Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 64.8% (5944 of 9163 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sk/
This commit is contained in:
parent
cba73e6cea
commit
001c90c69f
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Hecko <marcel.hecko@moirelabs.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Valek <andy@skyrain.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Základný pohľad"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
|
||||
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekresliť na základnej pozícii a priblížiť"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
|
||||
msgid "Flip Board"
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Zobraziť spájkovaciu pastu"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "F.Silkscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F.Silkscreen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "Show front silkscreen"
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Zobraziť predný popis"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "B.Silkscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B.Silkscreen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "Show back silkscreen"
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Zobraziť hodnoty puzdier"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
msgstr "Referencie"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
|
||||
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulož a obnov farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
|
||||
"Uložiť a obnoviť farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
|
||||
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
|
||||
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
|
||||
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulož a obnov pozíciu kamery a priblíženie.\n"
|
||||
"Uložiť a obnoviť pozíciu kamery a priblíženie.\n"
|
||||
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
|
||||
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
|
||||
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Zakázať prekovy"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
|
||||
msgid "Disable holes"
|
||||
msgstr "Zakážte otvory"
|
||||
msgstr "Zakázať otvory"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Procedural textures (slow)"
|
||||
|
@ -1096,7 +1096,6 @@ msgid "Spread Factor %"
|
|||
msgstr "Faktor rozpätia%"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recursion Level"
|
||||
msgstr "Úroveň rekurzie"
|
||||
|
||||
|
@ -1315,7 +1314,6 @@ msgid "KiCad Image Converter"
|
|||
msgstr "KiCad prevod obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image files"
|
||||
msgstr "Súbory obrázkov"
|
||||
|
||||
|
@ -1341,7 +1339,7 @@ msgstr "Zvoľte obrázok"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:655
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672
|
||||
msgid "Image Files"
|
||||
msgstr "Súbory obrázkov"
|
||||
msgstr "Súbory Obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444
|
||||
msgid "Create Drawing Sheet File"
|
||||
|
@ -1637,7 +1635,7 @@ msgstr "Čierna / biela prahová hodnota:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
|
||||
msgstr "Úpravou úrovne previesť obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
|
||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
|
||||
|
@ -1664,11 +1662,11 @@ msgstr "Horná vrstva Fab"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer drawings"
|
||||
msgstr "Užívateľská kresba"
|
||||
msgstr "Používateľská kresba"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer comments"
|
||||
msgstr "Užívateľská kresba komentáre"
|
||||
msgstr "Používateľská vrstva komentáre"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
|
@ -2258,11 +2256,11 @@ msgid ""
|
|||
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
||||
"are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadajte názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú "
|
||||
"názvy, ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. "
|
||||
"Premenné prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú "
|
||||
"prednosť pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že "
|
||||
"hodnoty v tejto tabuľke sú ignorované."
|
||||
"Zadať názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú názvy, "
|
||||
"ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. Premenné "
|
||||
"prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú prednosť "
|
||||
"pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že hodnoty v "
|
||||
"tejto tabuľke sú ignorované."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2365,8 +2363,8 @@ msgstr "Kopírovať vlastnú globálnu tabuľku %s knižníc"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte túto možnosť, aby ste skopírovali iný súbor tabuľky knižnice %s, ako "
|
||||
"je predvolený"
|
||||
"Vybrať túto možnosť, aby sa skopíroval iný súbor tabuľky knižnice %s, ako je "
|
||||
"predvolený"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2378,7 +2376,7 @@ msgstr "Vytvoriť prázdnu globálnu tabuľku knižníc %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať %s knižníc v tabuľkách knižníc "
|
||||
"Vybrať túto možnosť, aby sa definovali %s knižnice v tabuľkách knižníc "
|
||||
"špecifických pre projekt"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
|
||||
|
@ -2584,6 +2582,8 @@ msgid ""
|
|||
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
|
||||
"Choose which one should be imported to KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento projektový súbor obsahuje viacero kombinácií DPS+schém.\n"
|
||||
"Vybrať ktoré z nich sa majú importovať do KiCad-u."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
||||
msgid "Choose Project to Import"
|
||||
|
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138
|
||||
msgid "Select Settings Path"
|
||||
msgstr "Vyberte cestu k nastaveniu"
|
||||
msgstr "Vybrať cestu k nastaveniu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
|
||||
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
||||
|
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Dostupné:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "Povoliť:"
|
||||
msgstr "Povolené:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
|
||||
|
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
|
||||
msgid "Commit Changes"
|
||||
msgstr "Odoslať zmeny"
|
||||
msgstr "Commit-núť zmeny"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
|
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Odstránené"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124
|
||||
msgid "Commit Message:"
|
||||
msgstr "Správa comitu:"
|
||||
msgstr "Správa commit-u:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
|
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Vykonať"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169
|
||||
msgid "Commit message cannot be empty"
|
||||
msgstr "Správa comitu nemôže byť prázdna"
|
||||
msgstr "Správa commit-u nemôže byť prázdna"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382
|
||||
|
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Vetva"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54
|
||||
msgid "Last Commit"
|
||||
msgstr "Posledný comit"
|
||||
msgstr "Posledný commit"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
|
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Pridať"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23
|
||||
msgid "Git Commit Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git dáta commit-u"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
|
||||
msgid "Use default values"
|
||||
|
@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "Chyba rozbalovania súboru!"
|
|||
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Súbor archívu \"%s\"."
|
|||
#: common/project/project_archiver.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:269
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17290,9 +17290,9 @@ msgstr "Soubory EasyEDA (JLCEDA) Std"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse value: '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:59
|
||||
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
|
||||
|
@ -18904,9 +18904,8 @@ msgid "Line exceeds maximum length."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read a double."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prečíťať double."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101
|
||||
|
@ -25746,13 +25745,12 @@ msgid "Initialize a new repository"
|
|||
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit Project..."
|
||||
msgstr "Projekt:"
|
||||
msgstr "Commit-núť Projekt..."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:940 kicad/project_tree_pane.cpp:954
|
||||
msgid "Commit changes to the local repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commit-núť zmeny do lokálneho repozitára"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:943
|
||||
msgid "Push"
|
||||
|
@ -25835,9 +25833,8 @@ msgid "Set default remote"
|
|||
msgstr "Použiť predvolené meno siete"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set default remote."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prednastavený remote."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1643 kicad/project_tree_pane.cpp:1682
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1704
|
||||
|
@ -25899,9 +25896,9 @@ msgid "Failed to add file to index: %s"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vymazať '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write index: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zapísať index: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -25929,9 +25926,9 @@ msgid "Failed to create author signature: %s"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create commit: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť commit: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
|
||||
msgid "New Project..."
|
||||
|
@ -32241,9 +32238,9 @@ msgstr "Naozaj chcete prepísať existujúci súbor?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:268
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
||||
msgid "Save VRML Board File"
|
||||
|
@ -34767,16 +34764,15 @@ msgstr "Pripojenie plôšky:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839
|
||||
msgid "From parent footprint"
|
||||
msgstr "Z materskej stopy"
|
||||
msgstr "Z rodičovského puzdra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:845
|
||||
msgid "Zone knockout:"
|
||||
msgstr "Vyřazení zóny:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad shape"
|
||||
msgstr "Tvar podložky:"
|
||||
msgstr "Tvar plôšky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34794,20 +34790,17 @@ msgid "Relief gap:"
|
|||
msgstr "Medzera pre tepelnú úľavu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke width:"
|
||||
msgstr "Šírka lúča"
|
||||
msgstr "Šírka paprsku:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke angle:"
|
||||
msgstr "Uhol oblúka:"
|
||||
msgstr "Uhol paprsku:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:928
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearance Overrides"
|
||||
msgstr "Obrysy klírensu"
|
||||
msgstr "Izolačná medzera Prepísanie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
|
||||
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
|
||||
|
@ -34878,9 +34871,8 @@ msgid "Preview pad in sketch mode"
|
|||
msgstr "Ukážka podložky v režime náčrtu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot on All Layers"
|
||||
msgstr "Vykresliť všetky strany"
|
||||
msgstr "Kresliť na všetky vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34902,9 +34894,8 @@ msgid "Select Fab Layers"
|
|||
msgstr "Vybrať výrobné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All Copper Layers"
|
||||
msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy"
|
||||
msgstr "Vybrať všetky vrstvy medi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue