Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (8066 of 8066 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-02-17 20:54:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent da720374e6
commit 16cb53c599
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 151 additions and 239 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:29-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -114,9 +114,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Monte o BVH para os furos e as vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389
#, fuzzy
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Resolução da quantidade dos raios para:"
msgstr "Erro de criação de contexto do OpenGL"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
@ -536,9 +535,8 @@ msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Renderize cores sólidas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
msgstr "Utilize apenas a propriedade difusa da cor do arquivo no modelo 3D"
msgstr "Usar somente a propriedade de cores difusas do arquivo de modelo 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
msgid "Render CAD Colors"
@ -5386,14 +5384,12 @@ msgid "Page limits"
msgstr "Limites da página"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Operating point voltages"
msgstr "Ponto de operação"
msgstr "Tensões dos pontos de operação"
#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Operating point currents"
msgstr "Ponto de operação"
msgstr "Correntes dos pontos de operação"
#: common/layer_id.cpp:155
msgid "Footprints front"
@ -6094,9 +6090,8 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Encontre o anterior"
#: common/tool/actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Find previous match"
msgstr "Encontre o anterior"
msgstr "Encontrar as correspondências anteriores"
#: common/tool/actions.cpp:240
msgid "Find Next Marker"
@ -8759,31 +8754,29 @@ msgstr "Grave uma diretiva para salvar todas as correntes (.probe alli)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:305
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Save all power dissipations"
msgstr "Desvio máximo permitido:"
msgstr "Salve todas as dissipações de energia"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306
#, fuzzy
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr "Grave uma diretiva para salvar todas as correntes (.probe alli)"
msgstr ""
"Grave as diretrizes para salvar a dissipação de energia de todos os itens (."
"probe p(<item>))"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Run external simulator command:"
msgstr "Comando externo do simulador:"
msgstr "Execute o comando do simulador externo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:314
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command line to run SPICE\n"
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
"%I will be replaced by the netlist filepath"
msgstr ""
"Digite o comando para executar o Spice\n"
"Geralmente é <o caminho para o binário do spice> %I\n"
"O %I será substituído pelo nome real da netlist"
"Digite o comando para executar o SPICE\n"
"Geralmente é '<o caminho para o binário do spice> \"%I\"'\n"
"O %I será substituído pelo caminho da netlist"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:387
msgid "Netlist command:"
@ -8804,23 +8797,23 @@ msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ao exportar a netlist precisa de um esquema totalmente anotado."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:560
#, fuzzy
msgid "external simulator not found"
msgstr "Comando externo do simulador:"
msgstr "o simulador externo não foi encontrado"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:561
msgid ""
"Note: command line is usually: <tt>&lt;path to SPICE binary&gt; \"%I\"</tt>"
msgstr ""
"Observação: a linha de comando geralmente é: <tt>&lt;caminho para o binário "
"SPICE&gt; \"%I\"</tt>"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:567
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr ""
msgstr "o simulador externo tem o formato ou a arquitetura errada"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:572
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "Erro de permissão?"
msgstr "permissão negada"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:707
msgid "This plugin already exists."
@ -10732,9 +10725,8 @@ msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Busque apenas na &página atual"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Search the current selection &only"
msgstr "Busque apenas na &página atual"
msgstr "Busque &somente a seleção atual"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104
msgid "Replace matches in reference designators"
@ -11317,7 +11309,7 @@ msgstr "Fase"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
msgid "Significant digits:"
msgstr ""
msgstr "Dígitos importantes:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
msgid "Range:"
@ -11348,33 +11340,29 @@ msgid "m"
msgstr "m"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "K"
msgstr "OK"
msgstr "K"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "MB"
msgstr "M"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "G"
msgstr ""
msgstr "G"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "T"
msgstr "T:"
msgstr "T"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "Pi"
msgstr "P"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Formato"
msgstr "Formato %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:192
#, c-format
@ -12047,14 +12035,12 @@ msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "Mostra as exclusões do ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show OP voltages"
msgstr "Mostra a página %s"
msgstr "Mostrar tensões OP"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show OP currents"
msgstr "Salve todas as correntes"
msgstr "Mostrar as correntes OP"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74
msgid "Show page limi&ts"
@ -12488,38 +12474,32 @@ msgstr ""
"O comprimento do traço e do ponto são proporcionais com a largura da linha."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Operating-point Overlay"
msgstr "Ponto de operação"
msgstr "Sobreposição do ponto de operação"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262
msgid "Significant digits (voltages):"
msgstr ""
msgstr "Dígitos importantes (tensões):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Range (voltages):"
msgstr "Salve todas as tensões"
msgstr "Faixa (tensões):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "fV"
msgstr "V"
msgstr "fV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "pV"
msgstr "V"
msgstr "pV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "nV"
msgstr "V"
msgstr "nV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "uV"
msgstr "V"
msgstr "uV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71
@ -12528,53 +12508,44 @@ msgid "mV"
msgstr "mV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "KV"
msgstr "V"
msgstr "KV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "MV"
msgstr "V"
msgstr "MV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "GV"
msgstr "V"
msgstr "GV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "TV"
msgstr "V"
msgstr "TV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "PV"
msgstr "V"
msgstr "PV"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:281
msgid "Significant digits (currents):"
msgstr ""
msgstr "Dígitos importantes (correntes):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Range (currents):"
msgstr "Salve todas as correntes"
msgstr "Faixa (correntes):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "fA"
msgstr "A"
msgstr "fA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "pA"
msgstr "A"
msgstr "pA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "nA"
msgstr "A"
msgstr "nA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208
@ -12583,34 +12554,28 @@ msgid "uA"
msgstr "µA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "mA"
msgstr "A"
msgstr "mA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "KA"
msgstr "A"
msgstr "KA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "MA"
msgstr "A"
msgstr "MA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "GA"
msgstr "BGA"
msgstr "GA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "TA"
msgstr "A"
msgstr "TA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "PA"
msgstr "A"
msgstr "PA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220
msgid "No error or warning"
@ -12637,14 +12602,13 @@ msgid "&Default line width:"
msgstr "&Largura padrão da linha:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
"from Schematic"
msgstr ""
"Defina como 0 para permitir que os símbolos herdem as suas larguras a "
"partir\n"
"da linha relacionada com o esquema"
"Defina como 0 para permitir que os símbolos herdem as propriedades de "
"largura da linha\n"
"do esquema"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
msgid "D&efault pin length:"
@ -12922,9 +12886,8 @@ msgstr "Migre as bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Available path substitutions:"
msgstr "Caminhos disponíveis:"
msgstr "Substituições disponíveis do caminho:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191
@ -15765,18 +15728,16 @@ msgid "Checking component "
msgstr "Verificando o componente "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Component: name cannot be empty."
msgstr "O nome do componente não pode estar vazio."
msgstr "Componente: o nome não pode estar vazio."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Componente: o fabricante não pode estar vazio."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Component: invalid package."
msgstr "Componente: Pacote inválido."
msgstr "Componente: pacote inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281
msgid "Component: no pin"
@ -15787,9 +15748,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
msgstr "Não é possível interpolar a corrente com a base nesta tabela IV."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396
#, fuzzy
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
msgstr "Existe uma tensão NaN numa tabela IV"
msgstr "Há uma tensão inválida numa tabela IV"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403
msgid "There is an invalid current in an IV table"
@ -15800,14 +15760,12 @@ msgid "Invalid R_load."
msgstr "R_load inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Invalid falling dV/dt."
msgstr "Queda dv/dt inválido."
msgstr "Queda inválida dV/dt."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Invalid rising dV/dt."
msgstr "Crescente dv/dt inválido."
msgstr "Crescente inválida dv/dt."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
msgid "Model name cannot be empty"
@ -15818,9 +15776,8 @@ msgid "Checking model "
msgstr "Verificando o modelo "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Undefined model type."
msgstr "Tipo indefinido do modelo"
msgstr "Tipo indefinido do modelo."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
msgid "Invalid Vinh value."
@ -15839,9 +15796,8 @@ msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Valor C_ref inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Invalid V_ref value."
msgstr "valor V_ref inválido."
msgstr "Valor inválido V_ref."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
msgid "Invalid V_meas value."
@ -15920,44 +15876,36 @@ msgid "Negative number of pins."
msgstr "Quantidade negativa dos pinos."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Empty pin number."
msgstr "Quantidade dos pinos vazios"
msgstr "Número do pino em branco."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Resistance matrix is incorrect."
msgstr "A matriz da resistência está incorreta"
msgstr "A resistência da matriz está incorreta."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is undefined."
msgstr "A matriz da capacitância não está definida"
msgstr "A capacitância da matriz não está definida."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
msgstr "A matriz da capacitância está incorreta"
msgstr "A capacitância da matriz está incorreta."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
msgstr "A matriz da capacitância é nullptr"
msgstr "A capacitância da matriz é nullptr."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is undefined."
msgstr "A matriz da indutância é indefinida"
msgstr "A indutância da matriz está indefinida."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is incorrect."
msgstr "A matriz da indutância está incorreta"
msgstr "A indutância da matriz está incorreta."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is nullptr."
msgstr "A matriz da indutância é nullptr"
msgstr "A indutância da matriz é nullptr."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
msgid "Cannot open file "
@ -16250,10 +16198,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr "A taxa de bits pode ser muito alta para elevar / reduzir as bordas"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
msgstr ""
"A biblioteca dos modelos de simulação não foi encontrada em '%s' ou '%s'"
msgstr "A biblioteca dos modelos de simulação não foi encontrada em '%s'"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:84
#, c-format
@ -16400,54 +16347,45 @@ msgstr ""
"obter resultados."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Measure Min"
msgstr "Nó medido"
msgstr "Medida Min"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Measure Max"
msgstr "&Medir"
msgstr "Medida Max"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Measure Average"
msgstr "Medir distância"
msgstr "Medida média"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Measure RMS"
msgstr "&Medir"
msgstr "Medida RMS"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Nó medido"
msgstr "Medida pico a pico"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Ferramenta de medida"
msgstr "Medir o tempo de Min"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Ferramenta de medida"
msgstr "Medir o tempo de Max"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:245
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Format %s..."
msgstr "Formato"
msgstr "Formato %s..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Format Value..."
msgstr "Edita valor..."
msgstr "Valor do formato..."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Delete Measurement"
msgstr "Apagar Segmento"
msgstr "Excluir a medição"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:486 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:919
#, c-format
@ -16461,14 +16399,12 @@ msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:496 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cursor 1"
msgstr "Cursor"
msgstr "Cursor 1"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:497 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Cursor 2"
msgstr "Cursor"
msgstr "Cursor 2"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:622 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:88
msgid "Spice Simulator"
@ -16477,24 +16413,23 @@ msgstr "Simulador Spice"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:758
#, c-format
msgid "V(%s) (gain)"
msgstr ""
msgstr "V(%s) (ganho)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:759
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "V(%s) (phase)"
msgstr " (fase)"
msgstr "V(%s) (fase)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:820
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "O simulador precisa de um esquema totalmente anotado."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825
#, fuzzy
msgid ""
"Errors during netlist generation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Houveram erros durante a geração da netlist; simulação abortada.\n"
"Houveram erros durante a geração da netlist.\n"
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:860
@ -16511,16 +16446,15 @@ msgstr "Outra simulação já está em andamento."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:975 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1386
msgid " (gain)"
msgstr ""
msgstr " (ganho)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:976 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1388
msgid " (phase)"
msgstr " (fase)"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1076 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2259
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "Par diferencial"
msgstr "Diferencial"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1243 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1255
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587
@ -16533,19 +16467,16 @@ msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s não é ajustável"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "Potência, corrente e isolamento"
msgstr "Erro: nenhuma simulação de corrente.\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "Erro: o tipo da simulação não foi definido!\n"
msgstr "Erro: o tipo da simulação não foi definida.\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta a plotagem!\n"
msgstr "Erro: o tipo da simulação não suporta plotagem.\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2049
msgid ""
@ -16572,23 +16503,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "&Medir"
msgstr "Medição"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:268
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%"
msgstr "%d"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:507
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr "ruído [(V ou A)^2/Hz]"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Adiciona alimentação"
msgstr "Energia"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:584
msgid "Voltage (swept)"
@ -16660,14 +16589,12 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value."
msgstr "'%s' não é um valor Spice válido."
#: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Simulator"
msgstr "Simulador..."
msgstr "Simulador"
#: eeschema/sim/toolbars_sim_plot_frame.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Simulation"
msgstr "Simulação"
msgstr "&Simulação"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, c-format
@ -16745,7 +16672,6 @@ msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr "<b>Um símbolo de alimentação deve ter apenas um pino</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
@ -17325,15 +17251,14 @@ msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr "Selecione pelo menos uma propriedade para anotar."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
"Não é possível buscar a netlist da PCI porque o eeschema está aberto no modo "
"autônomo.\n"
"Você deve iniciar o gerenciador do projeto KiCad e criar um novo projeto."
"Não é possível buscar a netlist da PCI porque o editor do esquema está "
"aberto em modo autônomo.\n"
"Você deve iniciar o gerenciador do projeto KiCad e criar um projeto."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
#, c-format
@ -18282,22 +18207,20 @@ msgstr ""
"que foram excluídas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Show OP Voltages"
msgstr "Mostra a página %s"
msgstr "Mostrar as tensões OP"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:710
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
msgstr ""
msgstr "Mostrar os dados do ponto de operação da tensão a partir da simulação"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Show OP Currents"
msgstr "Exiba o cursor"
msgstr "Mostrar as correntes OP"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715
msgid "Show operating point current data from simulation"
msgstr ""
msgstr "Mostra os dados do ponto de operação da corrente a partir da simulação"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 eeschema/tools/ee_actions.cpp:724
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730 eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
@ -18330,9 +18253,8 @@ msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Anote automaticamente"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
msgstr "Alterna a anotação automática nos símbolos das novas peças"
msgstr "Alterna a anotação automática dos novos símbolos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746
msgid "Repair Schematic"
@ -18560,9 +18482,8 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Exporta a visualização atual como CSV..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Show Legend"
msgstr "Exiba a &legenda"
msgstr "Mostrar a legenda"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:950
msgid "Dotted Current/Phase"
@ -18571,58 +18492,52 @@ msgstr "Corrente pontilhada/fase"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:951
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
msgstr ""
"Desenhe o traço do sinal secundário (corrente ou fase) com uma linha "
"pontilhada"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Dark Mode Plots"
msgstr "Modelos 3D"
msgstr "Gráficos em modo escuro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Draw plots with a black background"
msgstr "Alternar entre fundo branco e preto"
msgstr "Desenhe os gráficos com um fundo preto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Simulation Command..."
msgstr "Comando de simulação"
msgstr "Comando da simulação..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Edit the simulation command for the current plot tab"
msgstr "Exclui o último ponto que foi adicionado ao item atual"
msgstr "Edita o comando de simulação para a guia do gráfico atual"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:967
msgid "Run Simulation"
msgstr "Inicie a simulação"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Stop Simulation"
msgstr "Inicie/Pare a simulação"
msgstr "Interromper a simulação"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Probe Schematic..."
msgstr "Anota um esquema..."
msgstr "Analisar o esquema..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:978
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Adiciona uma simulação de uma sonda"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Add Tuned Value..."
msgstr "Adicionar Retângulo…"
msgstr "Adicionar o valor ajustado..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:984
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Selecione um valor que será afinado"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Show SPICE Netlist"
msgstr "Exiba a Netlist SPICE..."
msgstr "Mostrar a Netlist SPICE"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
msgid "No symbol issues found."
@ -18997,16 +18912,16 @@ msgstr ""
"um valor inteiro visando prevenir a duplicidade de entradas na tabela."
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:57 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Tune %s"
msgstr "Afine"
msgstr "Ajuste %s"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr ""
"O símbolo '%s' tem um modelo de simulação do tipo '%s %s' que não pode ser "
"ajustado"
"%s possui um modelo de simulação do tipo '%s %s'; apenas RLC passivos podem "
"ser ajustados"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -20266,9 +20181,8 @@ msgid "Minimal header"
msgstr "Cabeçalho mínimo"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
#, fuzzy
msgid "PTH and NPTH in separate files"
msgstr "PTH e NPTH num arquivo separado"
msgstr "PTH e NPTH em arquivos separados"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78
msgid "Generate map / summary of drill hits"
@ -20365,9 +20279,8 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Subtraia a máscara de solda da serigrafia"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros"
msgstr "Desativa as macros de abertura"
msgstr "Desativa as macros do diafragma"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
@ -20387,10 +20300,10 @@ msgstr ""
"Use as configurações já definidas do gráfico do Gerber no arquivo de placa"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr ""
"Tema das cores que será usado (o padrão será as configurações do pcbnew)"
"O tema das cores que serão utilizadas (o padrão será redefinido com as "
"configurações do editor da PCI)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64
@ -30623,32 +30536,28 @@ msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Dimensões da trilha e da via"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Layers"
msgstr "&Remove as camadas que não foram utilizadas"
msgstr "Remove as camadas não utilizadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Restore All Layers"
msgstr "Recarrega todas as camadas"
msgstr "Restaurar todas as camadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:157
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "Define as propriedades da ilha que não foram utilizadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Selected only"
msgstr "&Selecionadas apenas"
msgstr "Apenas os &selecionados"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "Mantém as camadas e&xternas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Unused Pads"
msgstr "Camadas Inclusas"
msgstr "Ilhas não usadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
msgid "Delete footprints with no symbols"
@ -32088,7 +31997,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Verifique a sintaxe da regra"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -32620,10 +32528,10 @@ msgstr ""
"Editor de camadas da placa ou o seu nome canônico (ex.: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: isso retorna verdadeiro caso `A` esteja numa determinada\n"
"camada, independentemente se a regra foi ou não avaliada para aquela "
"camada.\n"
"Para este último, use uma cláusula `(layer \"layer_name\")` dentro da "
"regra.\n"
"camada, independentemente se a regra foi ou não avaliada para aquela camada."
"\n"
"Para este último, use uma cláusula `(layer \"layer_name\")` dentro da regra."
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
@ -32663,13 +32571,13 @@ msgstr ""
"\n"
" (rule \"Distância entre as vias das diferentes nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
" (rule \"Espaço entre as ilhas das diferentes nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Furo da ilha para monitorar a folga\"\n"
@ -32752,7 +32660,13 @@ msgstr ""
" (rule high-current\n"
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))"
" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))\n"
"\n"
"### Documentação\n"
"\n"
"Consulte o link ao lado para ler a documentação completa [https://docs.kicad."
"org](https://docs.kicad.org/GetMajorMinorVersion/pcbnew/"
"#custom_design_rules)."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75
msgid "Default properties for new dimension objects:"
@ -32815,9 +32729,8 @@ msgid "7"
msgstr "7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vias:"
msgstr "Vias"
msgstr "Vias:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1011
#: pcbnew/pcb_track.cpp:942 pcbnew/pcb_track.cpp:1306
@ -32832,9 +32745,8 @@ msgid "Hole"
msgstr "Furo"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Differential pairs:"
msgstr "Pares Diferenciais"
msgstr "Pares diferenciais:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "Gap"