Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 99.9% (8008 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
e3d4d95348
commit
1535a4c299
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Απλοποίηση %d επιπέδων χαλκού"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835
|
||||
msgid "Simplify holes contours"
|
||||
msgstr "Απλοποίηση περιγραμμάτων τρυπών"
|
||||
msgstr "Απλοποίηση περιγραμμάτων οπών"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864
|
||||
msgid "Build Tech layers"
|
||||
|
@ -102,8 +102,9 @@ msgid "Build Tech layer %d"
|
|||
msgstr "Κατασκευή Τεχνικού επιπέδου %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
msgstr "Κατασκευή BVH για τρύπες και διελεύσεις"
|
||||
msgstr "Κατασκευή Ιεραρχίας Ορίων Αντικειμένων για τρύπες και διελεύσεις"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
||||
|
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Φόρτωση OpenGL: επίπεδα"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load OpenGL layer %d"
|
||||
msgstr "Φόρτωση OpenGL επιπέδου %d"
|
||||
msgstr "Φόρτωση OpenGL επίπεδο %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791
|
||||
|
@ -307,10 +308,10 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποθηκεύστε και επαναφέρετε τον προσανατολισμό της προβολής και τη "
|
||||
"μεγέθυνση.\n"
|
||||
"Αποθηκεύστε και επαναφέρετε τον προσανατολισμό της προβολής και τη μεγέθυνση."
|
||||
"\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε %s+Tab για να ενεργοποιήσετε τον επιλογέα.\n"
|
||||
"Διαδοχικά Tab με πατημένο το %s εναλλάσσουν από τα προκαθορισμένα στο "
|
||||
"Διαδοχικά Tabs με πατημένο το %s εναλλάσσουν από τα προκαθορισμένα στο "
|
||||
"αναδυόμενο παράθυρο."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
|
||||
|
@ -508,15 +509,15 @@ msgstr "Πλέγμα 3Δ 1 mm"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Render Realistic Materials"
|
||||
msgstr "Διηλεκτρικά Υλικά"
|
||||
msgstr "Απόδοση Πραγματικών Υλικών"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
|
||||
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
||||
msgstr "Χρήση όλων των ιδιοτήτων υλικών από κάθε αρχείο μοντέλων 3Δ"
|
||||
msgstr "Χρήση όλων των ιδιοτήτων υλικών από κάθε αρχείο μοντέλου 3Δ"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
|
||||
msgid "Render Solid Colors"
|
||||
msgstr "Απόδοση Σκιών"
|
||||
msgstr "Απόδοση Συμπαγή Χρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||||
|
@ -524,15 +525,15 @@ msgstr "Χρήση μόνο της ιδιότητας διάχυσης χρωμ
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
|
||||
msgid "Render CAD Colors"
|
||||
msgstr "Καθορισμένα Χρώματα"
|
||||
msgstr "Απόδοση Χρωμάτων CAD"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
|
||||
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
||||
msgstr "Χρήση χρωμάτων τύπου CAD, βασισμένα στο χρώμα διάχυσης του υλικού"
|
||||
msgstr "Χρήση χρωμάτων CAD, βασισμένα στο χρώμα διάχυσης του υλικού"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208
|
||||
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Προβολής 3Δ μοντέλων για διαμπερείς οπές"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Προβολής 3Δ μοντέλων με διαμπερείς οπές"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
|
||||
|
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Εναλλαγή 3Δ μοντέλων εξαρτήματα 'Surface moun
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή απροσδιόριστων 3D μοντέλων"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή απροσδιόριστων 3Δ μοντέλων"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
||||
|
@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Εναλλαγή 3Δ μοντέλων στα 'απροσδιόριστα
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
||||
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή 3Δ μοντέλων αφαιρεμένων από το αρχείο θέσης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή 3Δ μοντέλων που λείπουν από το αρχείο θέσης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -564,11 +565,11 @@ msgstr "Εμφάνιση Πλαίσιου Οριοθέτησης Μοντέλω
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238
|
||||
msgid "Toggle realistic mode"
|
||||
msgstr "Ρεαλιστική προβολή"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ρεαλιστικής προβολής"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242
|
||||
msgid "Toggle board body display"
|
||||
msgstr "Προβολή σώματος πλακέτας"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής σώματος πλακέτας"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246
|
||||
msgid "Show 3D Axis"
|
||||
|
@ -576,51 +577,52 @@ msgstr "Εμφάνιση 3Δ Αξόνων"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251
|
||||
msgid "Toggle zone display"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής ζωνών"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής ζωνών"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle adhesive display"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής επικόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής επικόλλησης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
|
||||
msgid "Toggle display of adhesive layers"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής επιπέδων επικόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής επιπέδων επικόλλησης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259
|
||||
msgid "Toggle silkscreen display"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής μεταξοτυπίας"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής μεταξοτυπίας"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259
|
||||
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μεταξοτυπίας"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης επιπέδων μεταξοτυπίας"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Toggle solder mask display"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής μάσκας κόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής μάσκας κόλλησης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Toggle display of solder mask layers"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής επιπέδων μάσκας συγκόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής επιπέδων μάσκας συγκόλλησης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
