Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.5% (7183 of 7213 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/es/
This commit is contained in:
VicSanRoPe 2022-05-17 16:56:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6e6d88ec2e
commit 0d8c066e05
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 36 additions and 33 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 15:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:03+0000\n"
"Last-Translator: VicSanRoPe <vicsanrope@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo "
"de la placa en disco.\n"
"Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo"
"Si se estableció a 0, se deshabilitará la copia de respaldo"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid ""
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Los archivos de caché 3D más antiguos que esto se eliminan.\n"
"Si se ha introducido 0, el borrado de la caché está deshabilitado"
"Si se estableció a 0, el borrado de la caché está deshabilitado"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "days"
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid ""
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Número de minutos desde la última copia de seguridad antes de que se cree "
"otra la próxima vez que guarde (establecido en 0 sin mínimo)"
"otra la próxima vez que guarde (establecer a 0 para que no haya mínimo)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298
msgid "Maximum total backup size:"
@ -7289,13 +7289,12 @@ msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Guardar al esquema y el archivo"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
"schematic files"
msgstr ""
"Guardar la asociación de huella en el campo de huellas del componente del "
"esquema"
"Guardar las asociaciones de huellas en los campos de huellas de los símbolos "
"del esquema y en los archivos del esquema"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
msgid "Select next unassigned symbol"
@ -12276,15 +12275,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "Eliminar elementos"
msgstr "Eliminar celdas inválidas"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Cancel Table Update"
msgstr "Diámetro de agujero de separación:"
msgstr "Cancelar actualización de tabla"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#, c-format
@ -14379,7 +14376,6 @@ msgid "Syntax Help"
msgstr "Ayuda de sintaxis"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
@ -14554,8 +14550,8 @@ msgstr ""
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{barra superior}</samp><br> &nbsp;"
"<br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{barra superior}</samp><br> "
"&nbsp;<br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>barra superior</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
@ -14596,8 +14592,8 @@ msgstr ""
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Definición de bus</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Redes resultantes</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
@ -14645,12 +14641,12 @@ msgstr ""
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
@ -14794,7 +14790,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Cancelar la carga"
#: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -14802,9 +14797,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Hay nombres de biblioteca en el esquema cargado que faltan en la tabla de "
"librerías del proyecto. Esto puede provocar enlaces a la librería de "
"símbolos inválidos para el esquema cargado. ¿Desea continuar?"
"Hay nombres de biblioteca en el esquema seleccionado que faltan en la tabla "
"de librerías del proyecto actual. Esto puede resultar en referencias de "
"librería de símbolos inválidas para el esquema cargado.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380
@ -14819,9 +14816,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"El archivo seleccionado fue creado como parte de un proyecto distinto. "
"Enlazar el archivo a este proyecto puede resultar en referencias de "
"librerías de símbolos faltantes o incorrectas.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in "
@ -14829,12 +14830,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Hay nombres de librerías en el esquema cargado que faltan en la tabla de "
"librerías del proyecto cargado. Esto puede provocar enlaces de símbolos "
"inválidos para el esquema. ¿Desea continuar?"
"Hay nombres de librerías de símbolos en el esquema seleccionado que faltan "
"en la tabla de librerías del proyecto del esquema seleccionado. Esto puede "
"resultar en referencias de librerías de símbolos inválidas.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
@ -14844,8 +14846,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existe un nombre de librería duplicado, que hace referencia a una librería "
"diferente, en la tabla de librerías activa. Este conflicto no se puede "
"resolver y puede dar como resultado enlaces de librería de símbolos "
"inválidos para el esquema. ¿Desea continuar?"
"resolver y puede resultar en referencias de librerías de símbolos inválidas."
"\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format
@ -15217,9 +15221,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "La librería de símbolos '%s' ya existe."
msgstr "La carga de librería de símbolos fue cancelada por el usuario."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117