Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (8014 of 8014 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-05-23 20:40:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2ef93cad44
commit 00b0a7c811
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 114 additions and 76 deletions

View File

@ -3840,7 +3840,8 @@ msgstr "Estilo da linha"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80 #: eeschema/sch_textbox.cpp:440 include/stroke_params.h:80
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
@ -4447,15 +4448,18 @@ msgid "Net Label"
msgstr "Rótulo da rede" msgstr "Rótulo da rede"
#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906 #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:906
#: eeschema/sch_label.cpp:1309 #: eeschema/sch_label.cpp:1309 eeschema/sch_label.cpp:878
#: eeschema/sch_label.cpp:1250
msgid "Directive Label" msgid "Directive Label"
msgstr "Etiqueta diretiva" msgstr "Etiqueta diretiva"
#: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907 #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:907
#: eeschema/sch_label.cpp:879
msgid "Global Label" msgid "Global Label"
msgstr "Rótulo global" msgstr "Rótulo global"
#: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908 #: common/eda_item.cpp:367 eeschema/sch_label.cpp:908
#: eeschema/sch_label.cpp:880
msgid "Hierarchical Label" msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Rótulo hierárquico" msgstr "Rótulo hierárquico"
@ -4659,7 +4663,8 @@ msgstr "Preenchido"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:635
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
@ -4685,7 +4690,8 @@ msgstr "Normal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 eeschema/sch_label.cpp:894
#: eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Itálico" msgstr "Itálico"
@ -4706,6 +4712,7 @@ msgstr "Itálico"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
@ -7786,6 +7793,7 @@ msgstr "%s encontrado"
#: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606 #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:606
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:922 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:599 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:915
#, c-format #, c-format
msgid "%s not found" msgid "%s not found"
msgstr "%s não foi encontrado" msgstr "%s não foi encontrado"
@ -8047,12 +8055,12 @@ msgid ""
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n" "python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n" "```\n"
"\n" "\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:" "On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:\\Users"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n" "\n"
"```\n" "```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." "python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
"csv\"\n" "\"\n"
"```\n" "```\n"
"\n" "\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/" "On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
@ -8132,12 +8140,12 @@ msgstr ""
"arquivo de saída>\n" "arquivo de saída>\n"
"```\n" "```\n"
"\n" "\n"
"No Windows, caso o script do gerador desejado seja um LDM CSV seja `C:" "No Windows, caso o script do gerador desejado seja um LDM CSV seja `C:\\Users"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, a linha de comando seria:\n" "\\username\\kicad\\my_python_script.py`, a linha de comando seria:\n"
"\n" "\n"
"```\n" "```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." "python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv"
"csv\"\n" "\"\n"
"```\n" "```\n"
"\n" "\n"
"No Linux, caso o script do gerador desejado seja um LDM CSV seja `/home/" "No Linux, caso o script do gerador desejado seja um LDM CSV seja `/home/"
@ -8713,6 +8721,7 @@ msgstr "Exporte a Netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:464 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1738
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:463
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "O simulador precisa de um esquema totalmente anotado." msgstr "O simulador precisa de um esquema totalmente anotado."
@ -8911,6 +8920,7 @@ msgstr "Fonte do KiCad"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_label.cpp:932 eeschema/sch_text.cpp:509
#: eeschema/sch_label.cpp:904 eeschema/sch_text.cpp:508
msgid "Align left" msgid "Align left"
msgstr "Alinhe à esquerda" msgstr "Alinhe à esquerda"
@ -8926,6 +8936,7 @@ msgstr "Alinhe horizontalmente ao centro"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
#: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507 #: eeschema/sch_label.cpp:930 eeschema/sch_text.cpp:507
#: eeschema/sch_label.cpp:902 eeschema/sch_text.cpp:506
msgid "Align right" msgid "Align right"
msgstr "Alinhe à direita" msgstr "Alinhe à direita"
@ -8936,6 +8947,7 @@ msgstr "Alinhe à direita"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510 #: eeschema/sch_label.cpp:933 eeschema/sch_text.cpp:510
#: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_text.cpp:509
msgid "Align top" msgid "Align top"
msgstr "Alinhe para cima" msgstr "Alinhe para cima"
@ -8951,6 +8963,7 @@ msgstr "Alinhe verticalmente ao centro"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150
#: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508 #: eeschema/sch_label.cpp:931 eeschema/sch_text.cpp:508
#: eeschema/sch_label.cpp:903 eeschema/sch_text.cpp:507
msgid "Align bottom" msgid "Align bottom"
msgstr "Alinhe para baixo" msgstr "Alinhe para baixo"
@ -9364,7 +9377,8 @@ msgstr "Alinhamento vertical"
#: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490 #: eeschema/lib_text.cpp:428 eeschema/lib_textbox.cpp:490
#: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926 #: eeschema/sch_field.cpp:755 eeschema/sch_label.cpp:926
#: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446 #: eeschema/sch_text.cpp:503 eeschema/sch_textbox.cpp:446
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1237 eeschema/sch_label.cpp:898
#: eeschema/sch_text.cpp:502
msgid "Text Size" msgid "Text Size"
msgstr "Tamanho do texto" msgstr "Tamanho do texto"
@ -9398,7 +9412,8 @@ msgstr "Posição Y"
#: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440 #: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:440
#: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336 #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:336
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:130
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 eeschema/sch_label.cpp:892
#: eeschema/sch_text.cpp:496
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fonte" msgstr "Fonte"
@ -10502,8 +10517,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Este esquema foi feito usando símbolos mais antigos das bibliotecas que " "Este esquema foi feito usando símbolos mais antigos das bibliotecas que "
"podem quebrar o esquema. Alguns símbolos podem precisar ser vinculados a um " "podem quebrar o esquema. Alguns símbolos podem precisar ser vinculados a um "
"nome diferente do símbolo. Alguns símbolos podem precisar ser " "nome diferente do símbolo. Alguns símbolos podem precisar ser \"resgatados"
"\"resgatados\" (copiados e renomeados) numa nova biblioteca.\n" "\" (copiados e renomeados) numa nova biblioteca.\n"
"\n" "\n"
"As seguintes alterações são recomendadas para atualizar o projeto." "As seguintes alterações são recomendadas para atualizar o projeto."
@ -10908,7 +10923,8 @@ msgstr "Uma folha deve ter um arquivo definido."
#: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444 #: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:444
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:122
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:330 eeschema/sch_label.cpp:896
#: eeschema/sch_text.cpp:500
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
@ -10950,7 +10966,7 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Adicione o sinal pelo nome:" msgstr "Adicione o sinal pelo nome:"
#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50 #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.h:50
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164
msgid "Add Signals" msgid "Add Signals"
msgstr "Adicione os sinais" msgstr "Adicione os sinais"
@ -11292,6 +11308,7 @@ msgstr "Parâmetro"
#: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304 #: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:304
#: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935 #: pcbnew/pcb_track.cpp:861 pcbnew/pcb_track.cpp:935
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:536
#: eeschema/sch_label.cpp:890
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
@ -13482,6 +13499,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Unidade %s" msgstr "Unidade %s"
#: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393 #: eeschema/lib_text.cpp:477 eeschema/sch_text.cpp:393
#: eeschema/sch_text.cpp:392
#, c-format #, c-format
msgid "Graphic Text '%s'" msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Texto gráfico '%s'" msgstr "Texto gráfico '%s'"
@ -13492,6 +13510,7 @@ msgstr "Caixa gráfica de texto"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_label.cpp:922
#: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442 #: eeschema/sch_text.cpp:499 eeschema/sch_textbox.cpp:442
#: eeschema/sch_label.cpp:894 eeschema/sch_text.cpp:498
msgid "Bold Italic" msgid "Bold Italic"
msgstr "Itálico Negrito" msgstr "Itálico Negrito"
@ -13622,11 +13641,13 @@ msgid "P&references"
msgstr "P&referências" msgstr "P&referências"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:477
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravar o modelo IBIS" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravar o modelo IBIS"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:531
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find library file '%s'" msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da biblioteca '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo da biblioteca '%s'"
@ -13859,6 +13880,7 @@ msgstr "Tipo da entrada do barramento"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:950
#: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963 #: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:1005 pcbnew/pcb_track.cpp:963
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1544 pcbnew/zone.cpp:566
#: eeschema/sch_label.cpp:922
msgid "Resolved Netclass" msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Netclass resolvido" msgstr "Netclass resolvido"
@ -13889,7 +13911,7 @@ msgstr "O novo arquivo do esquema não foi salvo"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1163
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:755
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1050 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1761
#, c-format #, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Deseja salvar as alterações em '%s' antes de fechar?" msgstr "Deseja salvar as alterações em '%s' antes de fechar?"
@ -13932,12 +13954,13 @@ msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1420 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:350
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:926
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1566 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:349
msgid "[Read Only]" msgid "[Read Only]"
msgstr "[Somente leitura]" msgstr "[Somente leitura]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:352
msgid "[Unsaved]" msgid "[Unsaved]"
msgstr "[Não Salvo]" msgstr "[Não Salvo]"
@ -13982,15 +14005,16 @@ msgstr "Valor desconhecido do SCH_FILE: %d"
msgid "Tri-State" msgid "Tri-State"
msgstr "Tri-State" msgstr "Tri-State"
#: eeschema/sch_label.cpp:905 #: eeschema/sch_label.cpp:905 eeschema/sch_label.cpp:877
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Rótulo" msgstr "Rótulo"
#: eeschema/sch_label.cpp:909 #: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_label.cpp:881
msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Pino da folha hierárquica" msgstr "Pino da folha hierárquica"
#: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514 #: eeschema/sch_label.cpp:937 eeschema/sch_text.cpp:514
#: eeschema/sch_label.cpp:909 eeschema/sch_text.cpp:513
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "Justificação" msgstr "Justificação"
@ -14001,39 +14025,41 @@ msgstr "Justificação"
#: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961 #: pcbnew/pad.cpp:1796 pcbnew/pcb_track.cpp:961
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1541
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:260 pcbnew/zone.cpp:564
#: pcbnew/zone.cpp:1455 #: pcbnew/zone.cpp:1455 eeschema/sch_label.cpp:973
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867 #: eeschema/sch_label.cpp:1004 eeschema/sch_line.cpp:867
#: eeschema/sch_label.cpp:976
msgid "Resolved netclass" msgid "Resolved netclass"
msgstr "Netclass resolvido" msgstr "Netclass resolvido"
#: eeschema/sch_label.cpp:1020 #: eeschema/sch_label.cpp:1020 eeschema/sch_label.cpp:992
msgid "Hierarchical Labels" msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Rótulos hierárquicos" msgstr "Rótulos hierárquicos"
#: eeschema/sch_label.cpp:1105 #: eeschema/sch_label.cpp:1105 eeschema/sch_label.cpp:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Label '%s'" msgid "Label '%s'"
msgstr "Rótulo '%s'" msgstr "Rótulo '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1313 #: eeschema/sch_label.cpp:1313 eeschema/sch_label.cpp:1254
#, c-format #, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]" msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Rótulo da directiva [%s %s]" msgstr "Rótulo da directiva [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1590 #: eeschema/sch_label.cpp:1590 eeschema/sch_label.cpp:1531
#, c-format #, c-format
msgid "Global Label '%s'" msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Rótulo global '%s'" msgstr "Rótulo global '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1723 #: eeschema/sch_label.cpp:1723 eeschema/sch_label.cpp:1664
#, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'" msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Rótulo hierárquico '%s'" msgstr "Rótulo hierárquico '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687 #: eeschema/sch_label.cpp:1740 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:687
#: eeschema/sch_label.cpp:1681
msgid "Syntax Help" msgid "Syntax Help"
msgstr "Ajuda de sintaxe" msgstr "Ajuda de sintaxe"
@ -14888,7 +14914,7 @@ msgstr "O símbolo não foi encontrado em %s!"
msgid "Symbol %s [%s]" msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Símbolo %s [%s]" msgstr "Símbolo %s [%s]"
#: eeschema/sch_text.cpp:495 #: eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:494
msgid "Graphic Text" msgid "Graphic Text"
msgstr "Texto gráfico" msgstr "Texto gráfico"
@ -16093,47 +16119,51 @@ msgstr ""
"A simulação não forneceu nenhum gráfico. Consulte a janela do console para " "A simulação não forneceu nenhum gráfico. Consulte a janela do console para "
"obter resultados." "obter resultados."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:162
msgid "Run/Stop Simulation" msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr "Inicie/Pare a simulação" msgstr "Inicie/Pare a simulação"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163
msgid "Run Simulation" msgid "Run Simulation"
msgstr "Inicie a simulação" msgstr "Inicie a simulação"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165
msgid "Add signals to plot" msgid "Add signals to plot"
msgstr "Adicione os sinais à plotagem" msgstr "Adicione os sinais à plotagem"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166
msgid "Probe" msgid "Probe"
msgstr "Sonda" msgstr "Sonda"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167
msgid "Probe signals on the schematic" msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr "Sonde os sinais no esquema" msgstr "Sonde os sinais no esquema"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168
msgid "Tune" msgid "Tune"
msgstr "Afine" msgstr "Afine"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
msgid "Tune component values" msgid "Tune component values"
msgstr "Afine os valores do componente" msgstr "Afine os valores do componente"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170
msgid "Sim Command" msgid "Sim Command"
msgstr "Comando Sim" msgstr "Comando Sim"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
msgid "Simulation command and settings" msgid "Simulation command and settings"
msgstr "Configuração e comando da simulação" msgstr "Configuração e comando da simulação"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:355 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:130
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354
msgid "Spice Simulator" msgid "Spice Simulator"
msgstr "Simulador Spice" msgstr "Simulador Spice"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:473 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1571
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:466 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1564
msgid "" msgid ""
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
"\n" "\n"
@ -16141,7 +16171,7 @@ msgstr ""
"Houveram erros durante a geração da netlist; simulação abortada.\n" "Houveram erros durante a geração da netlist; simulação abortada.\n"
"\n" "\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483
msgid "" msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?" "update the Simulation Command?"
@ -16150,77 +16180,83 @@ msgstr ""
"atualizar o comando de simulação?" "atualizar o comando de simulação?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:513 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2007
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:506 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1993
msgid "Another simulation is already running." msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Outra simulação já está em andamento." msgstr "Outra simulação já está em andamento."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:541 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
#, c-format #, c-format
msgid "Plot%u - " msgid "Plot%u - "
msgstr "Plot%u - " msgstr "Plot%u - "
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:605 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:617
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:941 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
msgid "Could not apply tuned value(s):" msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "Não foi possível aplicar o(s) valor(es) ajustado(s):" msgstr "Não foi possível aplicar o(s) valor(es) ajustado(s):"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:618 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:923
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not tunable" msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s não é ajustável" msgstr "%s não é ajustável"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:661 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:654
msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr "Erro: o tipo da simulação não foi definido!\n" msgstr "Erro: o tipo da simulação não foi definido!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:667 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta a plotagem!\n" msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta a plotagem!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:739 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:117
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
msgid " (mag)" msgid " (mag)"
msgstr " (mag)" msgstr " (mag)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:741 eeschema/sim/sim_plot_panel.h:119
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
msgid " (phase)" msgid " (phase)"
msgstr " (fase)" msgstr " (fase)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:851 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1822
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1808
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Sinal" msgstr "Sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1188 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
msgid "noname" msgid "noname"
msgstr "sem-nome" msgstr "sem-nome"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1237 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1230
msgid "Open simulation workbook" msgid "Open simulation workbook"
msgstr "Abrir a pasta de trabalho da simulação" msgstr "Abrir a pasta de trabalho da simulação"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1266 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1259
msgid "Save Simulation Workbook As" msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Salve a pasta de trabalho da simulação como" msgstr "Salve a pasta de trabalho da simulação como"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1281 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1274
msgid "Save Plot as Image" msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Salve a plotagem como uma imagem" msgstr "Salve a plotagem como uma imagem"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1291
msgid "Save Plot Data" msgid "Save Plot Data"
msgstr "Salve os dados da plotagem" msgstr "Salve os dados da plotagem"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1636 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1629
msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Você precisa executar a simulação de plotagem primeiro." msgstr "Você precisa executar a simulação de plotagem primeiro."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1693 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1686
msgid "SPICE Netlist" msgid "SPICE Netlist"
msgstr "SPICE Netlist" msgstr "SPICE Netlist"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1772 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1758
msgid "Save changes to workbook?" msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Deseja salvar as alterações na placa?" msgstr "Deseja salvar as alterações na placa?"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1937 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1923
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -16232,19 +16268,20 @@ msgstr ""
"Resultado da simulação:\n" "Resultado da simulação:\n"
"\n" "\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove Signal" msgid "Remove Signal"
msgstr "Remover o sinal" msgstr "Remover o sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2028 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2014
msgid "Remove the signal from the plot" msgid "Remove the signal from the plot"
msgstr "Remove o sinal do gráfico" msgstr "Remove o sinal do gráfico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2036 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2063
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2022 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
msgid "Hide Cursor" msgid "Hide Cursor"
msgstr "Esconda o cursor" msgstr "Esconda o cursor"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2038 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2024
msgid "Show Cursor" msgid "Show Cursor"
msgstr "Exiba o cursor" msgstr "Exiba o cursor"
@ -16473,8 +16510,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146 #: eeschema/symbol_checker.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>." "%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Duplique o pino %s</b> %s no local <b>(%s, %s)</b> está em conflito com o " "<b>Duplique o pino %s</b> %s no local <b>(%s, %s)</b> está em conflito com o "
"pino %s%s no local <b>(%s,%s)</b>." "pino %s%s no local <b>(%s,%s)</b>."
@ -16482,8 +16519,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159 #: eeschema/symbol_checker.cpp:159
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s." "%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Duplique o pino %s</b> %s no local <b> (%s, %s)</b> está em conflito com " "<b>Duplique o pino %s</b> %s no local <b> (%s, %s)</b> está em conflito com "
"o pino %s%s no local <b>(%s, %s)</b> nas unidades %s e %s." "o pino %s%s no local <b>(%s, %s)</b> nas unidades %s e %s."
@ -17857,7 +17894,7 @@ msgstr "Abre a biblioteca do símbolo no editor de símbolos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
msgid "Edit Symbol Fields..." msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Edita o campos dos símbolos…" msgstr "Edite o campos dos símbolos…"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
@ -17869,7 +17906,7 @@ msgstr "Edita os vínculos do símbolo da biblioteca..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
msgid "Edit links between schematic and library symbols" msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr "Edita os vínculos entre os símbolos do esquema e da biblioteca" msgstr "Edite os vínculos entre os símbolos do esquema e da biblioteca"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
msgid "Assign Footprints..." msgid "Assign Footprints..."
@ -20217,7 +20254,7 @@ msgstr "Edite o esquema do projeto"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Edita os símbolos das bibliotecas do esquema global e/ou do projeto" msgstr "Edite os símbolos das bibliotecas do esquema global e/ou do projeto"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138
msgid "Edit the project PCB design" msgid "Edit the project PCB design"
@ -25735,8 +25772,8 @@ msgid ""
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr "" msgstr ""
"Os ângulos positivos representam uma rotação anti-horária. Um ângulo 0 " "Os ângulos positivos representam uma rotação anti-horária. Um ângulo 0 "
"produzirá um círculo completo dividido igualmente nas porções da " "produzirá um círculo completo dividido igualmente nas porções da \"contagem"
"\"contagem\"." "\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
msgid "How many items in the array." msgid "How many items in the array."
@ -31957,13 +31994,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"Net\"))\n" "\"))\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"Net\"))\n" "\"))\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -32291,13 +32328,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" (rule \"Distância entre as vias das diferentes nets\"\n" " (rule \"Distância entre as vias das diferentes nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"Net\"))\n" "\"))\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Espaço entre as ilhas das diferentes nets\"\n" " (rule \"Espaço entre as ilhas das diferentes nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"Net\"))\n" "\"))\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Furo da ilha para monitorar a folga\"\n" " (rule \"Furo da ilha para monitorar a folga\"\n"
@ -37169,6 +37206,7 @@ msgstr ""
"Verifique se não é um polígono de auto-interseção." "Verifique se não é um polígono de auto-interseção."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1927 pcbnew/router/router_tool.cpp:453
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1923
msgid "Interactive Router" msgid "Interactive Router"
msgstr "Roteador interativo" msgstr "Roteador interativo"
@ -41964,8 +42002,8 @@ msgstr "Placa de circuito impresso KiCad"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "On Linux:\n" #~ "On Linux:\n"
#~ "```\n" #~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py " #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n" #~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n" #~ "```\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "# 1 - Documentação completa\n" #~ "# 1 - Documentação completa\n"
@ -42159,8 +42197,8 @@ msgstr "Placa de circuito impresso KiCad"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "No Linux:\n" #~ "No Linux:\n"
#~ "`` `\n" #~ "`` `\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py " #~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I"
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n" #~ "\" \"%O.csv\"\n"
#~ "`` `\n" #~ "`` `\n"
#, c-format #, c-format
@ -47085,8 +47123,8 @@ msgstr "Placa de circuito impresso KiCad"
#~ msgstr "Utilizar touchpad para movimentar" #~ msgstr "Utilizar touchpad para movimentar"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with " #~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
#~ "Ctrl+scroll)." #~ "+scroll)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ativar controles amigáveis ao uso de touchpad (deslizar tela com a ação " #~ "Ativar controles amigáveis ao uso de touchpad (deslizar tela com a ação "
#~ "de rolagem, zoom com Ctrl+scroll)." #~ "de rolagem, zoom com Ctrl+scroll)."