|
||||
msgid "Toggle solder paste display"
|
||||
msgstr "Προβολή επιπέδων πάστας κόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής επιπέδων πάστας κόλλησης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
|
||||
msgid "Toggle display of solder paste layers"
|
||||
msgstr "Προβολή επιπέδων πάστας κόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής επιπέδων πάστας κόλλησης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271
|
||||
msgid "Toggle comments display"
|
||||
msgstr "Προβολή σχολίων"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής σχολίων"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271
|
||||
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
|
||||
msgstr "Προβολή επιπέδων σχολίων και σχεδίων"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής επιπέδων σχολίων και σχεδίων"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
|
||||
msgid "Toggle ECO display"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προβολής ECO"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή προβολής ECO"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
|
||||
msgid "Toggle display of ECO layers"
|
||||
|
@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
|
||||
msgid "Select 3D Model"
|
||||
msgstr "Επιλογή 3D Μοντέλου"
|
||||
msgstr "Επιλογή 3Δ Μοντέλου"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19
|
||||
msgid "Environment Colors"
|
||||
|
@ -678,7 +680,7 @@ msgstr "Μεταξοτυπία πάνω:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89
|
||||
msgid "Silkscreen bottom:"
|
||||
msgstr "Μεταξοτυπίας Κάτω:"
|
||||
msgstr "Μεταξοτυπία κάτω:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102
|
||||
msgid "Solder mask top:"
|
||||
|
@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Κάτω μάσκα συγκόλλησης:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122
|
||||
msgid "Copper/surface finish:"
|
||||
msgstr "Τελείωμα χαλκού:"
|
||||
msgstr "Τελείωμα επιφάνειας/χαλκού:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135
|
||||
msgid "Board body:"
|
||||
|
@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Σώμα πλακέτας:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
|
||||
msgid "Board Layers"
|
||||
msgstr "Επίπεδα πλακέτας"
|
||||
msgstr "Επίπεδα Πλακέτας"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
|
||||
msgid "Show silkscreen layers"
|
||||
|
@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Ψαλίδισμα μεταξοτυπίας στις άκρες της
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
|
||||
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
|
||||
msgstr "Συγκράτιση μεταξοτυπίας στο δακτύλιο της διέλευσης"
|
||||
msgstr "Ψαλίδισμα μεταξοτυπίας στο δακτύλιο της διέλευσης"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
|
||||
msgid "Show solder mask layers"
|
||||
|
@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επιπέδων επικόλλησης"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59
|
||||
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
|
||||
msgstr "Στρώματα χρηστών (δεν εμφανίζονται σε ρεαλιστική λειτουργία)"
|
||||
msgstr "Επίπεδα Χρήστη (δεν εμφανίζονται σε ρεαλιστική λειτουργία)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69
|
||||
msgid "Show comment and drawing layers"
|
||||
|
@ -764,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110
|
||||
msgid "Material properties:"
|
||||
msgstr "Ιδιοτήτες Υλικού:"
|
||||
msgstr "Ιδιοτήτες υλικού:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
|
||||
msgid "Realistic"
|
||||
|
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr "Συμπαγή χρώματα"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114
|
||||
msgid "CAD colors"
|
||||
msgstr "Χρώματα"
|
||||
msgstr "CAD χρώματα"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132
|
||||
msgid "Camera Options"
|
||||
|
@ -821,8 +823,9 @@ msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
|
|||
msgstr "Εμφάνιση πάχους χαλκού και τεχνικών επιπέδων (πολύ αργό)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight items on rollover"
|
||||
msgstr "Τονισμένα αντικείμενα"
|
||||
msgstr "Επισήμανση αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
|
||||
msgid "Anti-aliasing:"
|
||||
|
@ -878,11 +881,11 @@ msgstr "Διαδικαστική πλοκή"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
|
||||
msgid "Add floor (slow)"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Δαπέδου"
|
||||
msgstr "Προσθήκη δαπέδου (αργό)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
|
||||
msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση (αργό)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "Δημιουργία Αρχείου Λογότυπου"
|
|||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου \"%s\"."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775
|
||||
msgid "Create PostScript File"
|
||||
|
@ -1407,12 +1410,12 @@ msgstr "Αρνητικό"
|
|||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525
|
||||
msgid "Front silk screen"
|
||||
msgstr "Μπροστινό Μεταξοτυπία"
|
||||
msgstr "Μπροστά Μεταξοτυπία"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531
|
||||
msgid "Front solder mask"
|
||||
msgstr "Μπροστινή μάσκα συγκόλλησης"
|
||||
msgstr "Μπροστά μάσκα συγκόλλησης"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
|
@ -1446,7 +1449,7 @@ msgstr "Αποτύπωμα (αρχείο *.kicad_mod)"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postscript (.ps αρχείο)"
|
||||
msgstr "Postscript (αρχείο .ps)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:168
|
||||
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
||||
|
@ -1482,23 +1485,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/common.cpp:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας απόλυτης διαδρομής \"%s\" σε σχέση με το \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας απόλυτης διαδρομής '%s' σε σχέση με το '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory '%s' created."
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε ο φάκελος εξόδου \"%s\"."
|
||||
msgstr "Δημιουργήθηκε ο φάκελος εξόδου '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εξόδου \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εξόδου '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:640
|
||||
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα Windows 7 και παλαιότερα δεν υποστηρίζονται πλέον από το KiCad και τις "
|
||||
"εξαρτήσεις του."
|
||||
"Αυτό το λειτουργικό δεν υποστηρίζεται πλέον από το KiCad και τις εξαρτήσεις "
|
||||
"του."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:642
|
||||
msgid "Unsupported Operating System"
|
||||
|
@ -1822,11 +1825,11 @@ msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Βιβλιοθήκης"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
|
||||
msgid "&Copy Version Info"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή Πληροφορι&ών Έκδοσης"
|
||||
msgstr "&Αντιγραφή Πληροφοριών Έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
||||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή πληοροφριών έκδοσης στο πρόχειρο"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή πληροφοριών έκδοσης στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
|
||||
msgid "&Report Bug"
|
||||
|
@ -1851,7 +1854,7 @@ msgstr "&Εντάξει"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:666
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Ά&κυρο"
|
||||
msgstr "&Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:667
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
|
@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr "&Εφαρμογή"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:670
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "Απο&θήκευση"
|
||||
msgstr "&Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_shim.cpp:671 common/dialog_shim.cpp:672
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:478
|
||||
|
@ -1940,7 +1943,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση (παλιά/νέα):"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251
|
||||
|
@ -2344,7 +2347,7 @@ msgstr "Επιλέξτε διαφορετική διαδρομή"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58
|
||||
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
||||
msgstr "Το επιλεγμένο μονοπάτι δεν περιέχει έγκυρες ρυθμίσεις KiCad!"
|
||||
msgstr "Η επιλεγμένη διαδρομή δεν περιέχει έγκυρες ρυθμίσεις KiCad!"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
||||
msgid "Import library configuration from previous version"
|
||||
|
@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr "Οριζόντιος"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795
|
||||
msgid "Select Drawing Sheet File"
|
||||
msgstr "Φύλλο Σχεδίασης"
|
||||
msgstr "Επιλογή Αρχείου Φύλλου Σχεδίασης"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38
|
||||
msgid "dummy text"
|
||||
|
@ -2708,11 +2711,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
|
||||
msgstr "Αλλαγή προσδιορισμού αναφοράς σε '%s'."
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση προσδιορισμών αναφοράς με '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
|
||||
msgstr "Χρήση μοναδικών προσδιορισμών αναφοράς στα επικολλημένα σύμβολα"
|
||||
msgstr "Ανάθεση μοναδικών προσδιορισμών αναφοράς στα επικολλημένα σύμβολα"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
||||
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
|
||||
|
@ -2820,7 +2823,7 @@ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την δημιουργία π
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409
|
||||
msgid "Output mode:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση Εξόδου:"
|
||||
msgstr "Λειτουργία εξόδου:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
|
||||
|
@ -3396,7 +3399,7 @@ msgstr "Επαναφορά Μοναδικού Id"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
msgstr "Δώστε κείμενο για φιλτράρισμα"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κειμένου για φιλτράρισμα"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114
|
||||
msgid "Undo All Changes"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue