Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 68.1% (4445 of 6523 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
Iñigo Figuero Sanz 2020-10-29 14:52:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 203c8df909
commit 11c7a958e0
1 changed files with 92 additions and 132 deletions

View File

@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/es/>\n" "master-source/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -413,7 +413,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía" msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgid "Clip silkscreen at via annulus"
msgstr "Recortar serigrafía en el anillo de la vía" msgstr "Recortar serigrafía en el anillo de la vía"
@ -1598,9 +1597,8 @@ msgid "The official KiCad website - "
msgstr "La página web oficial de KiCad - " msgstr "La página web oficial de KiCad - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Developer website - " msgid "Developer website - "
msgstr "El sitio web de los desarrolladores en Launchpad - " msgstr "El sitio web de los desarrolladores - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "Official KiCad library repositories - " msgid "Official KiCad library repositories - "
@ -1615,7 +1613,6 @@ msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Informar o examinar errores - " msgstr "Informar o examinar errores - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
#, fuzzy
msgid "KiCad users group and community" msgid "KiCad users group and community"
msgstr "Comunidad y grupo de usuarios de KiCad" msgstr "Comunidad y grupo de usuarios de KiCad"
@ -4337,11 +4334,8 @@ msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Ignorar otros ajustes" msgstr "Ignorar otros ajustes"
#: common/hotkey_store.cpp:66 #: common/hotkey_store.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Project Manager" msgid "Project Manager"
msgstr "" msgstr "Administrador de proyectos"
"Nombre del proyecto:\n"
"%s\n"
#: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223 #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223
#: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1177 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1177
@ -4892,18 +4886,16 @@ msgid "DRC Exclusions"
msgstr "Exclusiones DRC" msgstr "Exclusiones DRC"
#: common/layer_id.cpp:164 #: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC Marker Shadows" msgid "DRC Marker Shadows"
msgstr "Mostrar sombras" msgstr "Sombras de marcadores DRC"
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Anchors" msgid "Anchors"
msgstr "Anclas" msgstr "Anclas"
#: common/layer_id.cpp:170 #: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Grid Axes" msgid "Grid Axes"
msgstr "Rejilla:" msgstr "Ejes de la cuadrícula"
#: common/lib_id.cpp:284 #: common/lib_id.cpp:284
msgid "Illegal character found in logical library name" msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -4934,42 +4926,41 @@ msgid "Item"
msgstr "Elemento" msgstr "Elemento"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'" msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Esquema de numeración no reconocido: %d" msgstr "Carácter no reconocido '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817
msgid "Unknown parent of function parameters" msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "" msgstr "Origen de parámetros de función desconocido"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Unknown parent of property" msgid "Unknown parent of property"
msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" msgstr "Origen de propiedad desconocido"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:848 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:848
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:876 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:876
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:949 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:949
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1011 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1011
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'" msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Elementos no conectados" msgstr "Elemento no reconocido '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:853 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:853
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:953 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:953
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'" msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" msgstr "Propiedad no reconocida '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'" msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Esquema de numeración no reconocido: %d" msgstr "Función no reconocida '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Huella %s en %s" msgstr "Faltan las unidades de '%s'| (%s)"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853
#, c-format #, c-format
@ -5028,24 +5019,23 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Text '%s'" msgid "Text '%s'"
msgstr "Texto" msgstr "Texto '%s'"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s" msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Tamaño de página: ancho %.4g alto %.4g" msgstr "Rectángulo, ancho %s alto %s"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Line, length %s" msgid "Line, length %s"
msgstr "Longitud de línea" msgstr "Línea, longitud %s"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Page Limits" msgid "Page Limits"
msgstr "Mostrar límites de página:" msgstr "Límites de página"
#: common/pgm_base.cpp:165 #: common/pgm_base.cpp:165
msgid "No default editor found, you must choose it" msgid "No default editor found, you must choose it"
@ -5070,18 +5060,18 @@ msgstr "%s ya se está ejecutando. ¿Continuar?"
#: common/pgm_base.cpp:612 #: common/pgm_base.cpp:612
msgid "This language is not supported by the operating system." msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "" msgstr "Este idioma no es soportado por el sistema operativo."
#: common/pgm_base.cpp:674 #: common/pgm_base.cpp:674
msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "" msgstr "El archivo de KiCad de este idioma no se encuentra instalado."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:238 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:238
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file '%s'" msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "No puede copiarse al archivo \"%s\"." msgstr "No puede abrirse al archivo '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013
@ -5089,37 +5079,39 @@ msgstr "No puede copiarse al archivo \"%s\"."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "" msgstr "¡El archivo seleccionado no es válido o podría estar corrupto!"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "" msgstr ""
"Número inesperado de puntos en '%s'. Se han encontrado %d pero se esperaban "
"%d."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38
#, c-format #, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "" msgstr "Falta nodo '%s' en '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Símbolo desconocido \"%s\"" msgstr "Nodo '%s' desconocido en '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "" msgstr "Parámetro '%s' faltante en '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "" msgstr "Parámetro '%s' desconocido en '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "No puede abrirse el archivo '%s'" msgstr "No puede interpretarse '%s' en '%s'"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115
#, c-format #, c-format
@ -5202,19 +5194,16 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "Error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" msgstr "Error al escribir OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER"
#: common/settings/color_settings.cpp:312 #: common/settings/color_settings.cpp:312
#, fuzzy
msgid "(Footprints)" msgid "(Footprints)"
msgstr "Huellas" msgstr "(Huellas)"
#: common/settings/color_settings.cpp:364 #: common/settings/color_settings.cpp:364
#, fuzzy
msgid "KiCad Default" msgid "KiCad Default"
msgstr "Por defecto" msgstr "Por defecto de KiCad"
#: common/settings/color_settings.cpp:369 #: common/settings/color_settings.cpp:369
#, fuzzy
msgid "KiCad Classic" msgid "KiCad Classic"
msgstr "2 capas" msgstr "Clásico de KiCad"
#: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:56 #: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:56
#, c-format #, c-format
@ -5368,9 +5357,8 @@ msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: common/tool/actions.cpp:164 #: common/tool/actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Paste items(s) from clipboard" msgid "Paste items(s) from clipboard"
msgstr "Pega elementos desde el portapapeles" msgstr "Pegar elementos desde el portapapeles"
#: common/tool/actions.cpp:170 #: common/tool/actions.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
@ -5382,18 +5370,16 @@ msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo" msgstr "Seleccionar todo"
#: common/tool/actions.cpp:170 #: common/tool/actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen" msgid "Select all items on screen"
msgstr "Seleccionar librerías a guardar" msgstr "Seleccionar todos los elementos en la pantalla"
#: common/tool/actions.cpp:175 #: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..." msgid "Paste Special..."
msgstr "Pegado especial..." msgstr "Pegado especial..."
#: common/tool/actions.cpp:175 #: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Pega elementos desde el portapapeles" msgstr "Pegar elementos desde el portapapeles con opciones"
#: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
@ -5422,14 +5408,12 @@ msgid "Delete clicked items"
msgstr "Eliminar elementos clicados" msgstr "Eliminar elementos clicados"
#: common/tool/actions.cpp:199 #: common/tool/actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change Edit Method" msgid "Change Edit Method"
msgstr "Cambiar a texto" msgstr "Cambiar método de edición"
#: common/tool/actions.cpp:199 #: common/tool/actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change edit method constraints" msgid "Change edit method constraints"
msgstr "Cambiar huellas" msgstr "Cambiar restricciones del método de edición"
#: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
@ -5485,9 +5469,8 @@ msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Ajustar Zoom" msgstr "Ajustar Zoom"
#: common/tool/actions.cpp:265 #: common/tool/actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Zoom to Objects" msgid "Zoom to Objects"
msgstr "No hay objetos" msgstr "Zoom a objetos"
#: common/tool/actions.cpp:276 #: common/tool/actions.cpp:276
msgid "Zoom In at Cursor" msgid "Zoom In at Cursor"
@ -5620,9 +5603,8 @@ msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Ajustar dimensiones de la cuadrícula" msgstr "Ajustar dimensiones de la cuadrícula"
#: common/tool/actions.cpp:465 #: common/tool/actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Use inches" msgid "Use inches"
msgstr "pulgadas" msgstr "Utilizar pulgadas"
#: common/tool/actions.cpp:470 #: common/tool/actions.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
@ -5632,9 +5614,8 @@ msgid "Mils"
msgstr "Mils" msgstr "Mils"
#: common/tool/actions.cpp:470 #: common/tool/actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Use mils" msgid "Use mils"
msgstr "mils" msgstr "Utilizar mils"
