Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-06-24 23:40:30 +02:00
parent 33979acbb1
commit 1240f3cb08
1 changed files with 78 additions and 71 deletions

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 23:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 23:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 23:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n" "Language: Italiano\n"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Archivio Zip \"%s\" creato (%d byte)" "Archivio Zip \"%s\" creato (%d byte)"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:112 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n" "Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?" " Do you want to continue ?"
@ -534,24 +534,24 @@ msgstr ""
"Cambiando l'estensione del file, cambierà il tipo di file.\n" "Cambiando l'estensione del file, cambierà il tipo di file.\n"
"Continuare?" "Continuare?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:113 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:112
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file" msgstr "Rinomina file"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:121
msgid "Unable to rename file ... " msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Impossibile rinominare il file ..." msgstr "Impossibile rinominare il file ..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:123 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:122
msgid "Permission error ?" msgid "Permission error ?"
msgstr "Errore di permessi?" msgstr "Errore di permessi?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:138 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:137
#, c-format #, c-format
msgid "Do you really want to delete '%s'" msgid "Do you really want to delete '%s'"
msgstr "Sicuri di voler cancellare \"%s\"?" msgstr "Sicuri di voler cancellare \"%s\"?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:143 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:142
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Cancella file" msgstr "Cancella file"
@ -600,48 +600,48 @@ msgstr ""
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea nuova cartella" msgstr "Crea nuova cartella"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:673 kicad/tree_project_frame.cpp:680 #: kicad/tree_project_frame.cpp:681 kicad/tree_project_frame.cpp:688
msgid "New D&irectory" msgid "New D&irectory"
msgstr "&Nuova cartella" msgstr "&Nuova cartella"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:674 kicad/tree_project_frame.cpp:681 #: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689
msgid "Create a New Directory" msgid "Create a New Directory"
msgstr "Crea una nuova cartella" msgstr "Crea una nuova cartella"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:684 #: kicad/tree_project_frame.cpp:692
msgid "&Delete Directory" msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Distruggi cartella" msgstr "&Distruggi cartella"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:685 kicad/tree_project_frame.cpp:700 #: kicad/tree_project_frame.cpp:693 kicad/tree_project_frame.cpp:708
msgid "Delete the Directory and its content" msgid "Delete the Directory and its content"
msgstr "Elimina la cartella e il suo contenuto" msgstr "Elimina la cartella e il suo contenuto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:691 #: kicad/tree_project_frame.cpp:699
msgid "&Edit in a text editor" msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "Modifica in un &editor di testo" msgstr "Modifica in un &editor di testo"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:692 #: kicad/tree_project_frame.cpp:700
msgid "Open the file in a Text Editor" msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Apri il file in un editor di testo" msgstr "Apri il file in un editor di testo"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:695 #: kicad/tree_project_frame.cpp:703
msgid "&Rename file" msgid "&Rename file"
msgstr "&Rinomina file" msgstr "&Rinomina file"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:696 #: kicad/tree_project_frame.cpp:704
msgid "Rename file" msgid "Rename file"
msgstr "Rinomina il file" msgstr "Rinomina il file"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 #: kicad/tree_project_frame.cpp:707
msgid "&Delete File" msgid "&Delete File"
msgstr "&Elimina file" msgstr "&Elimina file"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:749 #: kicad/tree_project_frame.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Change filename: '%s'" msgid "Change filename: '%s'"
msgstr "Cambia nome file: \"%s\"" msgstr "Cambia nome file: \"%s\""
#: kicad/tree_project_frame.cpp:752 #: kicad/tree_project_frame.cpp:760
msgid "Change filename" msgid "Change filename"
msgstr "Cambia il nome al file" msgstr "Cambia il nome al file"
@ -5722,51 +5722,54 @@ msgstr "Editor impronte"
msgid "Block Operation" msgid "Block Operation"
msgstr "Operazione blocco" msgstr "Operazione blocco"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:121 #: pcbnew/specctra_export.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:212
msgid "Specctra DSN file:" msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "File Specctra DSN:" msgstr "File Specctra DSN:"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:184 #: pcbnew/specctra_export.cpp:201
msgid "BOARD exported OK." msgid "BOARD exported OK."
