Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (8017 of 8017 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2023-01-25 15:08:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5256019a35
commit 08424c7c8a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 35 additions and 35 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-27 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/uk/>\n" "master-source/uk/>\n"
@ -11318,7 +11318,7 @@ msgstr "Групувати символи"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:69
msgid "Group symbols together based on common properties" msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Групувати символи на основі загальних властивостей" msgstr "Групуйте символи на основі спільних властивостей"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127
msgid "Export as CSV..." msgid "Export as CSV..."
@ -11335,7 +11335,7 @@ msgstr "Основне імʼя"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280
msgid "Alternate Assignment" msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Альтернативна функція" msgstr "Альтернативне призначення"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:131
msgid "Unit:" msgid "Unit:"
@ -11397,17 +11397,17 @@ msgstr "По осі Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:175
msgid "Show pin numbers" msgid "Show pin numbers"
msgstr "Показати номер виводу" msgstr "Показати номера виводів"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:181
msgid "Show pin names" msgid "Show pin names"
msgstr "Показувати імʼя виводу" msgstr "Показувати імена виводів"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208
msgid "Exclude from bill of materials" msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Виключити з переліку елементів" msgstr "Виключити з переліку компонентів"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:207
msgid "" msgid ""
@ -11461,7 +11461,7 @@ msgstr "Базове імʼя виводу"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:306
msgid "Alternate Pin Assignments" msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "Альтернативні функції виводів" msgstr "Альтернативні призначення виводів"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
@ -11482,8 +11482,8 @@ msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'." "project folder '%s'."
msgstr "" msgstr ""
овторне визначення неможливе, оскільки у вас недостатньо прав для запису в " ерепризначення неможливе, оскільки у вас недостатньо прав на теку проєкту "
"теку проєкту '%s'." "'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68
msgid "" msgid ""
@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr "" msgstr ""
"Додання бібліотеки '%s', файл%s' до таблиці бібліотек символів проектів." "Додання бібліотеки '%s', файл '%s' до таблиці бібліотек символів проєктів."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:774 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:774
@ -11528,7 +11528,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
msgid "Created project symbol library table.\n" msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Створено таблицю бібліотеки символів проекту.\n" msgstr "Створено таблицю бібліотеки символів проєкту.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263
#, c-format #, c-format
@ -11557,7 +11557,7 @@ msgstr "Помилка резервного копіювання"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
msgid "Continue with Rescue" msgid "Continue with Rescue"
msgstr "Продовжити з Відновленням" msgstr "Продовжити з відновленням"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508
@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "Деякі з резервних копій файлів проєкту
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
msgid "Remap Symbols" msgid "Remap Symbols"
msgstr "Перевизначення Символів" msgstr "Перевизначення символів"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:305 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:305
msgid "<root sheet>" msgid "<root sheet>"
@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr "Властивості провідника & шини"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
msgid "Automatically annotate symbols" msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Автоматичне призначення імен символів" msgstr "Автоматичне анотування символів"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid "" msgid ""
@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:201 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:201
msgid "(symbol editor only)" msgid "(symbol editor only)"
msgstr "(тільки в редакторі символів)" msgstr "(лише редактор символів)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:485
@ -11747,11 +11747,11 @@ msgstr "Зовнішній вигляд"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Шрифт по замовчуванні:" msgstr "Типовий шрифт:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53
msgid "S&how hidden pins" msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Показати приховані ніжки" msgstr "Показати приховані виводи"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56
msgid "Show hidden fields" msgid "Show hidden fields"
@ -11800,20 +11800,20 @@ msgstr "Товщина підсвітки:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92
msgid "Cross-probing" msgid "Cross-probing"
msgstr "Двосторонній зв'язок" msgstr "Перехресне випробування"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139
msgid "Highlight symbols when footprints selected" msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "Підсвітити символи якщо посадкове місце вибране" msgstr "Підсвітити символи, якщо посадкові місця вибрані"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Підсвічувати всі мідні елементи виділеного зв'язку" msgstr "Підсвітити символи, що відповідають вибраним посадковим місцям"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108
msgid "Center view on cross-probed items" msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr "Центрувати перегляд виділених елементів" msgstr "Вигляд по центру предметів із перехресним випробуванням"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
@ -11822,16 +11822,16 @@ msgstr "Забезпечити видимість перехресних сим
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114
msgid "Zoom to fit cross-probed items" msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr "Збільшення до розмірів екрану виділених елементів" msgstr "Збільшення до розмірів екрану перехресних елементів"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118
msgid "Highlight cross-probed nets" msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "Виділяти перехресні звʼязки" msgstr "Підсвічувати перехресні звʼязки"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "Виділяти звʼязки в схемі які виділені в редакторі плат" msgstr "Підсвітити звʼязки в схемі які підсвітити в редакторі плат"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid "Line Drawing Mode:" msgid "Line Drawing Mode:"
@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "Перетягування мишею виконує операцією
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr "Якщо не відмічено, виконати операцію переміщення (M) мишкою" msgstr "Якщо не відмічена, виконати операцію переміщення (M) мишкою"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51
msgid "Automatically start wires on unconnected pins" msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
@ -11866,7 +11866,7 @@ msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active" "the wire tool is not active"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнено, ви можете почати провідник з кліку по непідключеному виводу " "Якщо ввімкнено, ви можете почати провідник з кліку по непідключеному виводу "
"якщо інструмент не активований" "якщо інструмент не активований"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
@ -11879,12 +11879,12 @@ msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting" "First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr "" msgstr ""
"Перший <ESC> в режимі виділення знімає виділення, наступний очищає " "Перший <ESC> в режимі виділення знімає виділення, наступний очищає "
"підсвічування мереж" "підсвічування зв'язків"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
msgid "Defaults for New Objects" msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "За промовчанням для нових об'єктів" msgstr "Типові для нових об'єктів"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77
msgid "Sheet border:" msgid "Sheet border:"
@ -11905,7 +11905,7 @@ msgid ""
"If disabled, clicking on a pin select only the pin." "If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr "" msgstr ""
"У редакторі схем:\n" "У редакторі схем:\n"
"Якщо ввімкнено, клацання на виводі вибирає батьківський символ.\n" "Якщо ввімкнена, клацання на виводі вибирає батьківський символ.\n"
"Якщо вимкнено, натискання на вивід вибирає лише один вивід." "Якщо вимкнено, натискання на вивід вибирає лише один вивід."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127
@ -11913,7 +11913,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168
msgid "Left Click Mouse Commands" msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr "Команди по кліку лівої кнопки маніпулятора" msgstr "Команди по натисканню лівої кнопки миші"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98
@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "Приріст мітки:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337
msgid "Dialog Preferences" msgid "Dialog Preferences"
msgstr "Діалог Налаштувань" msgstr "Діалог налаштувань"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
@ -12025,7 +12025,7 @@ msgstr "Псевдонім '%s' вже використовується."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290
msgid "Member net/alias name cannot be empty." msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Ім'я учасника зв'язку/псевдоніму не може бути пустим." msgstr "Ім'я учасника зв'язку/псевдоніму не може бути незаповненим."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
msgid "Bus definitions:" msgid "Bus definitions:"