Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 77.9% (7352 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
1ae43f5485
commit
2086add8e1
|
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 22:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -6226,9 +6226,8 @@ msgid "Added"
|
|||
msgstr "Přidal"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not lookup remote"
|
||||
msgstr "Soubor archivu nelze otevřít."
|
||||
msgstr "Nelze vyhledat vzdálený vklad"
|
||||
|
||||
#: common/git/git_push_handler.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15346,9 +15345,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|||
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
||||
msgstr "Soubor '%s' nenalezen"
|
||||
msgstr "Předvolba BOM '%s' nenalezena"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:545
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:757
|
||||
|
@ -15357,9 +15356,9 @@ msgid "Unable to open destination '%s'"
|
|||
msgstr "Nelze otevřít cíl '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:576
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOM format preset '%s' not found"
|
||||
msgstr "Pouzdro '%s' nenalezeno."
|
||||
msgstr "Předvolba formátu BOM '%s' nenalezena"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:720
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15513,9 +15512,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Symbol %s má obousměrné vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Netclass %s is not defined"
|
||||
msgstr "Nástroj %d není definován"
|
||||
msgstr "Třída spojů %s není definována"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15523,9 +15522,8 @@ msgid "Four items connected at %d, %d"
|
|||
msgstr "Nemohu se připojit k '%s' "
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||
msgstr "Vývody typu \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
|
||||
msgstr "Vývod typu 'bez připojení' je připojen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:833
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15647,9 +15645,8 @@ msgid "Checking for four way junctions..."
|
|||
msgstr "Kontrola definice pole pouzdra..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc.cpp:1504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
||||
msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..."
|
||||
msgstr "Kontrola nedefinovaných tříd sítí..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:43
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -15759,9 +15756,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
|
|||
msgstr "Nevyřešená textová proměnná"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined netclass"
|
||||
msgstr "Analyzované třídy sítí"
|
||||
msgstr "Nedefinovaná třída sítě"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:151
|
||||
msgid "SPICE model issue"
|
||||
|
@ -16950,9 +16946,8 @@ msgid "Highlighted net: %s"
|
|||
msgstr "Zvýrazněná síť: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Symbol to Schematic"
|
||||
msgstr "Přidat symbol do schématu"
|
||||
msgstr "Uložit symbol do schématu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2421 eeschema/tools/ee_actions.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17003,9 +16998,8 @@ msgstr "Soubor úložiště nebyl plně analyzován (zbývající %d bajty)."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:665
|
||||
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0"
|
||||
msgstr "Soubory schématu Altium"
|
||||
msgstr "Očekávaný soubor Altium Schematic verze 5.0"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:864
|
||||
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
|
||||
|
@ -17424,9 +17418,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files"
|
|||
msgstr "Eagle XML soubory schématu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eagle XML library files"
|
||||
msgstr "Soubory knihoven Eagle ver. 6.x XML"
|
||||
msgstr "Soubory knihoven Eagle XML"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:147
|
||||
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:321
|
||||
|
@ -17768,18 +17761,16 @@ msgid "Extra data found on line %d in file %s"
|
|||
msgstr "Další data nalezená na řádku %d v souboru %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
|
||||
msgstr "Očekávám 0, 1, 2 nebo 3"
|
||||
msgstr "Očekávám 0, 1, 2,3 nebo 4"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429
|
||||
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
|
||||
msgstr "Očekávám NORMAL nebo WIDE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
|
||||
msgstr "Očekávám I, O, B nebo OUT"
|
||||
msgstr "Očekávám I, O, B, IN, OUT nebo BIDIR"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468
|
||||
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
|
||||
|
@ -18319,9 +18310,8 @@ msgid "Symbol %s [%s]"
|
|||
msgstr "Symbol %s [%s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror X"
|
||||
msgstr "Zrcadlit Y"
|
||||
msgstr "Zrcadlit X"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2766
|
||||
msgid "Mirror Y"
|
||||
|
@ -18339,17 +18329,14 @@ msgid "Library Description"
|
|||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude From Board"
|
||||
msgstr "Vyloučit z desky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude From Simulation"
|
||||
msgstr "Vyloučit ze simulace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2838 pcbnew/footprint.cpp:3793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude From Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu"
|
||||
|
||||
|
@ -19635,7 +19622,6 @@ msgid "%d"
|
|||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amplitude"
|
||||
msgstr "Amplituda"
|
||||
|
||||
|
@ -19988,9 +19974,8 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value."
|
|||
msgstr "'%s' není platná hodnota Spice."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Simulation"
|
||||
msgstr "Simulace"
|
||||
msgstr "&Simulace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/user_defined_signals_help_md.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20647,9 +20632,8 @@ msgid "(failed to load)"
|
|||
msgstr "(selhalo načítání)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Symbol Library Browser"
|
||||
msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů"
|
||||
msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1103 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1023
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1028
|
||||
|
@ -20837,9 +20821,9 @@ msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
|||
msgstr "Nelze najít %s vývod '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:518
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change field '%s' value to '%s'."
|
||||
msgstr "Změnit označení \"%s\" na \"%s\"."
|
||||
msgstr "Změnit hodnotu pole '%s' na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:534
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20847,9 +20831,9 @@ msgid "Add field '%s' with value '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete field '%s.'"
|
||||
msgstr "Smazat pole"
|
||||
msgstr "Smazat pole '%s.'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue