Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 53.6% (4920 of 9176 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sk/
This commit is contained in:
Andrej Valek 2024-02-27 17:34:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a12a4d8351
commit 0cf34ab07b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 137 additions and 193 deletions

View File

@ -3,21 +3,22 @@
# Jakub Janek <shaman.janek@gmail.com>, 2020, 2022, 2023.
# Marcel Hecko <maco@blava.net>, 2022, 2023.
# Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>, 2023.
# Andrej Valek <andy@skyrain.eu>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:26-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Hecko <maco@blava.net>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sk/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Valek <andy@skyrain.eu>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Budujte technické vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:817
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Vytvor technicku vrstvu %d"
msgstr "Vytvoriť technickú vrstvu %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033
#, fuzzy
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1038
msgid "Calculating plated copper"
msgstr ""
msgstr "Vypočítať plátovanie medi"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1112
#, c-format
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Sieť %s\tTrieda spojov %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681
#, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "Ploska %s\t"
msgstr "Plôška %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712
#, c-format
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Rozsah pravidla %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Zona %s\t"
msgstr "Zóna %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465
msgid "Load OpenGL: board"
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Načítanie OpenGL: vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Load OpenGL layer %s"
msgstr "Načítanie OpenGL: vrstva %d"
msgstr "Načítanie OpenGL vrstva %d"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779
@ -182,11 +183,11 @@ msgstr "Načítavam..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Načítanie Raytracing: doska"
msgstr "Načítať Raytracing: doska"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Načítanie Raytracing: vrstvy"
msgstr "Načítať Raytracing: vrstvy"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339
#, c-format
@ -300,17 +301,17 @@ msgstr "Vzhľad"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "Prepnite do editoru DPS"
msgstr "Editor DPS"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "Pouzi nastavenia DPS zobrazenia"
msgstr "Nastavenie zobrazenia DPS"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:588
msgid "legacy colors"
msgstr "povodne farby"
msgstr "pôvodné farby"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:727
msgid "3D Image File Name"
@ -358,14 +359,14 @@ msgid "Can't save file"
msgstr "Nemožno uložiť súbor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Set Pivot"
msgstr "Pinový hárok"
msgstr "Nastaviť pivot"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
msgstr "Otočenie na stred pivot (stredné kliknutie myšou)"
msgstr ""
"Umiestniť bod, okolo kterého bude doska otáčaná (klik stredným tlačidlom "
"myši)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
@ -398,36 +399,32 @@ msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Otočiť Z proti smeru HR"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Move Board Left"
msgstr "Posunút dosku vĽavo"
msgstr "Presunúť dosku vľavo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111
msgid "Move board Left"
msgstr "Posunút dosku vĽavo"
msgstr "Posunúť dosku vľavo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Move Board Right"
msgstr "Posunúť dosku vpravo"
msgstr "Presunúť dosku vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121
msgid "Move board Right"
msgstr "Posunúť dosku vpravo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Move Board Up"
msgstr "Posunúť dosku nahor"
msgstr "Presunúť dosku hore"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131
msgid "Move board Up"
msgstr "Posunúť dosku nahor"
msgstr "Posunúť dosku hore"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Move Board Down"
msgstr "Posunúť dosku dole"
msgstr "Presunúť dosku dole"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Move board Down"
@ -521,16 +518,15 @@ msgstr "Vykresliť realistické materiály"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Využite všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu"
msgstr "Použiť všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Vykersliť plné farby"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
msgstr "Použite iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu"
msgstr "Použiť iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291
msgid "Render CAD Colors"
@ -538,21 +534,19 @@ msgstr "Vykresliť farby CAD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Použite farebný štýl CAD založený na rozptýlenej farbe materiálu"
msgstr "Použiť farebný štýl CAD založený na rozptýlenej farbe materiálu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "Prepínanie medzi 3D modelmi otvorov"
msgstr "Zobraziť 3D modely súšiastok s vývodmi (THT)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'drôtovej technológie (THT)'"
msgstr "Zobraziť 3D modely pre typ komponentov 'vývodovej technológie (THT)'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "Zobraziť 3D modely suciastok SMD"
msgstr "Zobraziť 3D modely súčiastok SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
#, fuzzy
@ -561,29 +555,27 @@ msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "Zobrazit Neurcite 3D Modely"
msgstr "Zobraziť Neurčené 3D Modely"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Surface mount“"
msgstr "Zobraziť 3D modely pre púzdra typu 'nešpecifikované'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "Zobrazit 3D modely ktore nie su v POS subore"
msgstr "Zobraziť 3D modely, ktoré nie sú v POS subore"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "Zobrazit 3D modely aj ked nie su najdene v .pos subore"
msgstr "Zobraziť 3D modely aj keď neboli nájdené v .pos súbore"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "Zobrazit 3D modely oznacene ako DNP"
msgstr "Zobraziť 3D modely označené ako DNP"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'"
msgstr "Zobraziť 3D modely, aj keď sú označené ako 'neumiestňovať'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -658,7 +650,7 @@ msgstr "F.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "Zobrazit prednu sietotlac"
msgstr "Zobraziť predný popis"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "B.Silkscreen"
@ -666,7 +658,7 @@ msgstr "B.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "Zobrazit zadnu sietotlac"
msgstr "Zobraziť zadný popis"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "F.Mask"
@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "F.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "Show front solder mask"
msgstr "Zobraz prednu spájkovaciu masku"
msgstr "Zobraziť prednú spájkovaciu masku"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "B.Mask"
@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "B.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "Show back solder mask"
msgstr "Zobraz zadnu spajkovaciu pastu"
msgstr "Zobraziť zadnú spájkovaciu masku"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
#, fuzzy
@ -690,9 +682,8 @@ msgid "User.Drawings"
msgstr "Kresby"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb"
msgstr "Zobraziť vrstvu kresieb"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
msgid "User.Comments"
@ -720,29 +711,24 @@ msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "Zobraziť vrstvu ECO2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Through-hole Models"
msgstr "Podložky do priechodných otvorov"
msgstr "Vývodové Modely"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SMD Models"
msgstr "3D modely"
msgstr "SMD Modely"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Virtual Models"
msgstr "Zobraziť 3D virtuálne modely"
msgstr "Virtuálne Modely"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Virtual“"
msgstr "Modely sa nenachádzajú v POS súbore"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Načítanie 3D modelov"
msgstr "Modely označené ako DNP"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
#, fuzzy
@ -784,18 +770,16 @@ msgid "Show all footprint text"
msgstr "Zobraziť všetok text stopy"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Off-board Silkscreen"
msgstr "Sieťotlač"
msgstr "Popis mimo dosku"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr ""
msgstr "Nezachytávať popisovú vrstvu na hrany dosky"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
#, fuzzy
msgid "3D Axis"
msgstr "Os X"
msgstr "3D Osi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
#, fuzzy
@ -825,6 +809,9 @@ msgid ""
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Ulož a obnov farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
#, c-format
@ -834,6 +821,9 @@ msgid ""
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Ulož a obnov pozíciu kamery a priblíženie.\n"
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438
#, fuzzy
@ -903,7 +893,7 @@ msgstr "Odstrániť predvoľbu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2071
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2712
msgid "Select preset:"
msgstr "Vyberte predvoľbu:"
msgstr "Vybrať predvoľbu:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:755
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808
@ -913,21 +903,18 @@ msgstr "Okna (Alt + Tab):"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2817
#, fuzzy
msgid "Save viewport..."
msgstr "Uložiť predvoľbu ..."
msgstr "Uložiť oblasť zobrazenia..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:765
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818
#, fuzzy
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Odstrániť predvoľbu ..."
msgstr "Odstrániť oblasť zobrazenia..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:796
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "Viewport name:"
msgstr "Meno siete:"
msgstr "Názov oblasti pohľadu:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:797
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867
@ -988,33 +975,31 @@ msgstr "Konfigurovať cesty"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Výber 3D modelu"
msgstr "Výbrať 3D Model"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Render Options"
msgstr "Nastavenie rendra"
msgstr "Možnosti renderovania"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr "Skrátiť popis na prstenec prekovu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr "Skrátiť popis na hrany spájkovacej masky"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
msgstr "Zobraziť vyplnené oblasti v zónach"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
msgstr ""
msgstr "Pre nepokovenú meď použiť farbu holej medi (pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr ""
msgstr "Pre pokovenú a nepokovenú meď použiť rôzne farby. (Pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
msgid "Material properties:"
@ -1026,9 +1011,8 @@ msgid "Realistic"
msgstr "Realistický režim"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Výber farieb"
msgstr "Nepriehľadné farby"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
#, fuzzy
@ -1056,42 +1040,36 @@ msgstr "Prírastok rotácie:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
msgid "deg"
msgstr "stup"
msgstr "stupňov"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Redraw while moving"
msgstr "Pri pohybe"
msgstr "Prekresliť počas presunu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Redraw speed:"
msgstr "Prekresliť zobrazenie"
msgstr "Rýchlosť prekreslenia:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Rendering Options"
msgstr "Nastavenie rendra"
msgstr "Nastavenie vykreslovania"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Zobraziť hranicu modelu"
msgstr "Zobraziť ohraňujúci rámček modelu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
msgstr "Zobraziť hrúbku medi a tech vrstiev (veľmi pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Zvýraznené položky"
msgstr "Zvýrazniť položky na prevrátenie"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-aliasing"
msgstr "Antialiasing:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
@ -1112,12 +1090,12 @@ msgstr "8x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"Aby bolo možné použiť toto nastavenie, musí byť 3D Viewer zatvorený a znovu "
"otvorený"
"3D-prehliadač musí byť zatvorený a znovu otvorený pro aplikovanie týchto "
"nastavení"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
msgid "Selection color:"
msgstr "Farba výberu:"
msgstr "Výber farieb:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
@ -1140,19 +1118,16 @@ msgid "Disable holes"
msgstr "Zakážte otvory"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "Procedurálne textúry"
msgstr "Procesné textúry (pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Pridať referenčnú rovinu"
msgstr "Pridať rovinu (pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Anti-aliasing"
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#, fuzzy
@ -1215,13 +1190,12 @@ msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Počet odrazov, ktoré môže lúč dopadnúť na reflexné objekty"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Konfigurácia svetla"
msgstr "Nastavenie svetla"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Okolité svetlo pohladu:"
msgstr "Okolité svetlo kamery:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
msgid "Top light:"
@ -1276,14 +1250,12 @@ msgid "Light 8:"
msgstr "Svetlo 8:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
#, fuzzy
msgid "3D Preview Options"
msgstr "Voľby Gerbview"
msgstr "Možnosti 3D náhladu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Board thickness:"
msgstr "Hrúbka dosky: "
msgstr "Hrúbka dosky:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229
@ -1384,15 +1356,13 @@ msgstr "Znova načítať dosku a 3D modely"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Image Converter"
msgstr "Obrátené"
msgstr "Prevod obrázkov"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Obrátené"
msgstr "KiCad prevod obrázkov"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
#, fuzzy
@ -1424,9 +1394,8 @@ msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázkov"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Create Drawing Sheet File"
msgstr "Uchopiť list"
msgstr "Vytvoriť súbory výkresového listu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497
@ -1438,15 +1407,15 @@ msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo vytvoriť."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Vytvorte súbor PostScript"
msgstr "Vytvor súbor PostScript"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Vytvorte Knižnicu symbolov"
msgstr "Vytvoriť knižnicu symbolov"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Vytvorte Knižnicu stopy"
msgstr "Vytvoriť knižnicu púzdier"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220
@ -1619,16 +1588,15 @@ msgstr "Chyby"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
msgid "Original Picture"
msgstr "Pôvodná obrázok"
msgstr "Pôvodný obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Sivý obrázok"
msgstr "Obrázok v odtieňoch sivej"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Č/B obrázok"
msgstr "Čierno && Biely obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
#, fuzzy
@ -1673,9 +1641,8 @@ msgid "bits"
msgstr "bity"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Load Source Image"
msgstr "Zvoľte obrázok"
msgstr "Načítať zdrojový obrázok"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
#, fuzzy
@ -1714,7 +1681,7 @@ msgstr "300"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
msgstr "Možnosti"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
#, fuzzy
@ -1725,7 +1692,7 @@ msgstr "Prah čiernej / bielej:"
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch šedej na čiernobiely."
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354
@ -1733,34 +1700,30 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Pcb Layer for Graphics"
msgstr "Umiestnite importovanú grafiku"
msgstr "Vrstva DPS pre grafiku"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
msgid "Front silk screen"
msgstr "Predná hodvábna obrazovka"
msgstr "Popis nahor"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
msgid "Front solder mask"
msgstr "Predná spájkovacia maska"
msgstr "Nespájkovacia maska nahor"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Front Fab layer"
msgstr "Front_layer"
msgstr "Horná vrstva Fab"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "User layer drawings"
msgstr "User.Drawings"
msgstr "Užívateľská kresba"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "User layer comments"
msgstr "Vlastná vrstva Eco1"
msgstr "Užívateľská kresba komentáre"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco1"
@ -1768,26 +1731,23 @@ msgstr "Vlastná vrstva Eco1"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Užívateľská vrstva Eco2"
msgstr "Vlastná vrstva Eco2"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Výplne tela symbolu"
msgstr "Symbol (.kicad_sym súbor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (súbor .kicad_mod)"
msgstr "Púzdro (.kicad_mod súbor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postskript (súbor .ps)"
msgstr "PostScript (.ps súbor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Logo pre rohový blok (súbor .kicad_wks)"
msgstr "List výkresu (.kicad_wks súbor)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
@ -1804,9 +1764,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Exportovať do schránky"
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Background Jobs"
msgstr "Pozadie"
msgstr "Úlohy na pozadí"
#: common/common.cpp:287
#, c-format
@ -1816,9 +1775,9 @@ msgstr ""
"Rozšírenie premenných prostredia zlyhalo: chýba „%c“ na pozícii %u v „%s“."