msgstr "Scheda esportata correttamente." msgstr "Scheda esportata correttamente."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:189 #: pcbnew/specctra_export.cpp:206
msgid "Unable to export, please fix and try again." msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Impossibile esportare la scheda. Correggere e riprovare." msgstr "Impossibile esportare la scheda. Correggere e riprovare."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1007 pcbnew/specctra_export.cpp:1110 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1024 pcbnew/specctra_export.cpp:1131
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1229 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1267
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT tipo %s non supportatato" msgstr "DRAWSEGMENT tipo %s non supportatato"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1126 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1156
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s "
"mm).\n"
"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." "Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il prossimo segmento con un capo di (%s mm, %s mm).\n" "Impossibile trovare il segmento successivo del bordo con un capo di (%s mm, "
"Modificare il perimetro della grafica Edge.Cuts, rendendoli ognuno dei " "%s mm).\n"
"Modificare le grafiche perimetrali di Edge.Cuts, rendendole ognuna dei "
"poligoni contigui." "poligoni contigui."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1245 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1292
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find the next segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." "Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il successivo segmento con un capo di (%s mm, %s mm).\n" "Impossibile trovare il segmento successivo della zona proibita con un capo "
"Modificare le grafiche interne a Edge.Cuts, rendendole ognuna poligoni " "di (%s mm, %s mm).\n"
"Modificare le grafiche interne a Edge.Cuts, rendendole ognuna dei poligoni "
"contigui." "contigui."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1401 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1450
#, c-format #, c-format
msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." msgid "Component with value of '%s' has empty reference id."
msgstr "Il componente con valore \"%s\" ha l'id di riferimento vuoto." msgstr "Il componente con valore \"%s\" ha l'id di riferimento vuoto."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1409 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'."
msgstr "Più componenti hanno lo stesso id di riferimento \"%s\"." msgstr "Più componenti hanno lo stesso id di riferimento \"%s\"."
@ -6014,7 +6017,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open file '%s'" msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3231 common/richio.cpp:568 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3231 common/richio.cpp:588
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file '%s'" msgid "error writing to file '%s'"
msgstr "Errore di sistema scrivendo il file '%s'" msgstr "Errore di sistema scrivendo il file '%s'"
@ -13262,119 +13265,123 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Non mostrare più questo messaggio." msgstr "Non mostrare più questo messaggio."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:69 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70
msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym"
msgstr "File di simbolo grafico (*.sym)|*.sym" msgstr "File di simbolo grafico (*.sym)|*.sym"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71
msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib"
msgstr "File Libreria Eeschema (*.lib)|*.lib" msgstr "File Libreria Eeschema (*.lib)|*.lib"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72
msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro"
msgstr "Progetto di KiCad (*.pro)|*.pro" msgstr "Progetto di KiCad (*.pro)|*.pro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73
msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgstr "Kicad: Schema elettrico (*.sch)|*.sch " msgstr "Kicad: Schema elettrico (*.sch)|*.sch "
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74
msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net"
msgstr "Kicad: Lista componenti (*.net)|*.net" msgstr "Kicad: Lista componenti (*.net)|*.net"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75
msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76
msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd"
msgstr "Kicad: Circuito stampato (*.brd)|*.brd" msgstr "Kicad: Circuito stampato (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb"
msgstr "File P-Cad 200x ASCII PCB (*.pcb)|*.pcb" msgstr "File P-Cad 200x ASCII PCB (*.pcb)|*.pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79
msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
msgstr "File Pcbew s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" msgstr "File Pcbew s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80
msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
msgstr "File impronte Kicad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" msgstr "File impronte Kicad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81
msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty"
msgstr "Percorso librerie impronte Kicad s-expre (*.pretty)|*.pretty" msgstr "Percorso librerie impronte Kicad s-expre (*.pretty)|*.pretty"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82
msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod"
msgstr "File libreria di impronte PcbNew di vecchio formato (*.mod)|*.mod" msgstr "File libreria di impronte PcbNew di vecchio formato (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr"
msgstr "File libreria XML Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*.lbr" msgstr "File libreria XML Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*.lbr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84
msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp"
msgstr "File librerie di impronte Geda PCB (*.fp)|*.fp" msgstr "File librerie di impronte Geda PCB (*.fp)|*.fp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85
msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr"
msgstr "Kicad: Macro registrata (*.mcr)|*.mcr" msgstr "Kicad: Macro registrata (*.mcr)|*.mcr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86
msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp"
msgstr "File collegamento componenti-impronte (*.cmp)|*cmp" msgstr "File collegamento componenti-impronte (*.cmp)|*cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87
msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks"
msgstr "File di descrizione disposizione pagina (*.kicad_wks)|*kicad_wks" msgstr "File di descrizione disposizione pagina (*.kicad_wks)|*kicad_wks"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:88 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89
msgid "All files (*)|*" msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tuuti i file (*)|*" msgstr "Tuuti i file (*)|*"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:91 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92
msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
msgstr "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" msgstr "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
msgstr "File di foratura (*.drl)|*.drl" msgstr "File di foratura (*.drl)|*.drl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
msgstr "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" msgstr "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97
msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html"
msgstr "File HTML (*.html)|*.htm;*.html"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Documento in formato portabile (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Documento in formato portabile (*.pdf)|*.pdf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "File PostScript (.ps)|*.ps" msgstr "File PostScript (.ps)|*.ps"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100
msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt"
msgstr "File di rapporto della Verifica Regole Disegno (.rpt)|*.rpt" msgstr "File di rapporto della Verifica Regole Disegno (.rpt)|*.rpt"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101
msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos"
msgstr "File posizionamento impronte (*.pos)|*.pos" msgstr "File posizionamento impronte (*.pos)|*.pos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102
msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
msgstr "File Vrml e x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl; *.x3d" msgstr "File Vrml e x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl; *.x3d"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103
msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf"
msgstr "file componenti IDFv3 (.idf)|*.idf" msgstr "file componenti IDFv3 (.idf)|*.idf"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104
msgid "Text files (*.txt)|*.txt" msgid "Text files (*.txt)|*.txt"
msgstr "File di testo (*.txt)|*.txt" msgstr "File di testo (*.txt)|*.txt"
@ -13535,25 +13542,25 @@ msgstr "Griglia: %.4f mm (%.2f mils)"
msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
msgstr "Griglia: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "Griglia: %.2f mils (%.4f mm)"
#: common/richio.cpp:187 #: common/richio.cpp:197
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
msgstr "Impossibile aprire il file di nome \"%s\" in lettura" msgstr "Impossibile aprire il file di nome \"%s\" in lettura"
#: common/richio.cpp:231 common/richio.cpp:328 #: common/richio.cpp:241 common/richio.cpp:338
msgid "Maximum line length exceeded" msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Lunghezza massima linea eccedente" msgstr "Lunghezza massima linea eccedente"
#: common/richio.cpp:293 #: common/richio.cpp:303
msgid "Line length exceeded" msgid "Line length exceeded"
msgstr "Lunghezza linea eccedente" msgstr "Lunghezza linea eccedente"
#: common/richio.cpp:549 #: common/richio.cpp:569
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open or save file '%s'" msgid "cannot open or save file '%s'"
msgstr "impossibile aprire o salvare il file \"%s\"" msgstr "impossibile aprire o salvare il file \"%s\""
#: common/richio.cpp:589 #: common/richio.cpp:609
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura"