Translated using Weblate (Serbian)

Currently translated at 12.3% (993 of 8023 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sr/
This commit is contained in:
___davidpr 2023-11-19 21:45:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e15306464f
commit 05f1912d19
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 36 additions and 55 deletions

View File

@ -5,17 +5,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 22:03+0000\n"
"Last-Translator: ___davidpr <david.pribic95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sr/>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,5234,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
@ -1793,12 +1792,11 @@ msgstr "KiCad на сајту"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Официјални KiCad вебсајт -"
msgstr "Официјални KiCad вебсајт - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Developer website - "
msgstr "Програмери"
msgstr "Вебсајт за девелопере - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142
#, fuzzy
@ -2209,9 +2207,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Грешка: "
msgstr "Направи празну глобалну %s табелу за библиотеку"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64
#, c-format
@ -2936,9 +2934,8 @@ msgid "There was a problem printing."
msgstr "Био је проблем у штампању."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка је настала током иницијализовања информација о штампачу."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
@ -5132,9 +5129,8 @@ msgid "The given path does not exist"
msgstr ""
#: common/filename_resolver.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Псеудоним од"
msgstr "Алијас: "
#: common/filename_resolver.cpp:479
#, fuzzy
@ -5372,9 +5368,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/kiway.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Error loading editor."
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка у учитавању едитора."
#: common/kiway.cpp:585
#, c-format
@ -7461,9 +7456,8 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Додјела шеме"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Учитавање "
msgstr "Altium Circuit Maker PCB датотеке"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362
msgid "Fabmaster PCB files"
@ -8740,9 +8734,9 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:169
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:234
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436
#, fuzzy
@ -8790,12 +8784,15 @@ msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Библиотека није дефинисана!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "
msgstr ""
"Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке %s.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
@ -13104,9 +13101,8 @@ msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr "Симбол"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка у учитавању библиотеке"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:515
#, fuzzy
@ -14934,9 +14930,9 @@ msgstr "Попуњавање зона"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка у учитавању слике %s."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760
#, fuzzy, c-format
@ -15666,14 +15662,12 @@ msgid "space"
msgstr ""
#: eeschema/sch_validators.cpp:146
#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "%s или %s"
msgstr " или "
#: eeschema/sch_validators.cpp:151
#, fuzzy
msgid ", or "
msgstr "%s или %s"
msgstr ", или "
#: eeschema/sch_validators.cpp:163
#, fuzzy, c-format
@ -16199,14 +16193,12 @@ msgid "No extra argument was expected"
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "Непозната метода"
msgstr "Непозната кључна ријеч у "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
#, fuzzy
msgid " context: "
msgstr "X:"
msgstr " Контекст: "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430
#, fuzzy
@ -16266,9 +16258,8 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr ""
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
#, fuzzy
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "Непозната метода"
msgstr "Непознат тип модела "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977
#, fuzzy
@ -16287,9 +16278,8 @@ msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr "фајл не постоји"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Додај поље"
msgstr "Непознат поларитет "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
@ -17488,9 +17478,8 @@ msgstr "Грешка: "
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка у учитавању симбола:"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159
#, fuzzy, c-format
@ -21559,9 +21548,8 @@ msgid "Package identifier: "
msgstr "Библиотека није дефинисана!"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
#, fuzzy
msgid "License: "
msgstr "Лиценца"
msgstr "Лиценца: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242
msgid "Tags: "
@ -21757,9 +21745,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Downloading resources"
msgstr "Учитавање "
msgstr "Преузимање ресурса"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:566
msgid ""
@ -21906,9 +21893,8 @@ msgid "Rename File"
msgstr "Преименуј фајл"
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Преименуј фајл"
msgstr "Немогуће преименовати датотеку ... "
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
#, fuzzy
@ -28028,9 +28014,8 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Преглед"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Restart Search"
msgstr "почетак "
msgstr "Поново покрени претрагу"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
msgid "Run Checks"
@ -32852,9 +32837,8 @@ msgid "CrtYd_Back"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Pcb_Edges"
msgstr "Стави "
msgstr "Pcb_Edges"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658
#, fuzzy
@ -34969,9 +34953,8 @@ msgid "exclude from BOM"
msgstr "Чисто"
#: pcbnew/footprint.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Status: "
msgstr "Статус"
msgstr "Статус: "
#: pcbnew/footprint.cpp:1132
#, fuzzy
@ -35514,9 +35497,8 @@ msgid "Graphic layer:"
msgstr "Стил"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "Унеси "
msgstr "Унеси скалирање:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160
#, fuzzy
@ -37526,9 +37508,8 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Could not read file "
msgstr "Отвори"
msgstr "Немогуће учитати датотеку "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250
#, c-format