#: common/common.cpp:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Nemôžeme urobiť cestu „%s“ absolútnou vzhľadom na „%s“."
msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu „%s“ absolútne vzhľadom na „%s“."
#: common/common.cpp:394
#, c-format
@ -1828,24 +1787,23 @@ msgstr "Výstupný adresár '%s' vytvorený."
#: common/common.cpp:403
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'."
msgstr "Nie je možné vytvoriť výstupný adresár '%s'."
#: common/common.cpp:694
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "Tento operacny system nie je podporovany KiCad-om a jeho kniznicami."
msgstr "Tento operačný systém nie je podporovaný KiCad-om a jeho závislosťami."
#: common/common.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Nepodporované prostredníctvom tvaru: %s"
msgstr "Nepodporovaný operačný systém"
#: common/common.cpp:699
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Akekolvek problemy s KiCad-om na tomto systeme nie je mozne hlasit na "
"oficialny bugtracker."
"Akékoľvek problémy s KiCad-om na tomto systéme nie je možné hlásiť na "
"oficiálny bugtracker."
#: common/confirm.cpp:58
msgid "Do not show again"
@ -1876,13 +1834,12 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
#, fuzzy
msgid "File Open Warning"
msgstr "Chyba uloženia súboru"
msgstr "Varovanie uloženia súboru"
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr ""
msgstr "Prekladané listy môžu vytvárať veľmi neočakávané výsledky."
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234
#: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54
@ -1898,9 +1855,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Open Anyway"
msgstr "Uložiť určite"
msgstr "Ajtak otvoriť"
#: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218
#, fuzzy
@ -1942,9 +1898,8 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: common/confirm.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Potvrdenie"
msgstr "Informácia"
#: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397
@ -2189,7 +2144,7 @@ msgstr "Financne podporit"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
#: common/tool/common_control.cpp:312
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Podporte KiCade finančne"
msgstr "Podporiť KiCade"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746
msgid "&OK"
@ -2228,19 +2183,16 @@ msgid "Report"
msgstr "Prehľad"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109
#, fuzzy
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr "<b>Aktuálne všeobecné nastavenia:</b><br>"
msgstr "<b>Aktuálne odpovedajúce siete:</b>"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr "Šrafovací vzor"
msgstr "Vzor:"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Net class:"
msgstr "Čisté triedy"
msgstr "Trieda spojov:"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
msgid ""
@ -2249,13 +2201,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Add Netclass Assignment"
msgstr "Schematické priradenie"
msgstr "Pridať priradenie triedy spojov"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "Čistá farba"
msgstr "Vyčistiť farbu"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
@ -2310,7 +2261,7 @@ msgstr "Náhľad (starý / nový):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
msgid "Reset to Default"
msgstr "Vynulovať"
msgstr "Obnoviť na prednastavené"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250
@ -2426,7 +2377,7 @@ msgstr "Meno"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Chodníček"
msgstr "Cesta"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41
#, c-format
@ -2555,14 +2506,12 @@ msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Grid size X out of range."
msgstr "Dĺžka stopy je mimo rozsahu"
msgstr "Veľkosť mriežky X mimo rozsah."
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Grid size Y out of range."
msgstr "Dĺžka stopy je mimo rozsahu"
msgstr "Veľkosť mriežky Y mimo rozsah."
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96
@ -2676,11 +2625,8 @@ msgid "Hotkey List"
msgstr "Zoznam klávesových skratiek"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Project Name"
msgstr ""
"Názov projektu:\n"
"%s\n"
msgstr "Názov projektu"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1059
@ -2702,14 +2648,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
#, fuzzy
msgid "Choose Project to Import"
msgstr "Zavrieť projekt"
msgstr "Zvoliť projekt k importu"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Zamknuté položky"
msgstr "Preskočiť uzamknuté položky"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
@ -2753,7 +2697,7 @@ msgstr "Zamknuté položky"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Skončí KiCad"
msgstr "Ukončiť KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23