#: common/tool/actions.cpp:475 #: common/tool/actions.cpp:475
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
@ -5655,9 +5636,8 @@ msgid "Switch units"
msgstr "Cambiar unidades" msgstr "Cambiar unidades"
#: common/tool/actions.cpp:484 #: common/tool/actions.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Switch between imperial and metric units" msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Discordancia entre etiquetas jerárquicas y hojas de pines" msgstr "Alternar entre unidades imperiales y métricas"
#: common/tool/actions.cpp:489 #: common/tool/actions.cpp:489
msgid "Polar Coordinates" msgid "Polar Coordinates"
@ -5688,17 +5668,16 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Cambia a cruceta de ventana completa" msgstr "Cambia a cruceta de ventana completa"
#: common/tool/actions.cpp:512 #: common/tool/actions.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Single Layer View Mode" msgid "Single Layer View Mode"
msgstr "Ordenar capas en modo X2" msgstr "Modo de vista de una capa"
#: common/tool/actions.cpp:512 #: common/tool/actions.cpp:512
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "" msgstr "Alternar capas inactivas entre normal y tenue"
#: common/tool/actions.cpp:516 #: common/tool/actions.cpp:516
msgid "Single Layer View Mode (3-state)" msgid "Single Layer View Mode (3-state)"
msgstr "" msgstr "Modo de vista de capa única (3 estados)"
#: common/tool/actions.cpp:517 #: common/tool/actions.cpp:517
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
@ -5761,18 +5740,16 @@ msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Actualizar placa desde esquema..." msgstr "Actualizar placa desde esquema..."
#: common/tool/actions.cpp:563 #: common/tool/actions.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Actualizar placa desde esquema" msgstr "Actualizar placa con los cambios realizados en el esquema"
#: common/tool/actions.cpp:568 #: common/tool/actions.cpp:568
msgid "Update Schematic from PCB..." msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Actualizar esquema desde placa..." msgstr "Actualizar esquema desde placa..."
#: common/tool/actions.cpp:568 #: common/tool/actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Actualizar esquema desde la PCB" msgstr "Actualizar esquema con los cambios realizados en la placa"
#: common/tool/actions.cpp:573 #: common/tool/actions.cpp:573
msgid "Accelerated Graphics" msgid "Accelerated Graphics"
@ -5885,14 +5862,14 @@ msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Colabore con KiCad" msgstr "Colabore con KiCad"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93 #: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Grid: %s (%s)" msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Valor %s de %s" msgstr "Cuadrícula: %s (%s)"
#: common/tool/grid_menu.cpp:104 #: common/tool/grid_menu.cpp:104
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "User grid: %s (%s)" msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Cuadrícula: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "Cuadrícula de usuario: %s (%s)"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #: common/tool/zoom_menu.cpp:48
#, c-format #, c-format
@ -5990,9 +5967,8 @@ msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:" msgstr "Espaciado mínimo de cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid:" msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Conectado a las isletas" msgstr "Ajustar a cuadrícula:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
@ -6003,9 +5979,8 @@ msgid "Always"
msgstr "Siempre" msgstr "Siempre"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#, fuzzy
msgid "When grid shown" msgid "When grid shown"
msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" msgstr "Al mostrar la cuadrícula"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
@ -6170,9 +6145,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Archivos de biblioteca de símbolos heredados de KiCad" msgstr "Archivos de biblioteca de símbolos heredados de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199
#, fuzzy
msgid "All KiCad symbol library files" msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Archivos de librería de símbolos (*.lib)|*." msgstr "Todos los archivos de librería de símbolos de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205
msgid "KiCad project files" msgid "KiCad project files"
@ -6195,19 +6169,16 @@ msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Archivos de esquema s-expression de KiCad" msgstr "Archivos de esquema s-expression de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Altium schematic files" msgid "Altium schematic files"
msgstr "Archivos de esquema de KiCad (*.sch)|*." msgstr "Archivos de esquema de Altium"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Abrir proyectos de Eeschema" msgstr "Archivos de esquema de CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Archive files" msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Archivo \"%s\"" msgstr "Archivos de CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253
msgid "Eagle XML schematic files" msgid "Eagle XML schematic files"
@ -6235,9 +6206,8 @@ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x" msgstr "Archivos XML de PCB de Eagle ver. 6.x"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Archivo \"%s\"" msgstr "Archivos de PCB de CADSTAR"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
@ -6257,7 +6227,7 @@ msgstr "Archivos de PCB Altium Circuit Maker"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313
msgid "Fabmaster PCB files" msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "" msgstr "Archivos de PCB de Fabmaster"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
msgid "KiCad footprint files" msgid "KiCad footprint files"
@ -6494,9 +6464,8 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave" msgstr "Palabras clave"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Pin Count" msgid "Pin Count"
msgstr "Isleta Cu" msgstr "Número de pines"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/libedit/libedit.cpp:97 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/libedit/libedit.cpp:97
#: eeschema/sch_component.cpp:1359 eeschema/sch_component.cpp:1364 #: eeschema/sch_component.cpp:1359 eeschema/sch_component.cpp:1364
@ -6506,12 +6475,10 @@ msgid "Library"
msgstr "Librería" msgstr "Librería"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Search Text" msgid "Search Text"
msgstr "buscar texto" msgstr "Buscar texto"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722
#, fuzzy
msgid "No Filtering" msgid "No Filtering"
msgstr "Sin filtrado" msgstr "Sin filtrado"
@ -6521,9 +6488,9 @@ msgid "Filtered by %s"
msgstr "Filtrado por %s" msgstr "Filtrado por %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Descripción: %s; palabras clave: %s" msgstr "Descripción: %s; palabras clave: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770
#, c-format #, c-format
@ -6975,18 +6942,22 @@ msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)"
msgid "" msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr "" msgstr ""
"Tanto %s como %s están conectados a los mismos elementos; se utilizará %s en "
"el listado de redes"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2322 #: eeschema/connection_graph.cpp:2322
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr "" msgstr ""
"La red está conectada gráficamente a un bus pero no a un miembro del bus" "La red %s está conectada gráficamente al bus %s pero no a un miembro del bus"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2693 #: eeschema/connection_graph.cpp:2693
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Discordancia entre etiquetas jerárquicas y hojas de pines" msgstr ""
"El puerto de hoja %s no tiene una etiqueta jerárquica correspondiente en la "
"hoja"
#: eeschema/cross-probing.cpp:253 #: eeschema/cross-probing.cpp:253
#, c-format #, c-format
@ -7013,9 +6984,8 @@ msgid "Component %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el componente %s" msgstr "No se ha encontrado el componente %s"
#: eeschema/cross-probing.cpp:313 #: eeschema/cross-probing.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Selected net:" msgid "Selected net:"
msgstr "Red seleccionada: " msgstr "Red seleccionada:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
msgid "Annotation Messages:" msgid "Annotation Messages:"
@ -7042,9 +7012,8 @@ msgid "Scope"
msgstr "Alcance" msgstr "Alcance"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Orden:" msgstr "Orden"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50
msgid "Sort components by &X position" msgid "Sort components by &X position"
@ -7067,9 +7036,8 @@ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr "Reiniciar, pero mantener el orden de los componentes múltiples" msgstr "Reiniciar, pero mantener el orden de los componentes múltiples"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering" msgid "Numbering"
msgstr "Numeración:" msgstr "Numeración"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
msgid "Use first free number after:" msgid "Use first free number after:"
@ -7569,44 +7537,36 @@ msgid "Net or Bus Name"
msgstr "Nombre red o BUS" msgstr "Nombre red o BUS"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change all symbols in schematic" msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Insertar símbolo en el esquema" msgstr "Cambiar todos los símbolos en el esquema"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Change Symbols" msgid "Change Symbols"
msgstr "Cambiar módulo(s)" msgstr "Cambiar símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Change selected Symbol" msgid "Change selected Symbol"
msgstr "Seleccionar símbolo" msgstr "Cambiar símbolo seleccionado"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching reference designator:" msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Referencia por defecto:" msgstr "Cambiar símbolos con la referencia:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching value:" msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "%s huellas con valor:" msgstr "Cambiar los símbolos con el valor:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching library identifier:" msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" msgstr "Cambiar los símbolos con el identificador de librería:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Update Fields" msgid "Update Fields"
msgstr "Actualizar valores de los campos" msgstr "Actualizar campos"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in new symbol" msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "El archivo no es una biblioteca Eeschema" msgstr "Eliminar campos si no aparecen en el nuevo símbolo"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124
#, fuzzy #, fuzzy