Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 81.3% (5482 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-01-31 13:29:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 14ef4405d4
commit 0adb9095e4
1 changed files with 69 additions and 130 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
@ -1231,9 +1231,8 @@ msgid "Black&&White Picture"
msgstr "モノクロ画像 (&W)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Bitmap Information"
msgstr "情報"
msgstr "ビットマップ情報"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
msgid "Bitmap size:"
@ -1268,9 +1267,8 @@ msgid "bits"
msgstr "ビット"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Parameters"
msgstr "出力パラメーター:"
msgstr "出力パラメーター"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
@ -1371,7 +1369,7 @@ msgid ""
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"外形を配置する基板のレイヤーを選択する。\n"
"リファレンス指定子と定数は常にシルクスクリーン レイヤー上に置かれます(不可視としてマークされます)"
"リファレンス指定子と定数は常にシルクスクリーン レイヤー上に置かれます(不可視としてマークされます)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9
@ -5666,9 +5664,8 @@ msgid "Replace all matches"
msgstr "一致したものを全て置換"
#: common/tool/actions.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Previous Marker"
msgstr "前のレイヤー"
msgstr "前のマーカー"
#: common/tool/actions.cpp:243
#, fuzzy
@ -5676,9 +5673,8 @@ msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示"
#: common/tool/actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Next Marker"
msgstr "次のマーカーを検索"
msgstr "次のマーカー"
#: common/tool/actions.cpp:249
#, fuzzy
@ -5687,7 +5683,7 @@ msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示"
#: common/tool/actions.cpp:255
msgid "Exclude Marker"
msgstr "除外"
msgstr "マーカーを除外"
#: common/tool/actions.cpp:255
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
@ -5904,9 +5900,8 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "全画面十字線の表示を切り替え"
#: common/tool/actions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Single Layer View Mode"
msgstr "X2 モードならレイヤーをソートする"
msgstr "単一レイヤー表示モード"
#: common/tool/actions.cpp:528
#, fuzzy
@ -7956,9 +7951,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "基板製造用の属性"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "シンボル ライブラリーから更新"
msgstr "ライブラリーからシンボルを更新"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
@ -14954,9 +14948,8 @@ msgid "Perform electrical rules check"
msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "シンボルのリファレンス"
msgstr "シンボル チェッカー"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
#, fuzzy
@ -15037,9 +15030,8 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "選択されたシンボルをコピー"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As..."
msgstr "シンボルを保存"
msgstr "名前を付けてシンボルを保存..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
#, fuzzy
@ -15404,9 +15396,8 @@ msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr "シンボル フィールドで自動配置アルゴリズムを実行"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "新規シンボル..."
msgstr "シンボルを変更..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:416
#, fuzzy
@ -15414,7 +15405,6 @@ msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "ライブラリーからフィールドを更新..."
@ -15637,9 +15627,8 @@ msgstr ""
"を編集"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number..."
msgstr "パラメーターを編集..."
msgstr "ページ番号を編集..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:579
#, fuzzy
@ -15657,9 +15646,8 @@ msgstr ""
"キューする"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "シンボルをリマップ..."
msgstr "以前の形式のシンボルをリマップ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:591
#, fuzzy
@ -15766,9 +15754,8 @@ msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
msgstr "Eeschema ウィンドウに親シートを表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "階層ナビゲーターを表示"
msgstr "階層ナビゲーター"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
#, fuzzy
@ -16785,18 +16772,16 @@ msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr "レイヤー マネージャーの表示/非表示"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "Dコード リスト (&L)..."
msgstr "Dコード リスト..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "ガーバー ファイル内で定義されている D-codes をリスト表示する"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "ソース表示 (&S)..."
msgstr "ソース表示..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "Show source file for the current layer"
@ -16819,9 +16804,8 @@ msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr "選択されたグラフィック レイヤーをクリアー"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "全てのレイヤーをクリア (&A)"
msgstr "全てのレイヤーをクリア"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
@ -16904,9 +16888,8 @@ msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr "差動 (compare) モードでレイヤーを表示"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "ガーバー ビューアー"
msgstr "ガーバーの表示を反転"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172
#, fuzzy
@ -17214,14 +17197,12 @@ msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "最近開いたプロジェクトをクリア"
#: kicad/menubar.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..."
msgstr "KiCad以外のプロジェクトをインポート..."
#: kicad/menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Project..."
msgstr "Eagle プロジェクトをインポート..."
msgstr "CADSTAR プロジェクトをインポート..."
#: kicad/menubar.cpp:95
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
@ -17477,9 +17458,8 @@ msgid "Open an existing project"
msgstr "既存のプロジェクトを開く"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "新規プロジェクト"
msgstr "プロジェクトを閉じる"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
@ -17810,9 +17790,8 @@ msgid "From:"
msgstr "From:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:243
#, fuzzy
msgid "End Position"
msgstr "X 位置"
msgstr "終了位置"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1354
@ -17824,14 +17803,13 @@ msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "ビットマップ DPI:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "パラメーターの繰り返し:"
msgstr "繰り返しのパラメーター"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
msgid "Count:"
msgstr "数:"
msgstr "数:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:356
msgid "Step text:"
@ -17842,9 +17820,8 @@ msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Step X:"
msgstr "ステップ Y:"
msgstr "ステップ X:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
@ -17888,9 +17865,8 @@ msgid "Set to Default"
msgstr "デフォルト設定"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "ページ余白:"
msgstr "ページ余白"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:501
msgid "Left:"
@ -18519,7 +18495,7 @@ msgstr "解像度:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:605
msgid "E-Series"
msgstr ""
msgstr "E系列"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:610
msgid "10% / 5%"
@ -20461,12 +20437,10 @@ msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "パッド接続:"
msgstr "位置の基準:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "リファレンス指定子"
@ -22806,9 +22780,8 @@ msgstr "CvPcb を実行します"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "フットプリント ビューアー"
msgstr "フットプリント チェッカー"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:324
msgid ""
@ -22838,7 +22811,7 @@ msgstr "直立を維持"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
msgid "Side:"
msgstr "面"
msgstr "面:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
msgid "Lock pads"
@ -23304,9 +23277,8 @@ msgstr "基板外形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "図形:"
msgstr "図形"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:31
@ -23921,9 +23893,8 @@ msgid "Show zero pad nets"
msgstr "ゼロ パッド ネットを表示"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Group by:"
msgstr "グループ化"
msgstr "グループ化:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
@ -25632,9 +25603,8 @@ msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr "このゾーンに対する DRC で識別するための固有名"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "キープアウト(禁止)エリア プロパティ"
msgstr "ルールエリア プロパティ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24
msgid "&Run"
@ -26301,9 +26271,8 @@ msgstr "カテゴリー"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "出力ディレクトリー:"
msgstr "プラグイン ディレクトリーを開く"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80
#, fuzzy
@ -26487,9 +26456,8 @@ msgid "Silkscreen"
msgstr "シルク"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "最小クリアランス"
msgstr "アイテムの最小クリアランス:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:480
#, c-format
@ -31422,9 +31390,8 @@ msgid ""
msgstr "既に配線がある場合には、現在の設定の代わりにその配線幅を使用します。"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "配線ネットクラス幅"
msgstr "配線: ネットクラスを使用"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:586
#, fuzzy, c-format
@ -31436,9 +31403,8 @@ msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "事前に定義されているサイズを編集..."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "ネットクラスのサイズを使用"
msgstr "ビア: ネットクラスのサイズを使用"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:655
#, c-format
@ -31589,9 +31555,8 @@ msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr ""
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "クリアランス違反"
msgstr "シルクスクリーン クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:359
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:365
@ -31600,14 +31565,12 @@ msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
msgstr "%s はレイヤー %s 上にありません。クリアランスは定義されてません。"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "クリアランス違反"
msgstr "基板端クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "クリアランス違反"
msgstr "クリアランスの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:406
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
@ -31623,9 +31586,8 @@ msgid "Constraints Report"
msgstr "フットプリント レポート"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "配線幅の補正:"
msgstr "配線幅の解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:496
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:497
@ -31648,9 +31610,8 @@ msgid "Via Diameter"
msgstr "ビア"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "ビア直径:"
msgstr "ビア直径の解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:543
#, c-format
@ -31663,9 +31624,8 @@ msgid "Via Annular Width"
msgstr "ネット クラスの幅"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "配線幅の補正:"
msgstr "ビアのアニュラー幅の解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:577
#, c-format
@ -31678,9 +31638,8 @@ msgid "Hole Size"
msgstr "穴サイズ X:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr "クリアランス違反"
msgstr "穴の直径の解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:611
#, c-format
@ -31693,9 +31652,8 @@ msgid "Keepouts"
msgstr "キープアウト(禁止)"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "キープアウト(禁止)違反"
msgstr "キープアウトの解決:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:634
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
@ -31955,9 +31913,8 @@ msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "導体ゾーンをネット %s から %s へ更新しています。"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr "線分を矩形に変換"
msgstr "線分をルールエリアに変換"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
#, fuzzy
@ -32023,7 +31980,6 @@ msgid "Draw Arc"
msgstr "円弧を描く"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr "寸法線を追加"
@ -32033,9 +31989,8 @@ msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr "寸法線を追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Add Center Dimension"
msgstr "寸法線を追加"
msgstr "中心マークを追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127
#, fuzzy
@ -32043,9 +31998,8 @@ msgid "Add a center dimension"
msgstr "寸法線を追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr "寸法線を追加"
msgstr "直交寸法線を追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
@ -32053,9 +32007,8 @@ msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr "寸法線を追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Add Leader"
msgstr "ラベルを追加"
msgstr "引出線を追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137
#, fuzzy
@ -32079,9 +32032,8 @@ msgid "Add free-standing vias"
msgstr "独立したビアを追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Rule Area"
msgstr "切り抜きを追加"
msgstr "ルールエリアを追加"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
#, fuzzy
@ -32356,9 +32308,8 @@ msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからフットプリントを更新"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "未使用の %s を削除します。"
msgstr "未使用のパッドを削除..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
#, fuzzy
@ -32770,9 +32721,8 @@ msgid "Show the Python scripting console"
msgstr "Python スクリプト コンソールを表示"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "レイヤー マネージャーを表示"
msgstr "外観マネージャーを表示"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
#, fuzzy
@ -33046,9 +32996,8 @@ msgid "Shows board statistics"
msgstr "基板の統計を表示"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr "クリアランス違反"
msgstr "クリアランスの解決..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1042
msgid ""
@ -33056,9 +33005,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr "制約タイプ"
msgstr "制限の解決..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048
#, fuzzy
@ -33067,16 +33015,15 @@ msgstr "選択されたネットのラッツネストを表示"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
msgstr "位置で再アノテート..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "基板をクリア"
msgstr "基板を修復"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1060
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
@ -33705,9 +33652,8 @@ msgid "Filter nets"
msgstr "ネットをフィルター"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Layer Display Options"
msgstr "表示オプション"
msgstr "レイヤー表示オプション"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575
msgid "Non-active layers:"
@ -33742,9 +33688,8 @@ msgid "Flip board view"
msgstr "基板ビューを反転"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "表示オプション"
msgstr "ネット表示オプション"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640
#, fuzzy
@ -34079,9 +34024,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "オブジェクト アドレス"
msgstr "オブジェクト"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:74
#, fuzzy
@ -34117,14 +34061,12 @@ msgid "Only %s"
msgstr "%s のみ"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "全てのファイル"
msgstr "全てのアイテム"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "セグメントのロック: Yes"
msgstr "ロックされたアイテム"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:27
#, fuzzy
@ -34132,23 +34074,20 @@ msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "ロックされたアイテムを取り除くには削除を再実行"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Rule Areas"
msgstr "塗り潰し領域"
msgstr "ルールエリア"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:63
msgid "Dimensions"
msgstr "寸法"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Other items"
msgstr "その他のページ"
msgstr "その他のアイテム"
#: pcbnew/zone.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Rule Area"
msgstr "塗り潰し領域"
msgstr "ルールエリア"
#: pcbnew/zone.cpp:551
msgid "Copper Zone"
@ -34214,9 +34153,9 @@ msgid "Corner Count"
msgstr "角の数"
#: pcbnew/zone.cpp:872
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr "キープアウト(禁止)エリア プロパティ"
msgstr "ルールエリア切り抜き ( %s 上)"
#: pcbnew/zone.cpp:874
#, c-format
@ -34224,9 +34163,9 @@ msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr "ゾーン切り抜き ( %s 上)"
#: pcbnew/zone.cpp:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule Area on %s"
msgstr "塗り潰し領域"
msgstr "ルールエリア ( %s 上)"
#: pcbnew/zone.cpp:881
#, fuzzy, c-format