Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 82.8% (6639 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
parent
5666e6f21e
commit
0f3a5bc581
|
@ -5,21 +5,22 @@
|
|||
# CJ van der Hoeven <KeesEnJoa@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Bas Wijnen <wijnen@debian.org>, 2022.
|
||||
# Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>, 2023.
|
||||
# Christiaan Nieuwlaat <krizzje@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 17:07-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/nl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christiaan Nieuwlaat <krizzje@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||||
|
@ -2896,7 +2897,7 @@ msgstr "Pagina instellingen..."
|
|||
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429
|
||||
msgid "MyLabel"
|
||||
msgstr "MyLabel"
|
||||
msgstr "MijnLabel"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:154
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:789
|
||||
|
@ -5939,7 +5940,7 @@ msgstr "Plot..."
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:157
|
||||
msgid "Plot"
|
||||
msgstr "Plot"
|
||||
msgstr "Plotten"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:114
|
||||
msgid "Close the current editor"
|
||||
|
@ -10271,7 +10272,7 @@ msgid ""
|
|||
"schematic main file location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doeldirectory voor plotbestanden. Kan absoluut of relatief zijn ten opzichte "
|
||||
"van de schematische hoofdbestandslocatie."
|
||||
"van de schematische hoofdsbestandslocatie."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
|
@ -15302,7 +15303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file was created as part of a different project. Linking the "
|
||||
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
|
||||
|
@ -15310,10 +15310,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er bestaat een dubbele bibliotheeknaam die verwijst naar een andere "
|
||||
"bibliotheek in de huidige bibliotheektabel. Dit conflict kan niet worden "
|
||||
"opgelost en kan resulteren in gebroken verwijzingen naar de "
|
||||
"symboolbibliotheek voor het schema.\n"
|
||||
"Het geselecteerde bestand is gemaakt als onderdeel van een ander project. "
|
||||
"Dit bestand aan het huidige project toevoegen kan leiden tot referenties "
|
||||
"naar missende of verkeerde symboolbibliotheken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wilt u doorgaan?"
|
||||
|
||||
|
@ -16205,7 +16204,7 @@ msgstr "Er is al een andere simulatie bezig."
|
|||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plot%u - "
|
||||
msgstr "Perceel %u - "
|
||||
msgstr "Plot %u - "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:934
|
||||
|
@ -16304,7 +16303,7 @@ msgstr "Cursor tonen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
|
||||
msgid "New Plot"
|
||||
msgstr "Nieuw perceel"
|
||||
msgstr "Nieuwe plot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19589,7 +19588,7 @@ msgstr "Gerber-plotbestand (en) openen ..."
|
|||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
||||
msgstr "Gerber-plotbestand (en) openen ..."
|
||||
msgstr "Gerber-plotbestand(en) openen..."
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -29502,8 +29501,8 @@ msgstr "Verwijder soldeermasker op via's"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de oorsprong van het boor- / plaatsbestand als de "
|
||||
"coördinatenoorsprong voor geplotte bestanden"
|
||||
"Gebruik de oorsprong van het boor-/plaatsbestand als de coördinatenoorsprong "
|
||||
"voor geplotte bestanden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
|
||||
|
@ -29732,7 +29731,7 @@ msgid ""
|
|||
"Check to use KiCad stroke font\n"
|
||||
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink aan om Pcbnew stroke font te gebruiken\n"
|
||||
"Vink aan om KiCad stroke font te gebruiken\n"
|
||||
"Schakel het vinkje uit om één-regel ASCII-teksten als bewerkbare tekst te "
|
||||
"plotten (met DXF-lettertype)"
|
||||
|
||||
|
@ -34387,6 +34386,8 @@ msgstr "Importeer vectorafbeeldingen"
|
|||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
|
||||
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het geheugen is volgelopen tijdens het laden van de DXF, misschien is het "
|
||||
"bestand te groot."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454
|
||||
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue