Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 53.6% (4920 of 9176 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sk/
This commit is contained in:
parent
a12a4d8351
commit
0cf34ab07b
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||
# Jakub Janek <shaman.janek@gmail.com>, 2020, 2022, 2023.
|
||||
# Marcel Hecko <maco@blava.net>, 2022, 2023.
|
||||
# Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Andrej Valek <andy@skyrain.eu>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Hecko <maco@blava.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sk/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Valek <andy@skyrain.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||||
|
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Budujte technické vrstvy"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build Tech layer %d"
|
||||
msgstr "Vytvor technicku vrstvu %d"
|
||||
msgstr "Vytvoriť technickú vrstvu %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1038
|
||||
msgid "Calculating plated copper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypočítať plátovanie medi"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Sieť %s\tTrieda spojov %s"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad %s\t"
|
||||
msgstr "Ploska %s\t"
|
||||
msgstr "Plôška %s\t"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Rozsah pravidla %s\t"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone %s\t"
|
||||
msgstr "Zona %s\t"
|
||||
msgstr "Zóna %s\t"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465
|
||||
msgid "Load OpenGL: board"
|
||||
|
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Načítanie OpenGL: vrstvy"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Load OpenGL layer %s"
|
||||
msgstr "Načítanie OpenGL: vrstva %d"
|
||||
msgstr "Načítanie OpenGL vrstva %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779
|
||||
|
@ -182,11 +183,11 @@ msgstr "Načítavam..."
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387
|
||||
msgid "Load Raytracing: board"
|
||||
msgstr "Načítanie Raytracing: doska"
|
||||
msgstr "Načítať Raytracing: doska"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560
|
||||
msgid "Load Raytracing: layers"
|
||||
msgstr "Načítanie Raytracing: vrstvy"
|
||||
msgstr "Načítať Raytracing: vrstvy"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -300,17 +301,17 @@ msgstr "Vzhľad"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
|
||||
msgid "Follow PCB Editor"
|
||||
msgstr "Prepnite do editoru DPS"
|
||||
msgstr "Editor DPS"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
|
||||
msgid "Follow PCB Plot Settings"
|
||||
msgstr "Pouzi nastavenia DPS zobrazenia"
|
||||
msgstr "Nastavenie zobrazenia DPS"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:588
|
||||
msgid "legacy colors"
|
||||
msgstr "povodne farby"
|
||||
msgstr "pôvodné farby"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:727
|
||||
msgid "3D Image File Name"
|
||||
|
@ -358,14 +359,14 @@ msgid "Can't save file"
|
|||
msgstr "Nemožno uložiť súbor"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Pivot"
|
||||
msgstr "Pinový hárok"
|
||||
msgstr "Nastaviť pivot"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
|
||||
msgstr "Otočenie na stred pivot (stredné kliknutie myšou)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umiestniť bod, okolo kterého bude doska otáčaná (klik stredným tlačidlom "
|
||||
"myši)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
|
||||
|
@ -398,36 +399,32 @@ msgid "Rotate Z Counterclockwise"
|
|||
msgstr "Otočiť Z proti smeru HR"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Board Left"
|
||||
msgstr "Posunút dosku vĽavo"
|
||||
msgstr "Presunúť dosku vľavo"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:111
|
||||
msgid "Move board Left"
|
||||
msgstr "Posunút dosku vĽavo"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku vľavo"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Board Right"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku vpravo"
|
||||
msgstr "Presunúť dosku vpravo"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121
|
||||
msgid "Move board Right"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku vpravo"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Board Up"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku nahor"
|
||||
msgstr "Presunúť dosku hore"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131
|
||||
msgid "Move board Up"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku nahor"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku hore"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Board Down"
|
||||
msgstr "Posunúť dosku dole"
|
||||
msgstr "Presunúť dosku dole"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
|
||||
msgid "Move board Down"
|
||||
|
@ -521,16 +518,15 @@ msgstr "Vykresliť realistické materiály"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276
|
||||
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
||||
msgstr "Využite všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu"
|
||||
msgstr "Použiť všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283
|
||||
msgid "Render Solid Colors"
|
||||
msgstr "Vykersliť plné farby"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
|
||||
msgstr "Použite iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu"
|
||||
msgstr "Použiť iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291
|
||||
msgid "Render CAD Colors"
|
||||
|
@ -538,21 +534,19 @@ msgstr "Vykresliť farby CAD"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292
|
||||
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
||||
msgstr "Použite farebný štýl CAD založený na rozptýlenej farbe materiálu"
|
||||
msgstr "Použiť farebný štýl CAD založený na rozptýlenej farbe materiálu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Through Hole 3D Models"
|
||||
msgstr "Prepínanie medzi 3D modelmi otvorov"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely súšiastok s vývodmi (THT)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
|
||||
msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'drôtovej technológie (THT)'"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely pre typ komponentov 'vývodovej technológie (THT)'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
|
||||
msgid "Show SMD 3D Models"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely suciastok SMD"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely súčiastok SMD"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -561,29 +555,27 @@ msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
|
||||
msgid "Show Unspecified 3D Models"
|
||||
msgstr "Zobrazit Neurcite 3D Modely"
|
||||
msgstr "Zobraziť Neurčené 3D Modely"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
|
||||
msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Surface mount“"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely pre púzdra typu 'nešpecifikované'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327
|
||||
msgid "Show 3D Models not in POS File"
|
||||
msgstr "Zobrazit 3D modely ktore nie su v POS subore"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely, ktoré nie sú v POS subore"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328
|
||||
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
|
||||
msgstr "Zobrazit 3D modely aj ked nie su najdene v .pos subore"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely aj keď neboli nájdené v .pos súbore"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336
|
||||
msgid "Show 3D Models marked DNP"
|
||||
msgstr "Zobrazit 3D modely oznacene ako DNP"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely označené ako DNP"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
|
||||
msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D modely, aj keď sú označené ako 'neumiestňovať'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -658,7 +650,7 @@ msgstr "F.Silkscreen"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
||||
msgid "Show front silkscreen"
|
||||
msgstr "Zobrazit prednu sietotlac"
|
||||
msgstr "Zobraziť predný popis"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "B.Silkscreen"
|
||||
|
@ -666,7 +658,7 @@ msgstr "B.Silkscreen"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
||||
msgid "Show back silkscreen"
|
||||
msgstr "Zobrazit zadnu sietotlac"
|
||||
msgstr "Zobraziť zadný popis"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "F.Mask"
|
||||
|
@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "F.Mask"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
||||
msgid "Show front solder mask"
|
||||
msgstr "Zobraz prednu spájkovaciu masku"
|
||||
msgstr "Zobraziť prednú spájkovaciu masku"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
|
||||
msgid "B.Mask"
|
||||
|
@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "B.Mask"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
|
||||
msgid "Show back solder mask"
|
||||
msgstr "Zobraz zadnu spajkovaciu pastu"
|
||||
msgstr "Zobraziť zadnú spájkovaciu masku"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -690,9 +682,8 @@ msgid "User.Drawings"
|
|||
msgstr "Kresby"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show user drawings layer"
|
||||
msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb"
|
||||
msgstr "Zobraziť vrstvu kresieb"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
|
||||
msgid "User.Comments"
|
||||
|
@ -720,29 +711,24 @@ msgid "Show user ECO2 layer"
|
|||
msgstr "Zobraziť vrstvu ECO2"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Through-hole Models"
|
||||
msgstr "Podložky do priechodných otvorov"
|
||||
msgstr "Vývodové Modely"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD Models"
|
||||
msgstr "3D modely"
|
||||
msgstr "SMD Modely"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Models"
|
||||
msgstr "Zobraziť 3D virtuálne modely"
|
||||
msgstr "Virtuálne Modely"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models not in POS File"
|
||||
msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Virtual“"
|
||||
msgstr "Modely sa nenachádzajú v POS súbore"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Models marked DNP"
|
||||
msgstr "Načítanie 3D modelov"
|
||||
msgstr "Modely označené ako DNP"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -784,18 +770,16 @@ msgid "Show all footprint text"
|
|||
msgstr "Zobraziť všetok text stopy"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Off-board Silkscreen"
|
||||
msgstr "Sieťotlač"
|
||||
msgstr "Popis mimo dosku"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
||||
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezachytávať popisovú vrstvu na hrany dosky"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Axis"
|
||||
msgstr "Os X"
|
||||
msgstr "3D Osi"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -825,6 +809,9 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulož a obnov farby a nastavenie viditeľnosti.\n"
|
||||
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
|
||||
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -834,6 +821,9 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ulož a obnov pozíciu kamery a priblíženie.\n"
|
||||
"Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n"
|
||||
"Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -903,7 +893,7 @@ msgstr "Odstrániť predvoľbu"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2071
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2712
|
||||
msgid "Select preset:"
|
||||
msgstr "Vyberte predvoľbu:"
|
||||
msgstr "Vybrať predvoľbu:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:755
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808
|
||||
|
@ -913,21 +903,18 @@ msgstr "Okna (Alt + Tab):"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save viewport..."
|
||||
msgstr "Uložiť predvoľbu ..."
|
||||
msgstr "Uložiť oblasť zobrazenia..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:765
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete viewport..."
|
||||
msgstr "Odstrániť predvoľbu ..."
|
||||
msgstr "Odstrániť oblasť zobrazenia..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:796
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewport name:"
|
||||
msgstr "Meno siete:"
|
||||
msgstr "Názov oblasti pohľadu:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:797
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867
|
||||
|
@ -988,33 +975,31 @@ msgstr "Konfigurovať cesty"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
|
||||
msgid "Select 3D Model"
|
||||
msgstr "Výber 3D modelu"
|
||||
msgstr "Výbrať 3D Model"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
|
||||
msgid "Render Options"
|
||||
msgstr "Nastavenie rendra"
|
||||
msgstr "Možnosti renderovania"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
|
||||
msgstr "Clip silkscreen at via annulus"
|
||||
msgstr "Skrátiť popis na prstenec prekovu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
|
||||
msgstr "Clip silkscreen at via annulus"
|
||||
msgstr "Skrátiť popis na hrany spájkovacej masky"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
|
||||
msgid "Show filled areas in zones"
|
||||
msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach"
|
||||
msgstr "Zobraziť vyplnené oblasti v zónach"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
|
||||
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre nepokovenú meď použiť farbu holej medi (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
|
||||
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre pokovenú a nepokovenú meď použiť rôzne farby. (Pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
|
||||
msgid "Material properties:"
|
||||
|
@ -1026,9 +1011,8 @@ msgid "Realistic"
|
|||
msgstr "Realistický režim"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid colors"
|
||||
msgstr "Výber farieb"
|
||||
msgstr "Nepriehľadné farby"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1056,42 +1040,36 @@ msgstr "Prírastok rotácie:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
|
||||
msgid "deg"
|
||||
msgstr "stup"
|
||||
msgstr "stupňov"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redraw while moving"
|
||||
msgstr "Pri pohybe"
|
||||
msgstr "Prekresliť počas presunu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redraw speed:"
|
||||
msgstr "Prekresliť zobrazenie"
|
||||
msgstr "Rýchlosť prekreslenia:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rendering Options"
|
||||
msgstr "Nastavenie rendra"
|
||||
msgstr "Nastavenie vykreslovania"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
|
||||
msgid "Show model bounding boxes"
|
||||
msgstr "Zobraziť hranicu modelu"
|
||||
msgstr "Zobraziť ohraňujúci rámček modelu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
|
||||
msgstr "Zobraziť hrúbku medi"
|
||||
msgstr "Zobraziť hrúbku medi a tech vrstiev (veľmi pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight items on rollover"
|
||||
msgstr "Zvýraznené položky"
|
||||
msgstr "Zvýrazniť položky na prevrátenie"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing:"
|
||||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -1112,12 +1090,12 @@ msgstr "8x"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
|
||||
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby bolo možné použiť toto nastavenie, musí byť 3D Viewer zatvorený a znovu "
|
||||
"otvorený"
|
||||
"3D-prehliadač musí byť zatvorený a znovu otvorený pro aplikovanie týchto "
|
||||
"nastavení"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
|
||||
msgid "Selection color:"
|
||||
msgstr "Farba výberu:"
|
||||
msgstr "Výber farieb:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
|
||||
msgid "While Moving"
|
||||
|
@ -1140,19 +1118,16 @@ msgid "Disable holes"
|
|||
msgstr "Zakážte otvory"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Procedural textures (slow)"
|
||||
msgstr "Procedurálne textúry"
|
||||
msgstr "Procesné textúry (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add floor (slow)"
|
||||
msgstr "Pridať referenčnú rovinu"
|
||||
msgstr "Pridať rovinu (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
||||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1215,13 +1190,12 @@ msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
|||
msgstr "Počet odrazov, ktoré môže lúč dopadnúť na reflexné objekty"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lights Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurácia svetla"
|
||||
msgstr "Nastavenie svetla"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
|
||||
msgid "Ambient camera light:"
|
||||
msgstr "Okolité svetlo pohladu:"
|
||||
msgstr "Okolité svetlo kamery:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
|
||||
msgid "Top light:"
|
||||
|
@ -1276,14 +1250,12 @@ msgid "Light 8:"
|
|||
msgstr "Svetlo 8:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Preview Options"
|
||||
msgstr "Voľby Gerbview"
|
||||
msgstr "Možnosti 3D náhladu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board thickness:"
|
||||
msgstr "Hrúbka dosky: "
|
||||
msgstr "Hrúbka dosky:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229
|
||||
|
@ -1384,15 +1356,13 @@ msgstr "Znova načítať dosku a 3D modely"
|
|||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Converter"
|
||||
msgstr "Obrátené"
|
||||
msgstr "Prevod obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Image Converter"
|
||||
msgstr "Obrátené"
|
||||
msgstr "KiCad prevod obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1424,9 +1394,8 @@ msgid "Image Files"
|
|||
msgstr "Súbory obrázkov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Drawing Sheet File"
|
||||
msgstr "Uchopiť list"
|
||||
msgstr "Vytvoriť súbory výkresového listu"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497
|
||||
|
@ -1438,15 +1407,15 @@ msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo vytvoriť."
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481
|
||||
msgid "Create PostScript File"
|
||||
msgstr "Vytvorte súbor PostScript"
|
||||
msgstr "Vytvoriť súbor PostScript"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517
|
||||
msgid "Create Symbol Library"
|
||||
msgstr "Vytvorte Knižnicu symbolov"
|
||||
msgstr "Vytvoriť knižnicu symbolov"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552
|
||||
msgid "Create Footprint Library"
|
||||
msgstr "Vytvorte Knižnicu stopy"
|
||||
msgstr "Vytvoriť knižnicu púzdier"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220
|
||||
|
@ -1619,16 +1588,15 @@ msgstr "Chyby"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
|
||||
msgid "Original Picture"
|
||||
msgstr "Pôvodná obrázok"
|
||||
msgstr "Pôvodný obrázok"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
|
||||
msgid "Greyscale Picture"
|
||||
msgstr "Sivý obrázok"
|
||||
msgstr "Obrázok v odtieňoch sivej"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "Č/B obrázok"
|
||||
msgstr "Čierno && Biely obrázok"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1673,9 +1641,8 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "bity"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "Zvoľte obrázok"
|
||||
msgstr "Načítať zdrojový obrázok"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1714,7 +1681,7 @@ msgstr "300"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Voľby"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1725,7 +1692,7 @@ msgstr "Prah čiernej / bielej:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch šedej na čiernobiely."
|
||||
msgstr "Úpravou úrovne preveďte obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
|
||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354
|
||||
|
@ -1733,34 +1700,30 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negatív"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pcb Layer for Graphics"
|
||||
msgstr "Umiestnite importovanú grafiku"
|
||||
msgstr "Vrstva DPS pre grafiku"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
|
||||
msgid "Front silk screen"
|
||||
msgstr "Predná hodvábna obrazovka"
|
||||
msgstr "Popis nahor"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
|
||||
msgid "Front solder mask"
|
||||
msgstr "Predná spájkovacia maska"
|
||||
msgstr "Nespájkovacia maska nahor"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Fab layer"
|
||||
msgstr "Front_layer"
|
||||
msgstr "Horná vrstva Fab"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User layer drawings"
|
||||
msgstr "User.Drawings"
|
||||
msgstr "Užívateľská kresba"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User layer comments"
|
||||
msgstr "Vlastná vrstva Eco1"
|
||||
msgstr "Užívateľská kresba komentáre"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
|
@ -1768,26 +1731,23 @@ msgstr "Vlastná vrstva Eco1"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer Eco2"
|
||||
msgstr "Užívateľská vrstva Eco2"
|
||||
msgstr "Vlastná vrstva Eco2"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
|
||||
msgstr "Výplne tela symbolu"
|
||||
msgstr "Symbol (.kicad_sym súbor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
msgstr "Pcbnew (súbor .kicad_mod)"
|
||||
msgstr "Púzdro (.kicad_mod súbor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postskript (súbor .ps)"
|
||||
msgstr "PostScript (.ps súbor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
||||
msgstr "Logo pre rohový blok (súbor .kicad_wks)"
|
||||
msgstr "List výkresu (.kicad_wks súbor)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
|
||||
|
@ -1804,9 +1764,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Exportovať do schránky"
|
||||
|
||||
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background Jobs"
|
||||
msgstr "Pozadie"
|
||||
msgstr "Úlohy na pozadí"
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:287
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1816,9 +1775,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Rozšírenie premenných prostredia zlyhalo: chýba „%c“ na pozícii %u v „%s“."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
||||
msgstr "Nemôžeme urobiť cestu „%s“ absolútnou vzhľadom na „%s“."
