
#~ msgstr "Zrcadlit blok ||"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mirror Block --"
#~ msgstr "Zrcadlit blok --"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Image"
#~ msgstr "Otočit označení (R)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "Smazat značku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bidirectional Pin.."
#~ msgstr "Obousměrný"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tri-State Pin......"
#~ msgstr "Třístavový"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unspecified Pin...."
#~ msgstr "Neurčeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Power Input Pin...."
#~ msgstr "Napájecí vstup...."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Power Output Pin..."
#~ msgstr "Napájecí výstup..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open Collector....."
#~ msgstr "Otevřený kolektor....."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open Emitter......."
#~ msgstr "Otevřený emitor......."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No Connection......"
#~ msgstr "Bez propojení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
#~ msgstr " v aktuální hierarchii schéma"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A file named '%s' already exists."
#~ msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete vytvořit list s obsahem tohoto souboru?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
#~ msgstr " v aktuální hierarchii schéma"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A file named <%s> already exists."
#~ msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?"
#~ msgstr ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete vytvořit list s obsahem tohoto souboru?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tento list používá data sdílená ve složité hierarchii.\n"
#~ "\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
#~ msgstr "Chcete jej převést na jednoduchý hierarchický list?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " [Read Only] "
#~ msgstr " [Pouze pro čtení] "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "The selected component is not in the active library."
#~ msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Include last component changes?"
#~ msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library."
#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
#, fuzzy
#~ msgid "Part Library Name:"
#~ msgstr "Jméno knihovny součástek:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Modify library file '%s' ?"
#~ msgstr "Změnit soubor knihovny \""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename old component library file "
#~ msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Component (%u items loaded)"
#~ msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
#~ msgstr "Smazat součástku \"%s\" z knihovny \"%s\"?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
#~ msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Změnit?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "New schematic project"
#~ msgstr "Nový projekt (schéma)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open schematic project"
#~ msgstr "Otevřít schéma (projekt)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save schematic project"
#~ msgstr "Uložit schéma (projekt)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Cut selected item"
#~ msgstr "Vyjmout vybraný prvek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy selected item"
#~ msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component table view"
#~ msgstr "Hodnota součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to highlight net"
#~ msgstr "Zvýraznění sítě"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Ascend/descend hierarchy"
#~ msgstr "Sestupná nebo vzestupná hierarchie"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select &Current Library"
#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select working library"
#~ msgstr "Zvolit pracovní knihovnu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Current Library"
#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save Current Library &As..."
#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save current active library as..."
#~ msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu jako..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create &New Library and Save Current Component"
#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save current component to new library"
#~ msgstr "Uložit součástku do nové knihovny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create &PNG File from Screen..."
#~ msgstr "&Vytvořit PNG soubor z obrazovky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
#~ msgstr "Vytvořit soubor PNG ze součástky zobrazení na obrazovce"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component &Libraries"
#~ msgstr "Knihovny součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Configure component libraries and paths"
#~ msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component Editor &Options"
#~ msgstr "Vytvoření součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No tool selected"
#~ msgstr "Nevybrán žádný nástroj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Descend or ascend hierarchy"
#~ msgstr "Sestupná nebo vzestupná hierarchie"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Arc"
#~ msgstr "Přesunout oblouk"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Arc"
#~ msgstr "Smazat oblouk"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Circle"
#~ msgstr "Přesunout kružnici"
#~ msgid "Delete Circle"
#~ msgstr "Smazat kružnici"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Rectangle"
#~ msgstr "Smazat obdélník"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Line"
#~ msgstr "Přesunout čáru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Line "
#~ msgstr "Smazat čáru"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Field Rotate"
#~ msgstr "Otočit pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Field Edit"
#~ msgstr "Upravit pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Pin "
#~ msgstr "Přesunout vývod"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit Pin "
#~ msgstr "Úpravy vývodu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Pin "
#~ msgstr "Otočit vývod"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Pin "
#~ msgstr "Odstranit vývod"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No parts found in part file '%s'."
#~ msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Export Symbol Drawings"
#~ msgstr "Exportovat kresby symbolů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Navigate hierarchical sheets"
#~ msgstr "Přidat hierarchický list"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Component"
#~ msgstr "&Součástka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&New Schematic Project"
#~ msgstr "Nový projekt (schéma)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content"
#~ msgstr "Vlastnosti listu schéma"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pa&ge Settings"
#~ msgstr "Nastavení stránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Plot to C&lipboard"
#~ msgstr "Kreslit do schránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Plot"
#~ msgstr "&Vykreslit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Rescue Old Components"
#~ msgstr "Vybrat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Generate the component netlist file"
#~ msgstr "Generovat netlist součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component Table &View"
#~ msgstr "Hodnota součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Run CvPcb"
#~ msgstr "Spustit CvPcb"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Editor &Options"
#~ msgstr "Volby editoru schémat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import and export"
#~ msgstr "Neexportovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Import and export settings"
#~ msgstr "Exportovat nastavení plošek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save current library to disk"
#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu na disk"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete component in current library"
#~ msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create a new component"
#~ msgstr "Vytvořit novou součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create a new component from the current one"
#~ msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Update current component in current library"
#~ msgstr "Smazat aktuální součástku v aktuální knihovně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Import component"
#~ msgstr "Importovat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Export component"
#~ msgstr "Exportovat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Redo the last command"
#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
#~ msgstr "Přidat a odstranit pole a upravit vlastnosti pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
#~ msgstr "Upravit vývody část po části (používejte opatrně!)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show the pins electrical type"
#~ msgstr "&Elektrický typ:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Component"
#~ msgstr "Přidat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Component Reference"
#~ msgstr "Reference modulu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Component Footprint"
#~ msgstr "Pouzdro součástky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Component or Label"
#~ msgstr "Kopírovat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load Component"
#~ msgstr "Přidat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Load Schematic"
#~ msgstr "Načíst Schéma"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Alias of "
#~ msgstr "Alias pro"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create component library file '%s'"
#~ msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7"
#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Import Component"
#~ msgstr "Importovat součástku:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Export Component"
#~ msgstr "Exportovat součástku:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' - OK"
#~ msgstr " - OK"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
#~ "part of this project."
#~ msgstr ""
#~ "Tato knihovna nebude dostupná, dokud nebude načtena pomocí Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud ji chcete zahrnout jako část tohoto projektu, upravte natavení "
#~ "knihovny EESchema."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' - Export OK"
#~ msgstr " - Exportování OK"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find part '%s' in library"
#~ msgstr "Součástka nenalezena"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4"
#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid"
#~ msgstr "parametr počet lomené čáry %d není platný"
#~ msgid "Component Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti součástky"
#, fuzzy
#~ msgid "BOM editor"
#~ msgstr "Editor modulů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fit schematic sheet on screen"
#~ msgstr "Zvětšit list schémata na obrazovku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Place component"
#~ msgstr "Přidat součástku"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Place not-connected flag"
#~ msgstr "Označit jako nezapojené"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Library Browser - Browse components"
#~ msgstr "Prohlížeč knihoven"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
#~ msgstr "Generovat rozpisku materiálu a/nebo křížové odkazy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d"
#~ msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filter list: "
#~ msgstr "Filtr:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "nepojmenováno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)"
#~ msgstr "Soubory součástek (."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Equ File"
#~ msgstr "Upravit pole"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Absolute path"
#~ msgstr "Absolutní"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Path option:"
#~ msgstr "Možnosti plošky:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Equ files:"
#~ msgstr "Zásuvné moduly:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S"
#~ msgstr "Orientace pouzder"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep Open On Save"
#~ msgstr "Nechat otevřené při uložení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
#~ msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&About Kicad"
#~ msgstr "&O aplikaci Kicad"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ"
#~ msgstr "Aliasy pouzder Kicad (*.equ)|*.equ"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Config Env"
#~ msgstr "Nastavení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Zobrazit vše"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show None"
#~ msgstr "Nezobrazovat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate X <-"
#~ msgstr "Otočit X <-"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate X ->"
#~ msgstr "Otočit X ->"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Y <-"
#~ msgstr "Otočit <- Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Y ->"
#~ msgstr "Otočit Y ->"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Z <-"
#~ msgstr "Otočit Z <-"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Rotate Z ->"
#~ msgstr "Otočit Z ->"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create Image (png format)"
#~ msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)"
#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
#~ msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Zone &Filling"
#~ msgstr "Smazat výplň zóny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show 3D M&odels"
#~ msgstr "Zobrazit 3D m&odely"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Layers"
#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Silkscreen Layers"
#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Solder &Mask Layers"
#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Solder &Paste Layers"
#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layers"
#~ msgstr "Texty a obrázky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Eco Layers"
#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layers selection:"
#~ msgstr "Výběr vrstev:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
#~ msgstr "Plná velikost. Nezobrazovat okraje stránky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "File <%s> not found"
#~ msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show spots in sketch mode"
#~ msgstr "Zobrazit body v náčrtovém režimu"
#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
#~ msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky v náčrtovém režimu"
#~ msgid "Too many include files!!"
#~ msgstr "Příliš mnoho vkládaných souborů!!"
#~ msgid "Load &EXCELLON Drill File"
#~ msgstr "Načíst vrtací soubor &EXCELLON "
#~ msgid "Load excellon drill file"
#~ msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load &Zip Archive File"
#~ msgstr "Načíst soubor &Gerber"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Clear &All"
#~ msgstr "&Vyčistit vše"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Print"
#~ msgstr "&Vytisknout"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Print gerber"
#~ msgstr "Vrstva Gerber"
#~ msgid "&Text Editor"
#~ msgstr "Textový editor"
#~ msgid "METRIC command has no parameter"
#~ msgstr "Příkaz METRIC nemá parametry"
#~ msgid "INCH command has no parameter"
#~ msgstr "Příkaz INCH nemá parametry"
#~ msgid "Open Drill File"
#~ msgstr "Otevřít soubor vrtání"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create a component library file for Eeschema"
#~ msgstr "Vytvořit soubor knihovny pro Eeschema"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew"
#~ msgstr "Vytvořit soubor pouzder pro PcbNew"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Threshold Value:"
#~ msgstr "Hodnota zlomu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "User Layer Eco2"
#~ msgstr "Vrstva 2"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametry:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "label"
#~ msgstr "popisek"
#~ msgid "Din"
#~ msgstr "Din"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Electrical length"
#~ msgstr "Elektrická délka"
#~ msgid "Create file"
#~ msgstr "Vytvořit soubor"
#~ msgid "Pos X (mm)"
#~ msgstr "Poloha X (mm)"
#~ msgid "Pos Y (mm)"
#~ msgstr "Poloha Y (mm)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "End X (mm)"
#~ msgstr " (mm):"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "End Y (mm)"
#~ msgstr " (mm):"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "H justification"
#~ msgstr "Odsazení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "V justification"
#~ msgstr "Odsazení:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Width (mm)"
#~ msgstr "Šířka textu (mm)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text Height (mm)"
#~ msgstr "Výška textu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text Size X (mm)"
#~ msgstr "Velikost textu vertikálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text Size Y (mm)"
#~ msgstr "Velikost textu vertikálně"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Line Thickness (mm)"
#~ msgstr "Tloušťka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Margin (mm)"
#~ msgstr "Spodní vrstva"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load Page Layout &File"
#~ msgstr "Načíst soubor zpětného očíslování"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error when loading file <%s>"
#~ msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Otevřít soubor"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " (%s):"
#~ msgstr " (%s):"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
#~ msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Export to &Pcbnew"
#~ msgstr "Exportovat do &Pcbnew"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "P&rint"
#~ msgstr "T&isk"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "U&končit"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Předvolby..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "List and edit D-codes"
#~ msgstr "Seznam a úpravy D-kódů"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Obsah"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open the Gerbview handbook"
#~ msgstr "Otevřít manuál Gerbview"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "File "
#~ msgstr "Soubor "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " not found"
#~ msgstr " nenalezeno"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Gerber DCODE files"
#~ msgstr "Soubory Gerber DCODE"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Load GERBER DCODE File"
#~ msgstr "Načíst soubor Gerber DCODE"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No tool"
#~ msgstr "Nástroj není k dispozici"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Tool "
#~ msgstr "Nástroj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Ok to change the existing file ?"
#~ msgstr "Změnit existující soubor?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Ok to delete block ?"
#~ msgstr "Smazat blok - OK?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Display Polar Coord"
#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Velký"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Spots:"
#~ msgstr "Bodů:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "<br>where:</br>"
#~ msgstr "<br>kde:</br>"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Required trace width"
#~ msgstr "Požadovaná tloušťka spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Loss"
#~ msgstr "Ztráty"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "10%"
#~ msgstr "10%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "5%"
#~ msgstr "5%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "2%"
#~ msgstr "2%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "1%"
#~ msgstr "1%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "0.5%"
#~ msgstr "0.5%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "0.25%"
#~ msgstr "0.25%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "0.1%"
#~ msgstr "0.1%"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "4rd Band"
#~ msgstr "4. pásmo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Preferred Editor:"
#~ msgstr "Upřednostňovaný editor:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " command is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " příkaz je "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Current hotkey list:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n"
#~ "\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "key "
#~ msgstr "klávesa "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "List Current Keys"
#~ msgstr "Vypsat aktuální klávesy"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "??? Via"
#~ msgstr "??? Průchodka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "%3.3f mm"
#~ msgstr "%3.3f mm"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "*** Bad Internal Units ***"
#~ msgstr "*** Špatné vnitřní jednotky ***"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library."
#~ msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder PCB Kicadu."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Doc File "
#~ msgstr "Soubor dokumentace "
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " file <"
#~ msgstr " soubor <"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "> was not found."
#~ msgstr "> nenalezen."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
#~ msgstr "Zkopírovat řetezec verze do schránky a poslat s hlášením chyby"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard"
#~ msgstr "Pouze speciální klíče. Pro jiné klíče použijte klávesnici"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Hotkey code not handled"
#~ msgstr "Horká klávesa nebyla obsloužena"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Size A1"
#~ msgstr "Velikost A1"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Size A0"
#~ msgstr "Velikost A0"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Size D"
#~ msgstr "Velikost D"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Size E"
#~ msgstr "Velikost E"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "User size"
#~ msgstr "Uživatelská velikost"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "User Page Size X: "
#~ msgstr "Uživatelská velikost stránky (X):"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "User Page Size Y: "
#~ msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y):"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
#~ msgstr "Původní velikost iniciátoru Kicadu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information"
#~ msgstr "Wiki na Sourceforge s mnoha informacemi"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Report bugs if you found any"
#~ msgstr "Nahlásit závady pokud nějaké najdete"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "File an idea for improvement"
#~ msgstr "Vyplnit nápad k vylepšení"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
#~ msgstr "Odkazy KiCadu k uživatelským skupinám, návody a mnoho dalšího"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
#~ msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open Net List"
#~ msgstr "Otevřít netlist"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Footprints (All): %d"
#~ msgstr "Pouzdra (vše): %d"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
#~ msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Některé soubory jsou neplatné!"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component Library Error"
#~ msgstr "Chyba knihovny součástek"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
#~ msgstr "Toto je normální pokud otvíráte nový soubor netlistu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library."
#~ msgstr " <%s> nevypadá jako platná knihovna součástek Kicadu."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "<%s> is an old version component file."
#~ msgstr "<%s> je soubor součástek starší verze."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modul"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open a net list file"
#~ msgstr "Otevřít soubor netlistu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
#~ msgstr "Načíst nedávno otevřený dokument netlistu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Quit CvPCB"
#~ msgstr "&Ukončit CvPCB"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Nastavení..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Set libraries and library search paths"
#~ msgstr "Nastavit knihovny a hledací cesty knihoven"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Open the Cvpcb handbook"
#~ msgstr "Otevřít manuál Cvpcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&About CvPCB"
#~ msgstr "&O CvPCB"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "About CvPCB schematic to pcb converter"
#~ msgstr "O převaděči CvPCB schéma na desku"
#~ msgid ""
#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill "
#~ "the footprint field of components)"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořit soubor pro export (seznamy součástek a pouzder, která používá "
#~ "Eeschema k vyplnění pole součástek)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Display footprints list documentation"
#~ msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
#~ msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Units in inches"
#~ msgstr "Jednotky v palcích"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Units in millimeters"
#~ msgstr "Jednotky v milimetrech"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
#~ msgstr "Soubory Kicadu starého očíslování (*.stf)|*.stf"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Library Load Error"
#~ msgstr "Chyba při načítání knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library."
#~ msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder Kicadu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module %s not found"
#~ msgstr "Modul %s nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "File <"
#~ msgstr "Soubor <"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "> not found"
#~ msgstr "> nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unknown file format <%s>"
#~ msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Netlist Format: EESchema"
#~ msgstr "Formát netlistu: Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Footprint document file:"
#~ msgstr "Soubor dokumentace pouzdra:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "List of active library files.\n"
#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
#~ "The order of this list is important:\n"
#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam aktivních knihoven.\n"
#~ "Do Pcbnew budou načteny pouze knihovny na tomto seznamu.\n"
#~ "Pořadí v tomto seznamu je důležité:\n"
#~ "Pcbnew hledá dané pouzdro s prioritou, danou pořadím v tomto seznamu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Footprint alias files"
#~ msgstr "Aliasy pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "User defined search paths"
#~ msgstr "Uživatelsky definované cesty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edges:"
#~ msgstr "Okraje:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Texts:"
#~ msgstr "Texty:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pads:"
#~ msgstr "Plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Fill &pad"
#~ msgstr "Vyplnit &plošku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Choose background color"
#~ msgstr "Vybrat barvu pozadí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "3D Axis On/Off"
#~ msgstr "3D osy zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
#~ msgstr "3D tvary pouzder zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Zone Filling On/Off"
#~ msgstr "Výplň zóny zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Comments Layer On/Off"
#~ msgstr "Komentáře vrstvy zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drawings Layer On/Off"
#~ msgstr "Kresby vrstvy zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Eco1 Layer On/Off"
#~ msgstr "Vrstva ECO1 zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Eco2 Layer On/Off"
#~ msgstr "Vrstva ECO2 zapnout/vypnout"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Vertex "
#~ msgstr "Vrchol "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No components found matching "
#~ msgstr "Žádná součástka nenalezena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "and "
#~ msgstr "a"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Rotate Block ccw"
#~ msgstr "Otočit blok proti směru hodinových ručiček"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Discard changes to the current schematic?"
#~ msgstr "Zrušit změny aktuálního schéma?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: \n"
#~ msgstr ""
#~ "Připraven\n"
#~ "Pracovní adresář: \n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "File <%s> not found."
#~ msgstr "Soubor %s nenalezen."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&New\tCtrl+N"
#~ msgstr "&Nový\tCtrl+N"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
#~ msgstr "Otevřít\tCtrl+O"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Uložit celý projekt schémat\tCtrl+S"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "P&age Settings"
#~ msgstr "N&astavení stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot PostScript"
#~ msgstr "Kreslit Postscript"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot HPGL"
#~ msgstr "Kreslit HPGL"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot SVG"
#~ msgstr "Kreslit SVG"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot DXF"
#~ msgstr "Kreslit DXF"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu DXF"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Backannotate"
#~ msgstr "&Zpětné očíslování pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "H&ierarchy"
#~ msgstr "H&iearchie"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Wire to bus entry"
#~ msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Bus to bus entry"
#~ msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Hierarchical sheet"
#~ msgstr "Hierarchický list"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Předvolby barev"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "&Uložit nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "Načíst &nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Library browser"
#~ msgstr "Prohlížeč knihoven"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Library editor"
#~ msgstr "Editor knihoven"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Annotate the components in the schematic"
#~ msgstr "Očíslovat součástky ve schématu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "ER&C"
#~ msgstr "ER&C"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field Display Option"
#~ msgstr "Možnosti zobrazení pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
#~ msgstr "Selhalo otevření souboru zpětného očíslování <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
#~ msgstr "Schéma změněno, Uložit před ukončením?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pin "
#~ msgstr "Vývod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Ref "
#~ msgstr "Ref"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field "
#~ msgstr "Pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " found"
#~ msgstr " nalezeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " found in "
#~ msgstr " nalezeno v"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Building net list:"
#~ msgstr "Sestavování netlistu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "done"
#~ msgstr "hotovo"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "bus labels"
#~ msgstr "popisky sběrnice"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "hierarchy..."
#~ msgstr "hierarchie..."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#~ msgstr "> %-28.28s List vývodů %-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "#End labels\n"
#~ msgstr "#Konec označení\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Size X"
#~ msgstr "Velikost X"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Size Y"
#~ msgstr "Velikost Y"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
#~ msgstr "&Uložit aktuální knihovnu\tCtrl+S"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
#~ msgstr " Vybrat 1 z %d knihoven."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Netlist"
#~ msgstr "&Netlist"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&OK"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Use Net Numbers"
#~ msgstr "Použít čísla sítí"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Netlist Options:"
#~ msgstr "Možnosti netlistu:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Some items are not annotated\n"
#~ "Do you want to annotate schematic?"
#~ msgstr ""
#~ "Některé položky nejsou očíslovány\n"
#~ "Chcete očíslovat schéma?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Error item %s%s"
#~ msgstr "Chybná položka %s%s"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)"
#~ msgstr "Různé hodnoty pro %s%d.%d (%s) a %s%d.%d (%s)"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " loaded"
#~ msgstr " načtena"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " error!"
#~ msgstr " CHYBA!"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
#~ msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) nezapojen"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "***** Sheet / (Root) \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "***** List / (Root) \n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " >> Errors ERC: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " >> Chyby ERC: %d\n"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Část %c"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Lines"
#~ msgstr "Přidat řádky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Bus"
#~ msgstr "Přidat sběrnici"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Wire"
#~ msgstr "Přidat spoj"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
#~ "\n"
#~ "You must create a new power component with the new value."
#~ msgstr ""
#~ "%s je napájení součástky a jeho hodnota nemůže být změněna!\n"
#~ "\n"
#~ "Musíte vytvořit novou součástku napájení s novou hodnotou."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "The reference field cannot be empty! No change"
#~ msgstr "Pole odkazu nemůže být prázdné! Beze změny"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component Library Editor: "
#~ msgstr "Editor knihoven součástek:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "\"."
#~ msgstr "\"."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "*** ERROR: ***"
#~ msgstr "*** CHYBA: ***"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component library <%s> is empty."
#~ msgstr "Knihovna součástek <%s> je prázdná."
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Entry Error"
#~ msgstr "Chyba mazání položky"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Select 1 of %d components to delete\n"
#~ "from library <%s>."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte 1 z %d součástek k smazání\n"
#~ "z knihovny <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No component to save."
#~ msgstr "Žádná součástka k uložení."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Perform electric rules check"
#~ msgstr "Provést kontrolu elektrických pravidel"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Graphic Polyline with %d Points"
#~ msgstr "Grafická lomená čára s %d body"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
#~ msgstr "Eeschema je již spuštěno, pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Component was modified!\n"
#~ "Discard changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Součástka byla změněna.\n"
#~ "Zrušit změny?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Název souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "The file is empty!"
#~ msgstr "Soubor je prázdný!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
#~ msgstr "Soubor NENÍ knihovna EESCHEMA!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o čtení hlavičky."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
#~ msgstr "Chyba načtení součástky z knihovny <%s>: %s."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Error creating "
#~ msgstr "Chyba při vytváření "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
#~ msgstr "Listy schémat mohou být zanořeny pouze do hloubky %d"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Default Pen Size"
#~ msgstr "Výchozí velikost pera"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Print Frame Ref"
#~ msgstr "Tisk rohového razítka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Print Current"
#~ msgstr "Vytisknout aktuální"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Print All"
#~ msgstr "Vytisknout vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count "
#~ "= %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = "
#~ "%d\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
#~ "%d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n"
#~ "\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#End List\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Konec seznamu\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Reference )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp (dle reference)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " (with SubCmp)"
#~ msgstr " (se SubCmp)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "#End Cmp\n"
#~ msgstr "#Konec Cmp\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp ( order = Value )"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#Cmp (dle hodnoty)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "on the entire schematic?"
#~ msgstr "na celé schéma?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "the entire schematic?"
#~ msgstr "celé schéma?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Erc File Report:"
#~ msgstr "Soubor ERC zpráv:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Total Errors Count: "
#~ msgstr "Celkem chyb:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Warnings Count:"
#~ msgstr "Počet upozornění:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Errors Count:"
#~ msgstr "Počet chyb:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Test Erc"
#~ msgstr "&Test ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Del Markers"
#~ msgstr "&Smazat značky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot Page Size:"
#~ msgstr "Vykreslit velikost stránky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "B/W"
#~ msgstr "Č/B"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot A&LL"
#~ msgstr "Kreslit &vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Messages :"
#~ msgstr "Zprávy:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pen control:"
#~ msgstr "Ovládání pera:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#~ msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pen Number"
#~ msgstr "Číslo pera"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Page offset:"
#~ msgstr "Posun strany:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot Offset X"
#~ msgstr "Kreslení - posun X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot Offset Y"
#~ msgstr "Kreslení - posun Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Global Pin Settings"
#~ msgstr "Obecná nastavení vývodů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Components by reference"
#~ msgstr "Součástky dle reference"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
#~ msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Components by value"
#~ msgstr "Součástky dle hodnoty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Hierarchy pins by name"
#~ msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Hierarchy pins by sheets"
#~ msgstr "Posloupnost vývodů dle listů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Seznam"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text for spreadsheet import"
#~ msgstr "Text pro import do tabulkového kalkulátoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ";"
#~ msgstr ";"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
#~ msgstr "Oddělovač polí pro import do tabulkového kalkulátoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Launch list browser"
#~ msgstr "Spustit prohlížeč seznamů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Fields to add:"
#~ msgstr "Pole k přidání:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Users Fields:"
#~ msgstr "Uživatelská pole:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 1"
#~ msgstr "Pole 1"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 2"
#~ msgstr "Pole 2"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 3"
#~ msgstr "Pole 3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 4"
#~ msgstr "Pole 4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 5"
#~ msgstr "Pole 5"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 6"
#~ msgstr "Pole 6"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 7"
#~ msgstr "Pole 7"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Field 8"
#~ msgstr "Pole 8"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "All existing users fields"
#~ msgstr "Všechna existující uživatelská pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Default &line width:"
#~ msgstr "Výchozí tloušťk&a čáry:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show g&rid"
#~ msgstr "Zob&razovat mřížku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show hi&dden pins"
#~ msgstr "Zobrazit skryté vývo&dy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show p&age limits"
#~ msgstr "Zobr&azit okraje strany"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 2"
#~ msgstr "Vlastní pole 2"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 3"
#~ msgstr "Vlastní pole 3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 4"
#~ msgstr "Vlastní pole 4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 5"
#~ msgstr "Vlastní pole 5"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 6"
#~ msgstr "Vlastní pole 6"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 7"
#~ msgstr "Vlastní pole 7"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Custom field 8"
#~ msgstr "Vlastní pole 8"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Template Field Names"
#~ msgstr "Název pole šablony"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Current graphic &line width:"
#~ msgstr "Aktuální šířka grafické &čáry:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Current graphic text &size:"
#~ msgstr "&Velikost aktuálního grafického textu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Current &pin lenght:"
#~ msgstr "Současná délka &vývodu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "11"
#~ msgstr "11"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "17"
#~ msgstr "17"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "21"
#~ msgstr "21"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "23"
#~ msgstr "23"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Mirror ---"
#~ msgstr "Zrcadlit ---"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Parts are locked"
#~ msgstr "Části uzamčeny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
#~ msgstr "Styl textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Size(\")"
#~ msgstr "Výška(\")"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
#~ msgstr "Výška textu aktuálně zvoleného pole ve schématu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "PosX(\")"
#~ msgstr "PosX(\")"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
#~ msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "PosY(\")"
#~ msgstr "PosY(\")"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Add to all &parts in package"
#~ msgstr "Přidat ke všem &součástkám v balíku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "General :"
#~ msgstr "Obecné:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "As Convert"
#~ msgstr "Dle konverze"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pin Name Inside"
#~ msgstr "Název vývodu uvnitř"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Zkosit:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Název souboru katalogového listu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " (alias of "
#~ msgstr " (alias pro "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
#~ msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Erc error"
#~ msgstr "Chyba Erc"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " Text Options : "
#~ msgstr " Možnosti textu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Common to convert"
#~ msgstr "Společné -> konvertované"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text Shape:"
#~ msgstr "Tvar textu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "DIMENSION"
#~ msgstr "ROZMĚRY"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pcb Text"
#~ msgstr "Text na desce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " on "
#~ msgstr " na "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Save\tCtrl+S"
#~ msgstr "Uložit\tCtrl+S"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Uložit jako..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Revert"
#~ msgstr "&Navrátit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Modules Position File"
#~ msgstr "&Poziční soubor modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
#~ msgstr "(Znovu)vytvořit soubor součástek (*.cmp) pro CvPcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Module Report"
#~ msgstr "Hlášení &modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Export"
#~ msgstr "&Exportovat"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Page settings"
#~ msgstr "Nastavení &stránky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Print\tCtrl+P"
#~ msgstr "&Tisknout\tCtrl+P"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Print S&VG"
#~ msgstr "Vytisknout S&VG"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Quit PCBNew"
#~ msgstr "Ukončit PCBNew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Reset Module &Reference Sizes"
#~ msgstr "Nulovat &referenční velikost modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Reset Module &Value Sizes"
#~ msgstr "Nulovat &hodnoty velikosti modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Add modules"
#~ msgstr "Přidat moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Global dimensions preferences"
#~ msgstr "Obecné předvolby rozměrů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Layer Pair"
#~ msgstr "Pár vrstvev"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Open the PCBNew handbook"
#~ msgstr "Otevřít manuál PCBNew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&About PCBNew"
#~ msgstr "&O PCBNew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "file %s not found"
#~ msgstr "soubor %s nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Change ALL modules ?"
#~ msgstr "Změnit všechny moduly?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Change module %s (%s) "
#~ msgstr "Změnit modul %s (%s) "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No Modules!"
#~ msgstr "Žádné moduly!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unable to create file "
#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Lock Module"
#~ msgstr "Uzamknout modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unlock Module"
#~ msgstr "Uvolnit modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Autoroute Module"
#~ msgstr "Modul autopropojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Uvolnit všechny moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Zamknout všechny moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Přesunout všechny moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Přesunout nové moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Autoplace New Modules"
#~ msgstr "Automaticky umístit nové moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Autoplace Next Module"
#~ msgstr "Automaticky umístit další modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Orientovat všechny moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Autoroute All Modules"
#~ msgstr "Automaticky propojit všechny moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
#~ msgstr "Úprava globálních spojů a průchodek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Zone Params"
#~ msgstr "Upravit parametry zóny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Module"
#~ msgstr "Smazat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
#~ msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Editor (no active library)"
#~ msgstr "Editor modulů (žádná aktivní knihovna) "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Editor (active library: "
#~ msgstr "Editor modulů (aktivní knihovna: "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "<%s> Not Found"
#~ msgstr "<%s> nenalezeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Item to find:"
#~ msgstr "Najít položku:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Save Drill File"
#~ msgstr "Uložit soubor pro vrtání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
#~ msgstr "Soubory výkresů HPGL (.plt)|*.plt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Save Drill Plot File"
#~ msgstr "Uložit soubor kresby vrtání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
#~ msgstr "Soubory s reporty vrtání (.rpt)|*.rpt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
#~ msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
#~ msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No Modules"
#~ msgstr "Žádné moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No modules"
#~ msgstr "Žádné moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No modules in NetList"
#~ msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
#~ msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Stat"
#~ msgstr "Stat"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "KeyW: "
#~ msgstr "Klíčové slovo:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Modules Front"
#~ msgstr "Moduly dopředu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Modules Back"
#~ msgstr "Moduly dozadu"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "TDB"
#~ msgstr "TDB"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "TBD"
#~ msgstr "TBD"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
#~ msgstr "V souboru chybí sekce \"placement\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Load from File (Import)"
#~ msgstr "Načíst ze souboru (Import)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Load Module"
#~ msgstr "&Načíst modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Save Module in a New Lib"
#~ msgstr "Uložit modul v nové knihovně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Export Module"
#~ msgstr "&Exportovat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit dimensions preferences"
#~ msgstr "Upravit předvolby rozměrů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
#~ msgstr "Zvětšit modul na velikost okna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Redraw the window's viewport"
#~ msgstr "Překreslit pohled okna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "3D View"
#~ msgstr "3D zobrazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete module?"
#~ msgstr "Smazat modul?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Recovery file "
#~ msgstr "Obnovovací soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " not found."
#~ msgstr " nenalezeno."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load "
#~ "correctly. Please consider updating!"
#~ msgstr ""
#~ "Tento soubor byl vytvořen novější verzí Pcbnew a nemusí být načten "
#~ "správně. Zvažte aktualizaci!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No modules found!"
#~ msgstr "Žádné moduly nenalezeny!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Přesunout moduly?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "RefP"
#~ msgstr "Referenční bod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "V Size"
#~ msgstr "Šířka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "X Pos"
#~ msgstr "Pozice X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Y pos"
#~ msgstr "Pozice Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ") of "
#~ msgstr ") z "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
#~ msgstr "Deska změněna. Uložit před ukončením?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text is VALUE!"
#~ msgstr "Text je HODNOTA!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Add module"
#~ msgstr "Přidat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
#~ msgstr "Smazat modul %s (hodnota %s) ?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Transform Module"
#~ msgstr "Transformovat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "New Pad Settings"
#~ msgstr "Nastavení nových plošek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Move Text Mod."
#~ msgstr "Přesunout textový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Rotate Text Mod."
#~ msgstr "Otočit textový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Text Mod."
#~ msgstr "Upravit textový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Text Mod."
#~ msgstr "Smazat textový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Width (Current)"
#~ msgstr "Upravit šířku (aktuální)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Width (All)"
#~ msgstr "Upravit šířku (vše)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Layer (Current)"
#~ msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Layer (All)"
#~ msgstr "Upravit vrstvu (vše)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete edge"
#~ msgstr "Smazat okraj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Set Width"
#~ msgstr "Nastavit šířku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
#~ msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Copper side place file:"
#~ msgstr "Umísťovací soubor (strana spojů):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module count"
#~ msgstr "Počet modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module position files created:"
#~ msgstr "Poziční soubor modulu vytvořen:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Position File"
#~ msgstr "Poziční soubor modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Report"
#~ msgstr "Hlášení modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "Není soubor modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Exportovat modul:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module exported in file <%s>"
#~ msgstr "Modul exportován do souboru <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module [%s] not found"
#~ msgstr "Modul [%s] nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Module exists\n"
#~ " Line: "
#~ msgstr ""
#~ "Modul existuje\n"
#~ " Řádek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " replaced in "
#~ msgstr " nahrazena v "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " added in "
#~ msgstr " přidána do "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Creation"
#~ msgstr "Vytvoření modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "No reference, aborted"
#~ msgstr "Není reference. Přerušeno."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Library exists "
#~ msgstr "Knihovna existuje "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module not selected"
#~ msgstr "Modul není vybrán"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Error: Unexpected end of file !"
#~ msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Inner11"
#~ msgstr "Vnitřní11"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Inner12"
#~ msgstr "Vnitřní12"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Inner13"
#~ msgstr "Vnitřní13"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Inner14"
#~ msgstr "Vnitřní14"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Inner15"
#~ msgstr "Vnitřní15"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "SoldP_Front"
#~ msgstr "PájPast_Přední"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Mask_Back"
#~ msgstr "Zadní maska"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Mask_Front"
#~ msgstr "Přední maska"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Eco1"
#~ msgstr "Eco1"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Eco2"
#~ msgstr "Eco2"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "BAD INDEX"
#~ msgstr "Chybný index"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Layer "
#~ msgstr "Smazat vrstvu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " of "
#~ msgstr " z"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pcb Graphic"
#~ msgstr "Grafika desky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Corners in DrawList"
#~ msgstr "Rohy v DrawList"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Not on copper layer"
#~ msgstr "Není na vrstvě mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "** undefined layer **"
#~ msgstr "** neurčena vrstva ***"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
#~ msgstr "** DESKA NEBYLA URČENA **"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Průchodka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Příznaky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Diam"
#~ msgstr "Průměr"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(Výchozí)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"reference\" text."
#~ msgstr ""
#~ "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
#~ "v poli \"reference\"."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
#~ " %s's \"module text\" text of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
#~ " v poli \"text modulu\" %s."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show module ratsnest when moving"
#~ msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přesouvání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid " *"
#~ msgstr " *"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Mod Layer"
#~ msgstr "Vrstva modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Seg Layer"
#~ msgstr "Vrstva segmentů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "Grafika"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "This looks bad"
#~ msgstr "Tohle vypadá špatně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Copper area has a non existent net name"
#~ msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show module ratsnest"
#~ msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file"
#~ msgstr "Chyba při vytváření souboru %s: nelze vytvořit dočasný soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor knihovny pouzder PCB <%s> nenalezen v prohledávaných cestách."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Scan Lib: %s"
#~ msgstr "Procházet knihovnu: %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module <%s> not found"
#~ msgstr "Modul <%s> nenalezen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "New module"
#~ msgstr "Nový modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Print module"
#~ msgstr "Tisk modulu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Check module"
#~ msgstr "Zkontrolovat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Značka"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "shape +"
#~ msgstr "tvar +"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "shape X"
#~ msgstr "tvar X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "on pcb"
#~ msgstr "na pcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "on die"
#~ msgstr "na substrátu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
#~ msgstr "Pcbnew je již spuštěn. Pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "File <%s> does not exist.\n"
#~ "This is normal for a new project"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor <%s> neexistuje.\n"
#~ "Toto je normální pro nový projekt"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Clean vias"
#~ msgstr "Vyčistit průchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Reconnect pads"
#~ msgstr "Znovu připojit plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Cleanup finished"
#~ msgstr "Vyčistění dokončeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "(Deselect)"
#~ msgstr "(Zrušit výběr)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
#~ msgstr "Použity méně než dvě vrstvy mědi."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Hence layer pairs cannot be specified."
#~ msgstr "Proto páry vrstev nelze určit."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "ErrType"
#~ msgstr "Typ chyby"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Smyčka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drc error, canceled"
#~ msgstr "Chyba Drc, ukončeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
#~ "value (max 13)\n"
#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
#~ msgstr ""
#~ " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n"
#~ "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
#~ msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
#~ msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Net Filter"
#~ msgstr "Filtr názvů sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
#~ msgstr "Výběr minimální tloušťky pera pro kreslení objektů."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Print Selected"
#~ msgstr "Tisknout vybrané"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
#~ msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 stupně)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Side Select"
#~ msgstr "Výběr strany"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uživatelská"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
#~ msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 stupně)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Change Module(s)"
#~ msgstr "Změnit modul(y)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Normal+Insert"
#~ msgstr "Normálně + vložit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Move and Auto Place"
#~ msgstr "Automatické přesunutí a umístění"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Auto Move and Place"
#~ msgstr "Automaticky přesunout a umístit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Masks clearances local values:"
#~ msgstr "Místní hodnoty izolační mezery mask"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "All pads nets clearance"
#~ msgstr "Izolační mezera všech plošek sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "3D Scale and Pos"
#~ msgstr "3D měřítko a pozice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Browse Shapes"
#~ msgstr "Procházet tvary"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "2:3"
#~ msgstr "2:3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "2:4"
#~ msgstr "2:4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
#~ msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill map (HPGL)"
#~ msgstr "Vrtací mapa (HPGL)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill map (PostScript)"
#~ msgstr "Vrtací mapa (Postscript)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill map (Gerber)"
#~ msgstr "Vrtací mapa (Gerber)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill map (DXF)"
#~ msgstr "Vrtací mapa (DXF)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill Sheet:"
#~ msgstr "List vrtání:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill report"
#~ msgstr "Zpráva o vrtání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill Report:"
#~ msgstr "Zpráva o vrtání:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Creates a plain text report"
#~ msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "HPGL plotter Options:"
#~ msgstr "Možnosti HPGL plotteru:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Speed (cm/s)"
#~ msgstr "Rychlost (cm/s)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Connect to pads"
#~ msgstr "Připojit k ploškám"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to "
#~ "pad or via center"
#~ msgstr ""
#~ "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo "
#~ "průchodky do jejich středu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text Size H"
#~ msgstr "Velikost textu horizontálně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Modules:"
#~ msgstr "Moduly:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Edges Module Width"
#~ msgstr "Šířka okrajů modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text Module Width"
#~ msgstr "Šířka textového modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text Module Size V"
#~ msgstr "Velikost textového modulu vertikálně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Text Module Size H"
#~ msgstr "Velikost textového modulu horizontálně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Vrml main file filename:"
#~ msgstr "Jméno hlavního souboru Vrml:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
#~ msgstr "Podadresář tvarů pouzder 3D Vrml:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File "
#~ msgstr "Použít absolutní cestu v souboru Vrml"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "3D Shapes Files Option:"
#~ msgstr "Možnosti souborů 3D tvarů:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drc ON"
#~ msgstr "DRC zapnuto"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
#~ msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
#~ "it.\n"
#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit (skrýt) místní naznačené spoje vztažené k pouzdru při jeho "
#~ "přesunování.\n"
#~ "Tyto naznačené spoje jsou užitečné při umísťování součástky."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Tracks Auto Del"
#~ msgstr "Automatické mazání spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Segments 45 Only"
#~ msgstr "Segmenty pouze 45 stupňů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Auto PAN"
#~ msgstr "Auto centrování"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje automatické centrování při vytváření spojů nebo přesouvání prvku."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
#~ msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
#~ "Browser if not found)"
#~ msgstr ""
#~ "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo "
#~ "prohlížeč, není-li nalezen Java Web Start)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "FreeRoute Info:"
#~ msgstr "Informace FreeRoute:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
#~ msgstr "Navštívit stránky FreeRouting.net ve vašem prohlížeči"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Zones"
#~ msgstr "Smazat zóny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Texts"
#~ msgstr "Smazat texty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Drawings"
#~ msgstr "Smazat kresby"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Modules"
#~ msgstr "Smazat moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Delete Tracks"
#~ msgstr "Smazat spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Track Filter"
#~ msgstr "Filtr spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
#~ msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Současný modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Current Value"
#~ msgstr "Současná hodnota"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Change module"
#~ msgstr "Změnit modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Change same modules"
#~ msgstr "Změnit stejné moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Ch. same module+value"
#~ msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Change all"
#~ msgstr "Změnit vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Browse Libs modules"
#~ msgstr "Procházet moduly knihoven"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
#~ msgstr "Ok pro nastavení orientace pouzder na %.1f stupňů ?"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select how tracks are displayed"
#~ msgstr "Zvolit jak budou zobrazeny spoje"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Defined holes"
#~ msgstr "Definované díry"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Via Holes:"
#~ msgstr "Zobrazit díry průchodek:"
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Show (or not) via holes.\n"
#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit (nezobrazit) díry via.\n"
#~ "je-li zvoleno Definované díry, zobrazí se pouze díry s jinou, než výchozí "
#~ "velikostí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Edges:"
#~ msgstr "Okraje modulu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Shapes:"
#~ msgstr "Tvary plošek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Show pad NoConnect"
#~ msgstr "Zobrazit nezapojené plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Display other items:"
#~ msgstr "Zobrazení dalších prvků:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Membership:"
#~ msgstr "Členství:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Select All >>"
#~ msgstr "Vybrat vše >>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Via Options:"
#~ msgstr "Možnosti průchodky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Through via"
#~ msgstr "Průchozí průchodka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Blind or buried via"
#~ msgstr "Slepá nebo vnořená průchodka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Select the current via type.\n"
#~ "Trough via is the usual selection"
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte aktuální typ průchodky.\n"
#~ "Průchozí průchodka je obvyklou volbou"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Do not allow micro vias"
#~ msgstr "Nepovolit mikroprůchodky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Minimum Allowed Values:"
#~ msgstr "Minimální povolené hodnoty:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "NetClassName"
#~ msgstr "NetClassName"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Num :"
#~ msgstr "Číslo plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Net Name :"
#~ msgstr "Název sítě plošek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie plošek:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad pos X"
#~ msgstr "Pozice plošky X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad pos Y"
#~ msgstr "Pozice plošky Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Drill X"
#~ msgstr "Vrtání plošky X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Drill Y"
#~ msgstr "Vrtání plošky Y"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "^"
#~ msgstr "^"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Rot 0"
#~ msgstr "Rot 0"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Drill Shape:"
#~ msgstr "Tvar vrtání:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
#~ msgstr "Orientace plošky (0,1 stupně)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Adhesive Cmp"
#~ msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Adhesive Copper"
#~ msgstr "Lepidlo na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
#~ msgstr "Kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
#~ msgstr "Kreslení referencí modulů na vrstvách potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
#~ msgstr "Tisknout další texty modulu na vrstvách potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
#~ msgstr ""
#~ "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
#~ msgstr "Kreslit neviditelné texty na vrstvách potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Default linewidth"
#~ msgstr "Výchozí šířka čáry"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pen overlay"
#~ msgstr "Přesah pera"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Set plot overlay for filling"
#~ msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
#~ msgstr "Rychlost pera (cm/s):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
#~ msgstr "Nastavit rychlost pera v cm/s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
#~ msgstr "Chcete znovu sestavit propojovací data ?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module Selection:"
#~ msgstr "Výběr modulu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Exchange Module:"
#~ msgstr "Zaměnit modul:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
#~ msgstr "Smazání chybných spojů:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Browse Netlist Files"
#~ msgstr "Projít soubory netlistu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Shape Offset:"
#~ msgstr "Posun tvaru:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Shape Rotation:"
#~ msgstr "Otočení tvaru:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "3D Shape:"
#~ msgstr "3D tvar:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Include modules"
#~ msgstr "Zahrnout moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Printer Problem!"
