Translated using Weblate (Serbian)
Currently translated at 12.3% (993 of 8023 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sr/
This commit is contained in:
parent
e15306464f
commit
05f1912d19
|
@ -5,17 +5,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:43-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ___davidpr <david.pribic95@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sr/>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sr/>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,5234,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
|
@ -1793,12 +1792,11 @@ msgstr "KiCad на сајту"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
|
||||
msgid "The official KiCad website - "
|
||||
msgstr "Официјални KiCad вебсајт -"
|
||||
msgstr "Официјални KiCad вебсајт - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Developer website - "
|
||||
msgstr "Програмери"
|
||||
msgstr "Вебсајт за девелопере - "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2209,9 +2207,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create an empty global %s library table"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Направи празну глобалну %s табелу за библиотеку"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2936,9 +2934,8 @@ msgid "There was a problem printing."
|
|||
msgstr "Био је проблем у штампању."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred initializing the printer information."
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка је настала током иницијализовања информација о штампачу."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73
|
||||
|
@ -5132,9 +5129,8 @@ msgid "The given path does not exist"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias: "
|
||||
msgstr "Псеудоним од"
|
||||
msgstr "Алијас: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5372,9 +5368,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading editor."
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка у учитавању едитора."
|
||||
|
||||
#: common/kiway.cpp:585
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7461,9 +7456,8 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
|||
msgstr "Додјела шеме"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
||||
msgstr "Учитавање "
|
||||
msgstr "Altium Circuit Maker PCB датотеке"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:362
|
||||
msgid "Fabmaster PCB files"
|
||||
|
@ -8740,9 +8734,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:169
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:234
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8790,12 +8784,15 @@ msgid "Invalid symbol library identifier"
|
|||
msgstr "Библиотека није дефинисана!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
|
||||
|
@ -13104,9 +13101,8 @@ msgid "Symbol library '%s' failed to load."
|
|||
msgstr "Симбол"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error Loading Library"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка у учитавању библиотеке"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14934,9 +14930,9 @@ msgstr "Попуњавање зона"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading image %s."
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка у учитавању слике %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15666,14 +15662,12 @@ msgid "space"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr "%s или %s"
|
||||
msgstr " или "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", or "
|
||||
msgstr "%s или %s"
|
||||
msgstr ", или "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16199,14 +16193,12 @@ msgid "No extra argument was expected"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown keyword in "
|
||||
msgstr "Непозната метода"
|
||||
msgstr "Непозната кључна ријеч у "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " context: "
|
||||
msgstr "X:"
|
||||
msgstr " Контекст: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16266,9 +16258,8 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Model_type "
|
||||
msgstr "Непозната метода"
|
||||
msgstr "Непознат тип модела "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16287,9 +16278,8 @@ msgid "Internal Error while reading Enable"
|
|||
msgstr "фајл не постоји"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown polarity "
|
||||
msgstr "Додај поље"
|
||||
msgstr "Непознат поларитет "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
|
||||
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
|
||||
|
@ -17488,9 +17478,8 @@ msgstr "Грешка: "
|
|||
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83
|
||||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors loading symbols:"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка у учитавању симбола:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -21559,9 +21548,8 @@ msgid "Package identifier: "
|
|||
msgstr "Библиотека није дефинисана!"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License: "
|
||||
msgstr "Лиценца"
|
||||
msgstr "Лиценца: "
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242
|
||||
msgid "Tags: "
|
||||
|
@ -21757,9 +21745,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading resources"
|
||||
msgstr "Учитавање "
|
||||
msgstr "Преузимање ресурса"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:566
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21906,9 +21893,8 @@ msgid "Rename File"
|
|||
msgstr "Преименуј фајл"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to rename file ... "
|
||||
msgstr "Преименуј фајл"
|
||||
msgstr "Немогуће преименовати датотеку ... "
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28028,9 +28014,8 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Search"
|
||||
msgstr "почетак "
|
||||
msgstr "Поново покрени претрагу"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
|
||||
msgid "Run Checks"
|
||||
|
@ -32852,9 +32837,8 @@ msgid "CrtYd_Back"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pcb_Edges"
|
||||
msgstr "Стави "
|
||||
msgstr "Pcb_Edges"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34969,9 +34953,8 @@ msgid "exclude from BOM"
|
|||
msgstr "Чисто"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
msgstr "Статус: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35514,9 +35497,8 @@ msgid "Graphic layer:"
|
|||
msgstr "Стил"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import scale:"
|
||||
msgstr "Унеси "
|
||||
msgstr "Унеси скалирање:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -37526,9 +37508,8 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
msgstr "Немогуће учитати датотеку "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue