Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 35.8% (2791 of 7781 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
parent
83d9a5d77b
commit
03d1711f1b
|
@ -6,17 +6,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 16:34-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Artem <artem@molotov.work>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/uk/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
|
@ -1487,7 +1487,6 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Open Warning"
|
||||
msgstr "Помилка відкриття файлу"
|
||||
|
||||
|
@ -5220,9 +5219,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
|||
msgstr "Текст схеми && зображення"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol private text && graphics"
|
||||
msgstr "Текст схеми && зображення"
|
||||
msgstr "Текст символу && графіка"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||
|
@ -5461,14 +5459,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
|
|||
msgstr "Знайдено неприпустимий символ у логічному імені бібліотеки"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate selected"
|
||||
msgstr "Шари не вибрані."
|
||||
msgstr "Активувати виділене"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deactivate selected"
|
||||
msgstr "Видалити виділені комірки"
|
||||
msgstr "Деактивувати виділене"
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:148
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
|
||||
|
@ -5947,7 +5943,6 @@ msgid "Paste Special..."
|
|||
msgstr "Вставити як..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
|
||||
msgstr "Вставити елементи з буфера обміну з опціями"
|
||||
|
||||
|
@ -8814,7 +8809,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
||||
msgid "Buses && bus labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шини && мітки шини"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:54
|
||||
msgid "Sheet titles"
|
||||
|
@ -12277,14 +12272,12 @@ msgid "Cross-probing"
|
|||
msgstr "Двосторонній зв'язок"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
|
||||
msgstr "Для символу псевдоніма потрібно вибрати батька"
|
||||
msgstr "Підсвітити символи якщо посадкове місце вибране"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
||||
msgstr "Підсвічувати всі мідні елементи виділених звʼязків"
|
||||
msgstr "Підсвічувати всі мідні елементи виділеного зв'язку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
|
||||
|
@ -12293,7 +12286,7 @@ msgstr "Сконцентрувати перегляд виділених еле
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
|
||||
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забезпечити видимість перехресних символів у поточному перегляді"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88
|
||||
|
@ -12344,9 +12337,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<ESC> clears net highlighting"
|
||||
msgstr "Очистити підсвічування звʼязків"
|
||||
msgstr "<ESC>очистити підсвічені зв'язки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12559,9 +12551,8 @@ msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global label margin:"
|
||||
msgstr "Глобальні мітки"
|
||||
msgstr "Відступ глобальної мітки:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
|
||||
|
@ -16197,42 +16188,42 @@ msgstr "Додавання мітки звʼязку '%s' до %s, вивід %s
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Perform electrical rules check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконати перевірку електричних правил"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
msgid "Symbol Checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
msgid "Show the symbol checker window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відобразити вікно перевірки символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||||
msgid "Simulator..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симулятор..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||||
msgid "Simulate circuit in SPICE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симулювати схему в SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
|
||||
msgid "Opens the datasheet in a browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкрити зв'язані документи і в браузері"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
|
||||
msgid "Create Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити кут"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
|
||||
msgid "Create a corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити кут"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1205
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
|
||||
msgid "Remove Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити кут"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1205
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200
|
||||
|
@ -16380,121 +16371,121 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
|
||||
msgid "Add Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати вивід"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
|
||||
msgid "Add a pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати вивід"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:231 eeschema/tools/ee_actions.cpp:346
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
|
||||
msgid "Add Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати текст"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:231 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
|
||||
msgid "Add a text item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати напис"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:236 eeschema/tools/ee_actions.cpp:351
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
|
||||
msgid "Add Text Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати блок тексту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:236
|
||||
msgid "Add a text box item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати елемент блоку тексту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241 eeschema/tools/ee_actions.cpp:826
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
|
||||
msgid "Add Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати лінію"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241 eeschema/tools/ee_actions.cpp:826
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
|
||||
msgid "Add connected graphic lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати з'єднання графічних ліній"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
|
||||
msgid "Move Symbol Anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемістити прив’язку символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246
|
||||
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкажіть нове розташування опорної точки символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251
|
||||
msgid "Finish drawing shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершення креслення форми"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
|
||||
msgid "Push Pin Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати довжину контакту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
|
||||
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скопіювати довжину контакту в інші контакти в символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Push Pin Name Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконати розмір імені контакту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати розмір назви контакту для інших контактів символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:268
|
||||
msgid "Push Pin Number Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконати розмір номеру контакту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:268
|
||||
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювати розмір номеру контакту для інших контактів символу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:277
|
||||
msgid "Add Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати символ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:277
|
||||
msgid "Add a symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати символ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:283
|
||||
msgid "Add Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати живлення"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:283
|
||||
msgid "Add a power port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати порт живлення"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
|
||||
msgid "Add No Connect Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати мітку \"Не підключено\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
|
||||
msgid "Add a no-connection flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати мітку \"Не підключено\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
msgid "Add Junction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати з'єднання"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
msgid "Add a junction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати з'єднання"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати провідник до входу шини"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Add a wire entry to a bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати провідник до входу шини"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
|
||||
msgid "Add Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати мітку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307
|
||||
msgid "Add a net label"
|
||||
|
@ -16510,140 +16501,140 @@ msgstr "Додати мітку директиви класу звʼязку"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318
|
||||
msgid "Add Hierarchical Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати ієрархічну мітку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318
|
||||
msgid "Add a hierarchical label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати ієрархічну мітку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
|
||||
msgid "Add Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати лист"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324
|
||||
msgid "Add a hierarchical sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати ієрархічний лист"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
|
||||
msgid "Import Sheet Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпортувати контакт листа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 eeschema/tools/ee_actions.cpp:334
|
||||
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати контакт ієрархічного листа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340
|
||||
msgid "Add Global Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати глобальну мітку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340
|
||||
msgid "Add a global label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати глобальну мітку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:346
|
||||
msgid "Add text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати текст"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:351
|
||||
msgid "Add a text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати текстовий блок"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:356 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
||||
msgid "Add Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати прямокутник"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:356 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
||||
msgid "Add a rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати прямокутник"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:361
|
||||
msgid "Add Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати коло"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:361
|
||||
msgid "Add a circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати коло"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366
|
||||
msgid "Add Arc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати дугу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366
|
||||
msgid "Add an arc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати дугу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:371 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати зображення"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:371 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
|
||||
msgid "Add bitmap image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати растрове зображення"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:376
|
||||
msgid "Finish Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закінчити лист"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:376
|
||||
msgid "Finish drawing sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закінчити креслення аркуша"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
|
||||
msgid "Repeat Last Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторити останній елемент"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389
|
||||
msgid "Duplicates the last drawn item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дублювати останній накреслений елемент"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:393 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
|
||||
msgid "Rotate Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:393 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
|
||||
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обертати обраний предмет за годинниковою стрілкою"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:399 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:309
|
||||
msgid "Rotate Counterclockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:399
|
||||
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обертає обраний елемент проти годинникової стрілки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:405
|
||||
msgid "Mirror Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:405
|
||||
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевернути вибрані елементи зверху до низу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:411
|
||||
msgid "Mirror Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відобразити горизонтально"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:411
|
||||
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевернути вибрані елемент зліва направо"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Властивості..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340
|
||||
msgid "Displays item properties dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати діалогове вікно властивості товару"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:423
|
||||
msgid "Edit Reference Designator..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редагувати позначення..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:423
|
||||
msgid "Displays reference designator dialog"
|
||||
|
@ -16668,7 +16659,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441
|
||||
msgid "Autoplace Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмістити поле автоматично"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441
|
||||
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
|
||||
|
@ -16775,9 +16766,8 @@ msgid "Change existing item to a text comment"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change to Text Box"
|
||||
msgstr "Зміна методу правки"
|
||||
msgstr "Змінити на текст"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:515
|
||||
msgid "Change existing item to a text box"
|
||||
|
@ -17171,31 +17161,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:806 eeschema/tools/ee_actions.cpp:801
|
||||
msgid "Add a wire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати провідник"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:813 eeschema/tools/ee_actions.cpp:808
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати шину"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:813 eeschema/tools/ee_actions.cpp:808
|
||||
msgid "Add a bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати шину"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:819
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:76
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:133
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
|
||||
msgid "Unfold from Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгорнути від шини"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:819 eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
|
||||
msgid "Break a wire out of a bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розірвати провідник підключення до шини"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:832 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1419
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1414
|
||||
msgid "Undo Last Segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасувати останній сегмент"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:832 eeschema/tools/ee_actions.cpp:827
|
||||
msgid "Walks the current line back one segment."
|
||||
|
@ -17357,14 +17347,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:383 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:424
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:462 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:378
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:419 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Main Fields"
|
||||
msgstr "Редагувати файл"
|
||||
msgstr "Редагувати основні поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:483 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change To"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
msgstr "Змінити на"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1013 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1006
|
||||
msgid "Label value cannot go below zero"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue