Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 81.0% (7441 of 9183 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2024-05-26 13:21:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent bd4ffa493f
commit 1aaf767c5d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 24 additions and 40 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -6012,9 +6012,8 @@ msgid "Added"
msgstr "Přidal"
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Soubor archivu nelze otevřít."
msgstr "Nelze vyhledat vzdálený vklad"
#: common/git/git_push_handler.cpp:58
#, fuzzy
@ -14682,9 +14681,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:441
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "BOM preset '%s' not found"
msgstr "Soubor '%s' nenalezen"
msgstr "Předvolba BOM '%s' nenalezena"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:536
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:764
@ -14693,9 +14692,9 @@ msgid "Unable to open destination '%s'"
msgstr "Nelze otevřít cíl '%s'"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:568
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "BOM format preset '%s' not found"
msgstr "Pouzdro '%s' nenalezeno."
msgstr "Předvolba formátu BOM '%s' nenalezena"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:727
#, c-format
@ -14844,14 +14843,13 @@ msgstr ""
"Symbol %s má obousměrné vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny."
#: eeschema/erc.cpp:572
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Netclass %s is not defined"
msgstr "Nástroj %d není definován"
msgstr "Třída spojů %s není definována"
#: eeschema/erc.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
msgstr "Vývody typu \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
msgstr "Vývod typu 'bez připojení' je připojen"
#: eeschema/erc.cpp:780
#, c-format
@ -14932,9 +14930,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Kontrola vývodů a drátů mimo mřížku..."
#: eeschema/erc.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Checking for undefined netclasses..."
msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..."
msgstr "Kontrola nedefinovaných tříd sítí..."
#: eeschema/erc_item.cpp:43
msgid "Conflicts"
@ -15035,9 +15032,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Nevyřešená textová proměnná"
#: eeschema/erc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Undefined netclass"
msgstr "Analyzované třídy sítí"
msgstr "Nedefinovaná třída sítě"
#: eeschema/erc_item.cpp:143
msgid "SPICE model issue"
@ -16322,9 +16318,8 @@ msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Zvýrazněná síť: %s"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Save Symbol to Schematic"
msgstr "Přidat symbol do schématu"
msgstr "Uložit symbol do schématu"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2269 eeschema/tools/ee_actions.cpp:60
#, fuzzy
@ -16358,9 +16353,8 @@ msgstr "Soubor úložiště nebyl plně analyzován (zbývající %d bajty)."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:673
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0"
msgstr "Soubory schématu Altium"
msgstr "Očekávaný soubor Altium Schematic verze 5.0"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:872
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
@ -16783,9 +16777,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML soubory schématu"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:96
#, fuzzy
msgid "Eagle XML library files"
msgstr "Soubory knihoven Eagle ver. 6.x XML"
msgstr "Soubory knihoven Eagle XML"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:147
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:321
@ -17127,18 +17120,16 @@ msgid "Extra data found on line %d in file %s"
msgstr "Další data nalezená na řádku %d v souboru %s"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
msgstr "Očekávám 0, 1, 2 nebo 3"
msgstr "Očekávám 0, 1, 2,3 nebo 4"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
msgstr "Očekávám NORMAL nebo WIDE"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
msgstr "Očekávám I, O, B nebo OUT"
msgstr "Očekávám I, O, B, IN, OUT nebo BIDIR"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
@ -17604,9 +17595,8 @@ msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Symbol %s [%s]"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Mirror X"
msgstr "Zrcadlit Y"
msgstr "Zrcadlit X"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2785
msgid "Mirror Y"
@ -17624,17 +17614,14 @@ msgid "Library Description"
msgstr "Popis"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2839
#, fuzzy
msgid "Exclude From Board"
msgstr "Vyloučit z desky"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2842
#, fuzzy
msgid "Exclude From Simulation"
msgstr "Vyloučit ze simulace"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2845 pcbnew/footprint.cpp:3539
#, fuzzy
msgid "Exclude From Bill of Materials"
msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu"
@ -18821,7 +18808,6 @@ msgid "%d"
msgstr "%d"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
@ -19179,9 +19165,8 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value."
msgstr "'%s' není platná hodnota Spice."
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Simulation"
msgstr "Simulace"
msgstr "&Simulace"
#: eeschema/sim/user_defined_signals_help_md.h:2
msgid ""
@ -19866,9 +19851,8 @@ msgid "(failed to load)"
msgstr "(selhalo načítání)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Browser"
msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů"
msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů KiCad"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1016
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1021
@ -20001,9 +19985,9 @@ msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "Nelze najít %s vývod '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:518
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change field '%s' value to '%s'."
msgstr "Změnit označení \"%s\" na \"%s\"."
msgstr "Změnit hodnotu pole '%s' na '%s'."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:534
#, c-format
@ -20011,9 +19995,9 @@ msgid "Add field '%s' with value '%s'."
msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Delete field '%s.'"
msgstr "Smazat pole"
msgstr "Smazat pole '%s.'"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:703
#, c-format