Translated using Weblate (German)

Currently translated at 97.7% (6831 of 6990 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-06-17 09:01:09 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a4fc13969c
commit 0269b04020
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 24 additions and 29 deletions

View File

@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-10 13:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-20 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../../../../mnt/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -1361,12 +1361,11 @@ msgstr "Footprint (.kicad_mod-Datei)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps Datei)"
msgstr "Postscript (.ps-Datei)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Zeichnungsblatt (.kicad_wks Datei)"
msgstr "Zeichnungsblatt (.kicad_wks-Datei)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
@ -1523,10 +1522,9 @@ msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
msgstr "Konnte das Ausgabeverzeichnis \"%s\" nicht erstellen.\n"
#: common/common.cpp:615
#, fuzzy
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Windows 7 und älter wird von KiCad und seinen Abhängigkeiten nicht mehr "
"Dieses Betriebssystem wird von KiCad und seinen Abhängigkeiten nicht "
"unterstützt."
#: common/common.cpp:617
@ -1538,6 +1536,8 @@ msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Auf diesem System können Probleme mit KiCad nicht dem offiziellen Bugtracker "
"gemeldet werden."
#: common/confirm.cpp:57
msgid "Do not show again"
@ -2471,9 +2471,9 @@ msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet file \"%s\" not found."
msgstr "Schaltplandatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
msgstr "Zeichnungsblattdatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:537
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
@ -2486,12 +2486,11 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Zeichnungsblatt"
msgstr "Zeichnungsblattdatei auswählen"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:797
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The drawing sheet file name has changed.\n"
"Do you want to use the relative path:\n"
@ -2499,7 +2498,7 @@ msgid ""
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"Der Dateiname für die Seitenlayoutbeschreibung wurde geändert.\n"
"Der Dateiname für das Zeichnungsblatt wurde geändert.\n"
"Möchte Sie den folgenden relativen Pfad verwenden:\n"
"\"%s\"\n"
"statt\n"
@ -2707,9 +2706,8 @@ msgid "Comment9:"
msgstr "Kommentar9:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet file"
msgstr "Zeichnungsblatt"
msgstr "Zeichnungsblattdatei"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Browse..."
@ -2720,28 +2718,26 @@ msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Findet den nächsten verfügbaren Referenzbezeichner für bereits im Design "
"vorhandene Bezeichner."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Ändere '%s' Referenzbezeichner in '%s'."
msgstr "Ersetzt Referenzbezeichner mit '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr ""
"Verwenden von Referenzbezeichnern für den Abgleich von Symbolen mit "
"Footprints.\n"
msgstr "Eingefügten Symbolen eindeutige Referenzbezeichner zuweisen"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Behalte vorhandene Annotationen, auch wenn diese dupliziert werden"
msgstr ""
"Behalte vorhandene Referenzbezeichner, auch wenn diese dupliziert werden"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Unzulässiger Referenzbezeichnungswert!"
msgstr "Referenzbezeichner von allen eingefügten Symbolen zurücksetzen"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
@ -3845,9 +3841,8 @@ msgstr "Bild"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:91
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Die Zeichnung beenden"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeichnungsblattdatei"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
msgid "First Page Only"