#~ msgstr "Problém s tiskárnou!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
#~ msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
#~ msgstr "Vyberte vrstvu, na které má ležet text."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Grid Size Units"
#~ msgstr "Jednotky velikosti mřížky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "User Grid Size X"
#~ msgstr "Velikost X uživatelské mřížky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "User Grid Size Y"
#~ msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Grid origin Y:"
#~ msgstr "Počátek mřížky Y:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Rozměry:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Aktuální obecná nastavení:</b><br>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Errors detected, Abort"
#~ msgstr "Zjištěna chyba, Přerušení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Filling Mode:"
#~ msgstr "Režim vyplňování:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "nedefinovaný vývod %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "no pins with signal %s"
#~ msgstr "žádné vývody se signálem %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "Nelze najít vlastnost: %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v kategorii"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v základním jméně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Ready\n"
#~ "Working dir: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Připraven\n"
#~ "Pracovní adresář: %s\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "Vytvořit nový soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "&Unarchive"
#~ msgstr "Rozbalit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Quit KiCad"
#~ msgstr "Ukončit KiCad"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
#~ msgstr "Ukázat, číst nebo upravit soubor pomocí textového editoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Favourite"
#~ msgstr "Oblíbený"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
#~ msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Open the Kicad handbook"
#~ msgstr "Otevřít manuál Kicadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "About kicad project manager"
#~ msgstr "O projektovém manažeru Kicad"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Unable to move file ... "
#~ msgstr "Nelze přesunout soubor ... "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Working dir: "
#~ msgstr "Pracovní adresář: "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "PCBnew (PCB editor)"
#~ msgstr "Pcbnew (editor desek)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Pcb calculator"
#~ msgstr "Kalkulačka Pcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
#~ msgstr "Šablona projektu <kicad.pro> nenalezena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Kicad project file <"
#~ msgstr "Projekt <"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid ""
#~ "IO_ERROR: %s\n"
#~ " from %s : %s"
#~ msgstr ""
#~ "IO_CHYBA: %s\n"
#~ " z %s : %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Place a bus"
#~ msgstr "Přidat sběrnici"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Place a junction"
#~ msgstr "Přidat propojení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Place graphic text (comment)"
#~ msgstr "Přidat text (komentář)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "EESchema Erc"
#~ msgstr "Eeschema ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "List of Material"
#~ msgstr "Rozpiska materiálu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Lib Component Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
#~ msgid "Exchange Modules"
#~ msgstr "Zaměnit moduly"
#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
#~ msgstr "Počátek mřížky a uživatelská velikost mřížky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Binary Picture"
#~ msgstr "Binární obrázek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "symbol|number"
#~ msgstr "symbol|číslo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show pads in filled mode"
#~ msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "3D Frame already opened"
#~ msgstr "3D rámeček již otevřen"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
#~ msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " (Not a Kicad file)"
#~ msgstr "(Není soubor Kicadu)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Configuration"
#~ msgstr "Konfigura&ce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "( unit %d)"
#~ msgstr "(jednotka %d)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Load Stuff File"
#~ msgstr "Načíst seznam materiálu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be "
#~ "replaced)?"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
#~ msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if "
#~ "possible)?"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-"
#~ "li)?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current "
#~ "sheet data)"
#~ msgstr ""
#~ "Převést do jednoduchého hierarchického listu (jinak smazat současný obsah "
#~ "listu)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
#~ msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Components by &Value"
#~ msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&1"
#~ msgstr "&1"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&2"
#~ msgstr "&2"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&3"
#~ msgstr "&3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&4"
#~ msgstr "&4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&5"
#~ msgstr "&5"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&6"
#~ msgstr "&6"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&7"
#~ msgstr "&7"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&8"
#~ msgstr "&8"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&9"
#~ msgstr "&9"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&10"
#~ msgstr "&10"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&11"
#~ msgstr "&11"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&12"
#~ msgstr "&12"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&13"
#~ msgstr "&13"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&14"
#~ msgstr "&13"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&15"
#~ msgstr "&15"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&17"
#~ msgstr "&17"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&18"
#~ msgstr "&18"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&19"
#~ msgstr "&19"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&20"
#~ msgstr "&20"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&21"
#~ msgstr "&21"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&22"
#~ msgstr "&22"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&23"
#~ msgstr "&23"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&24"
#~ msgstr "&24"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&25"
#~ msgstr "&25"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&26"
#~ msgstr "&26"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Parts per component"
#~ msgstr "Částí v pouzdru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Pin Number"
#~ msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "You must provide a name for this component"
#~ msgstr "Pro tuto součástku je třeba zvolit název"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Text size:"
#~ msgstr "&Velikost textu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No Field to move"
#~ msgstr "Není pole k přemístění"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No Field To Edit"
#~ msgstr "Není pole k úpravě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component field text"
#~ msgstr "Text pole součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Value needed !, No change"
#~ msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags"
#~ msgstr "Označit jako nezapojený vývod"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit Text "
#~ msgstr "Upravit text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Text "
#~ msgstr "Smazat text"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Segment "
#~ msgstr "Odstranit segment"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Field "
#~ msgstr "Přesunout pole"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component Name / Value:"
#~ msgstr "Označení / hodnota součástky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted"
#~ msgstr "Odkaz nebo hodnota nemohou být smazány"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No new text: no change"
#~ msgstr "Není nový text - beze změn"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
#~ "connected in whole hierarchy"
#~ msgstr ""
#~ "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným "
#~ "názvem budou spojena všude."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Graphic line or polygon"
#~ msgstr "Čára nebo mnohoúhelník"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
#~ msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?"
#~ msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Noconn"
#~ msgstr "Smazat nezapojené"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change to Glabel"
#~ msgstr "Změnit na globální označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move PinSheet"
#~ msgstr "Přesunout list vývodů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit PinSheet"
#~ msgstr "Upravit list vývodů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete PinSheet"
#~ msgstr "Smazat list vývodů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Plot Color:"
#~ msgstr "Kreslit barvou:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pen Width ( mils )"
#~ msgstr "Tloušťka pera (mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Push/Pop Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarchie (do/z)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Drawing"
#~ msgstr "Přidat kresbu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add PinSheet"
#~ msgstr "Přidat seznam vývodů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and "
#~ "cannot be undone.\n"
#~ "Ok to continue renaming?"
#~ msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Bidi"
#~ msgstr "Obousměrný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "TriState"
#~ msgstr "Třístavový"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "PinSheet Shape:"
#~ msgstr "Tvar listu vývodů:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Arc %.1f deg"
#~ msgstr "Oblouk %.1f stupňů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "New component"
#~ msgstr "Nová součástka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Netlist generation"
#~ msgstr "Vytvořit netlistu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Hierarchy Push/Pop"
#~ msgstr "Hierarchie (do/z)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Not yet available..."
#~ msgstr "Nyní nedostupné..."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save Gerber File"
#~ msgstr "Uložit soubor Gerber"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "List D codes"
#~ msgstr "Seznam D-kódů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
#~ msgstr "Soubory projektu Gerbview (.cnf)|*.cnf"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save GerbView Project File"
#~ msgstr "Uložit soubor projektu Gerbview"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer"
#~ msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file"
#~ msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
#~ msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Export to Pcbnew"
#~ msgstr "&Exportovat do Pcbnew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save current layers (GERBER format)"
#~ msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Plotting in various formats"
#~ msgstr "Kreslení v různých formátech"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&File Ext"
#~ msgstr "&Přípona souboru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select general options"
#~ msgstr " Vybrat obecná nastavení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Dcode items"
#~ msgstr "Smazat položky D-kódů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Velký"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "format: 2.3"
#~ msgstr "formát 2.3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "format 3.4"
#~ msgstr "formát 3.4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
#~ msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save Cfg..."
#~ msgstr "Uložit konfiguraci"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Gerber File Ext:"
#~ msgstr "Přípona souboru Gerber:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "D code File Ext:"
#~ msgstr "Přípona souborů D-kódů:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "New world"
#~ msgstr "Nové foto"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open existing Layer"
#~ msgstr "Otevřít existující vrstvu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "Obnovit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Print world"
#~ msgstr "Tisknout foto"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Find D-codes"
#~ msgstr "Najít D-kódy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Compress file "
#~ msgstr "Zkomprimovat soubor "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Create Zip Archive <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vytvořit zip archiv "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete unconnected tracks:"
#~ msgstr "Smazat nezapojené spoje:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Clean Null Segments"
#~ msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Merging Segments:"
#~ msgstr "Sloučení segmentů:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Sloučit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "DRC Control:"
#~ msgstr "DRC kontrola:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "NetCtr"
#~ msgstr "NetCtr"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Centre"
#~ msgstr "Střed"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "0 "
#~ msgstr "0 "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pads: "
#~ msgstr "Plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Max."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Segm"
#~ msgstr "Segm."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Static"
#~ msgstr "Statický"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
#~ msgstr "Chyba: Mezera mezi zónami nastavena na nevhodnou hodnotu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Error :\n"
#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the "
#~ "min zone thickness"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba:\n"
#~ "Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než "
#~ "minimální tloušťka zóny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Error : you must choose a net name"
#~ msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Zone Setup:"
#~ msgstr "Nastavení zóny:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
#~ msgstr ""
#~ "K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n"
#~ "V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n"
#~ "jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "32 segments / 360 deg"
#~ msgstr "32 segmentů / 360 stupňů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Arcs Approximation:"
#~ msgstr "Aproximace oblouků:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
#~ "32 segment give a better quality"
#~ msgstr ""
#~ "Počet segmentů aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n"
#~ "16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n"
#~ "32 segmentů - vyšší kvalita"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pad in Zone:"
#~ msgstr "Ploška v zóně:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Antipad Size"
#~ msgstr "Velikost obrazu plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Define the gap around the pad"
#~ msgstr "Definovat mezeru kolem plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "H , V and 45 deg"
#~ msgstr "Horizontálně, vertikálně a 45 stupňů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Zone edges orient:"
#~ msgstr "Orientace okrajů zóny:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Outlines Appearance"
#~ msgstr "Vzhled obrysu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Choose how a zone outline is displayed\n"
#~ "- Single line\n"
#~ "- Short hatching\n"
#~ "- Full zone area hatched"
#~ msgstr ""
#~ "Zvolit zobrazení obrysů zón\n"
#~ "- Jednoduchá čára\n"
#~ "- Krátké šrafování\n"
#~ "- %Šrafovat celou plochu zóny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Nets Display Options:"
#~ msgstr "Nastavení zobrazení sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Net list options:"
#~ msgstr "Možnosti netlistu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Nets can be sorted:\n"
#~ "By alphabetic order\n"
#~ "By number of pads in the net (advanced)"
#~ msgstr ""
#~ "Sítě mohou být tříděny:\n"
#~ "Abecedně\n"
#~ "Podle počtu plošek v síti (pokročilé)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Micro Via Options:"
#~ msgstr "Mikro via:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Net Names:"
#~ msgstr "Názvy sítí:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Print module reference"
#~ msgstr "Tisknout reference modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Scale 1.5"
#~ msgstr "Měřítko 1,5"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Scale Opt"
#~ msgstr "Možnosti měřítka"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Postscript A4"
#~ msgstr "Postscript A4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "PS Options:"
#~ msgstr "Možnosti plošky:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Plot mirror"
#~ msgstr "Kreslit zrcadlově"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Vias on mask"
#~ msgstr "Via na masce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
#~ msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Uložit možnosti"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Zones"
#~ msgstr "Přidat zóny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Modules"
#~ msgstr "Přidat moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Net Highlight"
#~ msgstr "Zvýraznění sítě"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Local Ratsnest"
#~ msgstr "Místní naznačené spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "3:3"
#~ msgstr "3:3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Module in Current Lib"
#~ msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open the PCBnew manual"
#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&3D Display"
#~ msgstr "&3D zobrazení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Lack:"
#~ msgstr "Chyba:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "List Nets"
#~ msgstr "Seznam sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "NetClass: "
#~ msgstr "Nový alias:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "export module"
#~ msgstr "Exportovat modul"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Module Check"
#~ msgstr "Kontrola modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Grid %.1f"
#~ msgstr "Mřížka %.1f"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Grid %.3f"
#~ msgstr "Mřížka %.3f"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Grid %f"
#~ msgstr "Mřížka %f"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Current NetClass clearance value"
#~ msgstr "Izolační mezera zón"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Name of the current NetClass"
#~ msgstr "na aktuálním listu?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "GlobLabel"
#~ msgstr "Globální popisek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "NoConn"
#~ msgstr "Nezapojeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Body Bg"
#~ msgstr "Pozadí obrysu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "PinNum"
#~ msgstr "Číslo vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "PinNam"
#~ msgstr "Název vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
#~ msgstr "Popisek listu (list vývodů)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Zařízení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Sheets"
#~ msgstr "Listy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Erc Mark"
#~ msgstr "Značka ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "EESchema Plot DXF"
#~ msgstr "Eeschema kreslení PS"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
#~ msgstr "Eeschama kreslit HPGL"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "EESchema Plot PS"
#~ msgstr "Eeschema kreslení PS"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Gerbview Draw Options"
#~ msgstr "Možnosti kreslení Gerbview"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "TextMod properties"
#~ msgstr "Vlastnosti textového modulu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Global Delete"
#~ msgstr "Smazat hromadně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "nepojmenovaný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "zoom - (F2)"
#~ msgstr "Zmenšit - (F2)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "redraw (F3)"
#~ msgstr "Překreslit (F3)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "1:1 zoom"
#~ msgstr "Zvětšení 1:1"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Filled"
#~ msgstr "&Výplň"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Použít"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library"
#~ msgstr "<%s> není platnou knihovnou pouzder Kicad"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
#~ msgstr ""
#~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <"
#~ "%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Quit Cvpcb"
#~ msgstr "Ukončit Cvpcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
#~ msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&About cvpcb"
#~ msgstr "&O Cvpcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
#~ msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create a New Txt File"
#~ msgstr "Vytvořit nový txt soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select Pdf Viewer"
#~ msgstr "Vybrat prohlížeč PDF"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pdf Viewer"
#~ msgstr "Prohlížeč PDF"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "no kicad files found in this directory"
#~ msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "> is empty!"
#~ msgstr "> je prázdný!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Library <"
#~ msgstr "Knihovna <"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "> header read error"
#~ msgstr "> chyba při čtení hlavičky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "\\n"
#~ msgstr "\\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Void"
#~ msgstr "Prázdný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "BgFilled"
#~ msgstr "Vyplněno barvou pozadí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Failed to create archive lib file "
#~ msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
#~ msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Symbol File is void"
#~ msgstr "Neplatný soubor symbolů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "invert"
#~ msgstr "negovaný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "clock inv"
#~ msgstr "negované hodiny"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "low clock"
#~ msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "low out"
#~ msgstr "nízká úroveň na výstupu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
#~ msgstr ""
#~ "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s pozice %d, %d, a Pin %s pozice %d, %d)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " Convert"
#~ msgstr " Převést"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normální"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Glabel Shape"
#~ msgstr "Tvar globálního označení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "ERC control"
#~ msgstr "Kontrola ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
#~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Marker Not Found"
#~ msgstr "Značka nenalezena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " Not Found"
#~ msgstr " Nenalezeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " in lib "
#~ msgstr " v knihovně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " found only in cache"
#~ msgstr " nalezeno pouze v cache"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nenalezeno"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pwr Symb"
#~ msgstr "Symbol napájení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Val"
#~ msgstr "Hodnota"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "RefLib"
#~ msgstr "Referenční knihovna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Lib"
#~ msgstr "Knihovna"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Ok to Delete Alias LIST"
#~ msgstr "Smazat seznam aliasů - OK"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "This is the Root Part"
#~ msgstr "Toto je základní část"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " is Current Selected Alias!"
#~ msgstr " je aktuálně zvolený alias!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create pins for Convert items"
#~ msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
#~ msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " Pins Test OK!"
#~ msgstr " Test vývodů OK!"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Circle"
#~ msgstr "Přidat kružnici"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Arc"
#~ msgstr "Přidat oblouk"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Best zoom"
#~ msgstr "Optimální zvětšení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pin Num :"
#~ msgstr "Číslo vývodu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pin Lenght"
#~ msgstr "Délka vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No Draw"
#~ msgstr "Nekreslit"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pin Orient:"
#~ msgstr "Orientace vývodu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "3 States"
#~ msgstr "3 stavový"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delta Step X"
#~ msgstr "Delta krok X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delta Step Y"
#~ msgstr "Delta krok Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Normal (50 mils)"
#~ msgstr "Normální (50 mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Small (25 mils)"
#~ msgstr "Malý (25 mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Very small (10 mils)"
#~ msgstr "Drobný (10 mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Special (5 mils)"
#~ msgstr "Speciální (5 mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Special (2 mils)"
#~ msgstr "Speciální (2 mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Special (1 mil)"
#~ msgstr "Speciální (1 mil)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show alls"
#~ msgstr "Zobrazit vše"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Wires - Bus orient"
#~ msgstr "Orientace spojů - sběrnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Auto increment params"
#~ msgstr "Auto přírůstek parametru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Place the power port"
#~ msgstr "Přidat port napájení"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Place the wire"
#~ msgstr "Přidat spoj"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
#~ msgstr ""
#~ "Umístit list vývodů vytvořený importem hierarchického označení z listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Graphic text (comment)"
#~ msgstr "Text (komentář)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Sorting Nets"
#~ msgstr "Třídění sítí"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Bad Bus Label: "
#~ msgstr "Chybné označení sběrnice:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Hlabel Shape"
#~ msgstr "Tvar HLabel:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Doc:"
#~ msgstr "Dokumentace:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Item in &Sheet"
#~ msgstr "Položka v Li&stu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Item in &Hierarchy"
#~ msgstr "Položka v hierarchii"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Find &Next Item (F5)"
#~ msgstr "&Najít další (F5)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Find Markers"
#~ msgstr "Najít značky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Next Marker (F5)"
#~ msgstr "Další značka (F5)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Find Cmp in &Lib"
#~ msgstr "Najít součástku v &knihovně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " Part: "
#~ msgstr " Část: "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " (Power Symbol)"
#~ msgstr " (Symbol napájení)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Component \""
#~ msgstr "Součástka \""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete component \""
#~ msgstr "Smazat součástku \""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
#~ msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "\" exists in library \""
#~ msgstr "\" existuje v knihovně \""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "PinSheet"
#~ msgstr "List vývodů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Last Warnings: "
#~ msgstr "Poslední upozornění: "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Last Errors: "
#~ msgstr "Poslední chyby: "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Write erc report"
#~ msgstr "Zapsat ERC zprávy"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "erc"
#~ msgstr "ERC"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Display Grid OFF"
#~ msgstr "Vypnout zobrazení mřížky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Default netlist format"
#~ msgstr "Výchozí formát netlistu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "import component"
#~ msgstr "importovat součástku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "export component"
#~ msgstr "exportovat součástku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
#~ msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
#~ msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
#~ msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Error: Root Part <%s> not found"
#~ msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Current Part: <%s>"
#~ msgstr "Aktuální součástka: <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "PinName"
#~ msgstr "Název vývodu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Ok to continue renaming?"
#~ msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "??"
#~ msgstr "??"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Allowed keys:\n"
#~ msgstr "Povolené klávesy:\n"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Open Hotkey Configuration File:"
#~ msgstr "Otevřít konfigurační soubor klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Unable to read "
#~ msgstr "Nelze číst"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Current Hotkey List"
#~ msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show the current hotkey config"
#~ msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Reread Hotkey config file"
#~ msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Reread the hotkey config file"
#~ msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
#~ msgstr ""
#~ "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
#~ msgstr ""
#~ "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře "
#~ "kicad/template"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Hotkey config location"
#~ msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
#~ msgstr ""
#~ "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář "
#~ "nebo strom kicad)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "ReCreatePrjConfig() called with project file <%s> which does not have the "
#~ "correct file extension."
#~ msgstr ""
#~ "ReCreatePrjConfig() volaný s projektem <%s>, který nemá správnou příponu."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
#~ msgstr ""
#~ "Velikost mřížky ( %f, %f ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %f, "
#~ "%f )."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
#~ msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %g, %g )."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Block Invert"
#~ msgstr "Obrátit blok"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copper "
#~ msgstr "Spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adhes Cmp"
#~ msgstr "Lepidlo-strana součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "SoldP Cmp"
#~ msgstr "Pájecí pasta-strana součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "SilkS Cmp"
#~ msgstr "Potisk-strana součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mask Cop "
#~ msgstr "Maska-strana spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Mask Cmp "
#~ msgstr "Maska-strana součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edges Pcb"
#~ msgstr "Okraje desky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Gerber files (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*.ger;"
#~ "*.pho|"
#~ msgstr ""
#~ "Soubory Gerber (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*."
#~ "ger;*.pho|"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
#~ msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete zones ?"
#~ msgstr "Smazat zóny?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Tracks?"
#~ msgstr "Smazat spoje?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Pcb Texts"
#~ msgstr "Smazat texty na desce?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Switch on all of the Gerber layers"
#~ msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Switch off all of the Gerber layers"
#~ msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer modified, Continue ?"
#~ msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Clear and Load Gerber File"
#~ msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Load Drill"
#~ msgstr "Načíst vrtání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select Colors and Display for layers"
#~ msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "page settings (size, texts)"
#~ msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add Flashes"
#~ msgstr "Přidat výchozí body"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
#~ msgstr "Deska změněna. Pokračovat?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Track %.1f"
#~ msgstr "Spoj %.1f"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Track %.3f"
#~ msgstr "Spoj %.3f"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Global Autoroute"
#~ msgstr "Propojit hromadně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Global AutoRouter"
#~ msgstr "Hromadný autorouter"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Read Global AutoRouter Data"
#~ msgstr "Číst globální data autorouteru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
#~ msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu. Ta je nyní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
#~ msgstr "Nastavit specifickou hodnotu díry via. Ta je nyní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change the Current Specific Drill Value"
#~ msgstr "Změnit aktuální specifickou hodnotu vrtání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value"
#~ msgstr "Nastavit aktuální hodnotu díry via jako specifickou"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias"
#~ msgstr "Exportovat díru via do ostatních via"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Set ALL Via Holes to Default"
#~ msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Move Segment"
#~ msgstr "Přesunout segment"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change Width"
#~ msgstr "Změnit šířku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change Net"
#~ msgstr "Změnit síť"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change ALL Tracks and Vias"
#~ msgstr "Upravit všechny via a spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change ALL Vias (No Track)"
#~ msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
#~ msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Length(inch):"
#~ msgstr "Délka (palce):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Length(mm):"
#~ msgstr "Délka (mm):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
#~ msgstr "Nelze vytvořit čáru: Požadována příliš dlouhá"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Segm count = %d, Length = "
#~ msgstr "Počet segmentů = %d, délka = "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid " (inch):"
#~ msgstr " (palců):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Gap (inch):"
#~ msgstr "Mezera (palců):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "absolute"
#~ msgstr "absolutní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
#~ msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
#~ msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Segment is being edited"
#~ msgstr "Segment je upravován"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s"
#~ msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via: %s"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "No Net (not connected)"
#~ msgstr "Žádná síť (nezapojeno)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Drc OFF"
#~ msgstr "DRC vypnuto"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show General Ratsnest"
#~ msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Enable Auto Del Track"
#~ msgstr "Zapnout automatické mazání spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Tracks Sketch"
#~ msgstr "Zobrazit obrysy spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Default Via Drill"
#~ msgstr "Výchozí vrtání via"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter the default via drill diameter\n"
#~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte výchozí průměr díry via\n"
#~ "Veškeré via, u kterých nebyl zvolen průměr, budou mít tento průměr vrtání."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Specific Via Drill"
#~ msgstr "Specifické vrtání via"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill "
#~ "value,\n"
#~ "and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu."
#~ msgstr ""
#~ "Použít zvolenou hodnotu vrtání pro všechny via, které musí mít danou "
#~ "hodnotu vrtání\n"
#~ "a nastavit díru via na zvolenou hodnotu vrtání pomocí nabídky."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Micro Via Drill"
#~ msgstr "Vrtání mikro via"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC."
#~ msgstr "Toto je mezera mezi spoji, ploškami a via pro DRC."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "COTATION"
#~ msgstr "Kótování"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Current Board will be lost ?"
#~ msgstr "Aktuální deska bude ztracena?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Zones ?"
#~ msgstr "Smazat zóny?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Board edges ?"
#~ msgstr "Smazat okraje desky?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete draw items?"
#~ msgstr "Smazat nakreslené prvky?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete Modules?"
#~ msgstr "Smazat moduly?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Active copper layers count selection"
#~ msgstr "Výběr počtu aktivních vrstev mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
#~ msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
#~ msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
#~ msgstr "Nová šířka (1/10000\"):"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create temporary file "
#~ msgstr "Vytvořit dočasný soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit Pads Global"
#~ msgstr "Hromadné úpravy plošek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change ID Modules"
#~ msgstr "Změnit ID modulů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change Size"
#~ msgstr "Změnit velikost"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change Drill"
#~ msgstr "Změnit vrtání"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
#~ msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pick a filename interactively"
#~ msgstr "Vybrat název souboru interaktivně"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Include Tests For:"
#~ msgstr "Zahrnout testy:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
#~ msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
#~ msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Find unconnected pads"
#~ msgstr "Najít nezapojené plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
#~ msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokročilé"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtr"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delete [%s]"
#~ msgstr "Smazat [%s]"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "TextPCB properties"
#~ msgstr "Vlastnosti textů na desce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Switch off all of the copper layers"
#~ msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Add board to old board"
#~ msgstr "Přidat desku k předchozí desce"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Previous Version"
#~ msgstr "&Předchozí verze"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Save Board\tCtrl-S"
#~ msgstr "Uložit de&sku\tCtrl+S"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Print pcb board"
#~ msgstr "Vytisknout desku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Create a board report (footprint report)"
#~ msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "&Colors and Visibility"
#~ msgstr "&Barvy a viditelnost"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Select colors and visibilty of layers and some items"
#~ msgstr "Zvolit barvy a viditelnost vrstev a některých prvků"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
#~ msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
#~ msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Save options in current directory"
#~ msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb"
#~ msgstr "Obnovit soubor .csv pro Cvpcb"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Change track width (entire NET) ?"
#~ msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Edit All Via Sizes"
#~ msgstr "Upravit velikost všech via"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "unable to create file "
#~ msgstr "nelze vytvořit soubor"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "unable to reopen file <%s>"
#~ msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
#~ msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Měřítko X"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Měřítko Y"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
#~ msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
#~ msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Polar Coords not show"
#~ msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Grid not show"
#~ msgstr "Nezobrazovat mřížku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Hide General ratsnest"
#~ msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on "
#~ "silk screen layers"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení tloušťky čáry použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení "
#~ "obrysů plošek na vrstvě potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
#~ msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Always print pads"
#~ msgstr "Vždy tisknout plošky"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
#~ msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Org = Centre"
#~ msgstr "Nulové souřadnice = střed"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
#~ msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps"
#~ msgstr "Soubory Adobe post script (.ps)|*.ps"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "GERBER photo plot files (.pho)|*.pho"
#~ msgstr "Soubory GERBER (fotoplotr) (.pho)|*.pho"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Netlist Selection:"
#~ msgstr "Výběr netlistu:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pad Size"
#~ msgstr "Velikost plošky "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Delta"
#~ msgstr "Delta "
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Block mirroring"
#~ msgstr "Zrcadlení bloku"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "3D part library <%s> could not be found."
#~ msgstr "3D knihovnu součástek <%s> nelze najít."
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Graphic shape properties"
#~ msgstr "Vlastnosti tvaru"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "EESchema Annotation"
#~ msgstr "Eeschema očíslování"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "EESchema Locate"
#~ msgstr "Najít Eeschema"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "GerbView Layer Colors:"
#~ msgstr "GerbView - barvy vrstev:"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layers 1-16"
#~ msgstr "Vrstvy 1-16"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 1"
#~ msgstr "Vrstva 1"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 3"
#~ msgstr "Vrstva 3"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 4"
#~ msgstr "Vrstva 4"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 5"
#~ msgstr "Vrstva 5"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 6"
#~ msgstr "Vrstva 6"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 7"
#~ msgstr "Vrstva 7"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 8"
#~ msgstr "Vrstva 8"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 9"
#~ msgstr "Vrstva 9"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 10"
#~ msgstr "Vrstva 10"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 11"
#~ msgstr "Vrstva 11"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 12"
#~ msgstr "Vrstva 12"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 13"
#~ msgstr "Vrstva 13"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 14"
#~ msgstr "Vrstva 14"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 15"
#~ msgstr "Vrstva 15"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 16"
#~ msgstr "Vrstva 16"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layers 17-32"
#~ msgstr "Vrstvy 17-32"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 17"
#~ msgstr "Vrstva 17"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 18"
#~ msgstr "Vrstva 18"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 19"
#~ msgstr "Vrstva 19"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 20"
#~ msgstr "Vrstva 20"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 21"
#~ msgstr "Vrstva 21"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 22"
#~ msgstr "Vrstva 22"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 23"
#~ msgstr "Vrstva 23"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 24"
#~ msgstr "Vrstva 24"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 25"
#~ msgstr "Vrstva 25"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 26"
#~ msgstr "Vrstva 26"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 27"
#~ msgstr "Vrstva 27"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 28"
#~ msgstr "Vrstva 28"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 29"
#~ msgstr "Vrstva 29"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 30"
#~ msgstr "Vrstva 30"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 31"
#~ msgstr "Vrstva 31"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Layer 32"
#~ msgstr "Vrstva 32"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "D codes id."
#~ msgstr "ID D-kódu"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pad Cu"
#~ msgstr "Ploška na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Pad Cmp"
#~ msgstr "Ploška na vrstvě součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Module Cu"
#~ msgstr "Textový modul na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Module Cmp"
#~ msgstr "Textový modul na vrstvě součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Text Module invisible"
#~ msgstr "Textový modul není viditelný"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Noconnect"
#~ msgstr "Zobrazit nezapojené"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Modules Cmp"
#~ msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "Show Modules Cu"
#~ msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě spojů"
2010-04-16 14:06:22 +00:00
2011-08-15 09:33:35 +00:00
#~ msgid "dialog_freeroute_exchange"
#~ msgstr "Dialog Freeroute Exchange"