Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 64.8% (5944 of 9163 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sk/
This commit is contained in:
Andrej Valek 2024-03-12 18:05:19 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent cba73e6cea
commit 001c90c69f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 57 additions and 66 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Hecko <marcel.hecko@moirelabs.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Valek <andy@skyrain.eu>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Základný pohľad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr ""
msgstr "Prekresliť na základnej pozícii a priblížiť"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
msgid "Flip Board"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Zobraziť spájkovaciu pastu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "F.Silkscreen"
msgstr ""
msgstr "F.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "Show front silkscreen"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Zobraziť predný popis"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "B.Silkscreen"
msgstr ""
msgstr "B.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "Show back silkscreen"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Zobraziť hodnoty puzdier"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "References"
msgstr "Referencia"
msgstr "Referencie"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Ulož a obnov farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
"Ulož a obnov farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Ulož a obnov pozíciu kamery a priblíženie.\n"
"Ulož a obnov pozíciu kamery a priblíženie.\n"
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Zakázať prekovy"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Zakážte otvory"
msgstr "Zakázať otvory"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
msgid "Procedural textures (slow)"
@ -1096,7 +1096,6 @@ msgid "Spread Factor %"
msgstr "Faktor rozpätia%"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Recursion Level"
msgstr "Úroveň rekurzie"
@ -1315,7 +1314,6 @@ msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "KiCad prevod obrázkov"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Image files"
msgstr "Súbory obrázkov"
@ -1341,7 +1339,7 @@ msgstr "Zvoľte obrázok"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:655
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672
msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázkov"
msgstr "Súbory Obrázkov"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444
msgid "Create Drawing Sheet File"
@ -1637,7 +1635,7 @@ msgstr "Čierna / biela prahová hodnota:"
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
msgstr "Úpravou úrovne previesť obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
@ -1664,11 +1662,11 @@ msgstr "Horná vrstva Fab"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer drawings"
msgstr "Užívateľská kresba"
msgstr "Používateľská kresba"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer comments"
msgstr "Užívateľská kresba komentáre"
msgstr "Používateľská vrstva komentáre"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco1"
@ -2258,11 +2256,11 @@ msgid ""
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Zadajte názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú "
"názvy, ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. "
"Premenné prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú "
"prednosť pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že "
"hodnoty v tejto tabuľke sú ignorované."
"Zadať názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú názvy, "
"ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. Premenné "
"prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú prednosť "
"pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že hodnoty v "
"tejto tabuľke sú ignorované."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404
msgid ""
@ -2365,8 +2363,8 @@ msgstr "Kopírovať vlastnú globálnu tabuľku %s knižníc"
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Vyberte túto možnosť, aby ste skopírovali iný súbor tabuľky knižnice %s, ako "
"je predvolený"
"Vybrať túto možnosť, aby sa skopíroval iný súbor tabuľky knižnice %s, ako je "
"predvolený"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
@ -2378,7 +2376,7 @@ msgstr "Vytvoriť prázdnu globálnu tabuľku knižníc %s"
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Vyberte túto možnosť, ak chcete definovať %s knižníc v tabuľkách knižníc "
"Vybrať túto možnosť, aby sa definovali %s knižnice v tabuľkách knižníc "
"špecifických pre projekt"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
@ -2584,6 +2582,8 @@ msgid ""
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
"Choose which one should be imported to KiCad."
msgstr ""
"Tento projektový súbor obsahuje viacero kombinácií DPS+schém.\n"
"Vybrať ktoré z nich sa majú importovať do KiCad-u."
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
msgid "Choose Project to Import"
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Vyberte cestu k nastaveniu"
msgstr "Vybrať cestu k nastaveniu"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
@ -2695,27 +2695,27 @@ msgstr "Nakonfigurovať cesty nastavenia KiCad-u"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189 mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A 8.5x11in"
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Dostupné:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
msgid "Enabled:"
msgstr "Povol:"
msgstr "Povolené:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Heslo"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
msgid "Commit Changes"
msgstr "Odoslať zmeny"
msgstr "Commit-núť zmeny"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
msgid "Filename"
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Odstránené"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124
msgid "Commit Message:"
msgstr "Správa comitu:"
msgstr "Správa commit-u:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131
msgid "Author:"
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Vykonať"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169
msgid "Commit message cannot be empty"
msgstr "Správa comitu nemôže byť prázdna"
msgstr "Správa commit-u nemôže byť prázdna"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Vetva"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54
msgid "Last Commit"
msgstr "Posledný comit"
msgstr "Posledný commit"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55
msgid "Last Updated"
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Pridať"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23
msgid "Git Commit Data"
msgstr ""
msgstr "Git dáta commit-u"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
msgid "Use default values"
@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "Chyba rozbalovania súboru!"
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:233
#, c-format
@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Súbor archívu \"%s\"."
#: common/project/project_archiver.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\"."
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:269
#, c-format
@ -17290,9 +17290,9 @@ msgstr "Soubory EasyEDA (JLCEDA) Std"
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse value: '%s'"
msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu %s."
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:59
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
@ -18904,9 +18904,8 @@ msgid "Line exceeds maximum length."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Failed to read a double."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa prečíťať double."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101
@ -25746,13 +25745,12 @@ msgid "Initialize a new repository"
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Commit Project..."
msgstr "Projekt:"
msgstr "Commit-núť Projekt..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:940 kicad/project_tree_pane.cpp:954
msgid "Commit changes to the local repository"
msgstr ""
msgstr "Commit-núť zmeny do lokálneho repozitára"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:943
msgid "Push"
@ -25835,9 +25833,8 @@ msgid "Set default remote"
msgstr "Použiť predvolené meno siete"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Failed to set default remote."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prednastavený remote."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1643 kicad/project_tree_pane.cpp:1682
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1704
@ -25899,9 +25896,9 @@ msgid "Failed to add file to index: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vymazať '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write index: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať index: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2194
#, fuzzy, c-format
@ -25929,9 +25926,9 @@ msgid "Failed to create author signature: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť commit: %s"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
msgid "New Project..."
@ -32241,9 +32238,9 @@ msgstr "Naozaj chcete prepísať existujúci súbor?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:268
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
@ -34767,16 +34764,15 @@ msgstr "Pripojenie plôšky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839
msgid "From parent footprint"
msgstr "Z materskej stopy"
msgstr "Z rodičovského puzdra"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:845
msgid "Zone knockout:"
msgstr "Vyřazení zóny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Pad shape"
msgstr "Tvar podložky:"
msgstr "Tvar plôšky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849
#, fuzzy
@ -34794,20 +34790,17 @@ msgid "Relief gap:"
msgstr "Medzera pre tepelnú úľavu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "Šírka lúča"
msgstr "Šírka paprsku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Spoke angle:"
msgstr "Uhol oblúka:"
msgstr "Uhol paprsku:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:928
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides"
msgstr "Obrysy klírensu"
msgstr "Izolačná medzera Prepísanie"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
@ -34878,9 +34871,8 @@ msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr "Ukážka podložky v režime náčrtu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Plot on All Layers"
msgstr "Vykresliť všetky strany"
msgstr "Kresliť na všetky vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:170
#, fuzzy
@ -34902,9 +34894,8 @@ msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Vybrať výrobné vrstvy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Select All Copper Layers"
msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy"
msgstr "Vybrať všetky vrstvy medi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:478
#, fuzzy