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu „%s“ absolútne vzhľadom na „%s“."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:394
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1828,24 +1787,23 @@ msgstr "Výstupný adresár '%s' vytvorený."
|
|||
#: common/common.cpp:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár '%s'."
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť výstupný adresár '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:694
|
||||
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
||||
msgstr "Tento operacny system nie je podporovany KiCad-om a jeho kniznicami."
|
||||
msgstr "Tento operačný systém nie je podporovaný KiCad-om a jeho závislosťami."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported Operating System"
|
||||
msgstr "Nepodporované prostredníctvom tvaru: %s"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný operačný systém"
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
|
||||
"bugtracker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akekolvek problemy s KiCad-om na tomto systeme nie je mozne hlasit na "
|
||||
"oficialny bugtracker."
|
||||
"Akékoľvek problémy s KiCad-om na tomto systéme nie je možné hlásiť na "
|
||||
"oficiálny bugtracker."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:58
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
|
@ -1876,13 +1834,12 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Varovanie"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Open Warning"
|
||||
msgstr "Chyba uloženia súboru"
|
||||
msgstr "Varovanie uloženia súboru"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekladané listy môžu vytvárať veľmi neočakávané výsledky."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234
|
||||
#: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54
|
||||
|
@ -1898,9 +1855,8 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
msgstr "Uložiť určite"
|
||||
msgstr "Ajtak otvoriť"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1942,9 +1898,8 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Potvrdenie"
|
||||
msgstr "Informácia"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397
|
||||
|
@ -2189,7 +2144,7 @@ msgstr "Financne podporit"
|
|||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:312
|
||||
msgid "Donate to KiCad"
|
||||
msgstr "Podporte KiCade finančne"
|
||||
msgstr "Podporiť KiCade"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
|
@ -2228,19 +2183,16 @@ msgid "Report"
|
|||
msgstr "Prehľad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Aktuálne všeobecné nastavenia:</b><br>"
|
||||
msgstr "<b>Aktuálne odpovedajúce siete:</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern:"
|
||||
msgstr "Šrafovací vzor"
|
||||
msgstr "Vzor:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net class:"
|
||||
msgstr "Čisté triedy"
|
||||
msgstr "Trieda spojov:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2249,13 +2201,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Netclass Assignment"
|
||||
msgstr "Schematické priradenie"
|
||||
msgstr "Pridať priradenie triedy spojov"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
|
||||
msgid "Clear Color"
|
||||
msgstr "Čistá farba"
|
||||
msgstr "Vyčistiť farbu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
|
@ -2310,7 +2261,7 @@ msgstr "Náhľad (starý / nový):"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Vynulovať"
|
||||
msgstr "Obnoviť na prednastavené"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250
|
||||
|
@ -2426,7 +2377,7 @@ msgstr "Meno"
|
|||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Chodníček"
|
||||
msgstr "Cesta"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2555,14 +2506,12 @@ msgid "Configure Global Library Table"
|
|||
msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid size X out of range."
|
||||
msgstr "Dĺžka stopy je mimo rozsahu"
|
||||
msgstr "Veľkosť mriežky X mimo rozsah."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid size Y out of range."
|
||||
msgstr "Dĺžka stopy je mimo rozsahu"
|
||||
msgstr "Veľkosť mriežky Y mimo rozsah."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96
|
||||
|
@ -2676,11 +2625,8 @@ msgid "Hotkey List"
|
|||
msgstr "Zoznam klávesových skratiek"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názov projektu:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "Názov projektu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1059
|
||||
|
@ -2702,14 +2648,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Project to Import"
|
||||
msgstr "Zavrieť projekt"
|
||||
msgstr "Zvoliť projekt k importu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Locked Items"
|
||||
msgstr "Zamknuté položky"
|
||||
msgstr "Preskočiť uzamknuté položky"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2753,7 +2697,7 @@ msgstr "Zamknuté položky"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33
|
||||
msgid "Quit KiCad"
|
||||
msgstr "Skončí KiCad"
|
||||
msgstr "Ukončiť KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue