Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 89.2% (7201 of 8066 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
446e3bb22f
commit
25c40dd47c
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:29-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -15729,7 +15729,7 @@ msgstr "Nový znak komentáře je neplatný."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201
|
||||
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná syntaxe. Mělo by to být |_char nebo &_char, atd..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212
|
||||
msgid "No extra argument was expected"
|
||||
|
@ -15749,7 +15749,7 @@ msgstr "Neplatná ramp data"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514
|
||||
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze určit šířku pásma pro tento druh matice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533
|
||||
msgid "Invalid row in matrix"
|
||||
|
@ -15766,11 +15766,11 @@ msgstr "Příliš mnoho dat pro tuto matici."
|
|||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609
|
||||
msgid "Can't read a matrix element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze číst prvek matice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614
|
||||
msgid "Can't read a matrix index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze číst index matice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682
|
||||
msgid "Unknown matrix type"
|
||||
|
@ -15783,18 +15783,20 @@ msgstr "Chybí typ matice"
|
|||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
|
||||
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Matice je již inicializována. Ale m_continue nebyl nastaven ( vnitřní chyba "
|
||||
")"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722
|
||||
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokus o načtení řádku z nedefinované matice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728
|
||||
msgid "matrix pointer is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukazatel matice je nula"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877
|
||||
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodnoty Typ-Min-MAX vyžadují alespoň Typ."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
|
||||
msgid "Unknown Model_type "
|
||||
|
@ -15819,15 +15821,15 @@ msgstr "Neznámá polarita "
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
|
||||
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračování čtení modelu, který nezačal. ( interní chyba )"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218
|
||||
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řádek [balíček] vyžaduje přesně 4 prvky."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271
|
||||
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný vstup vývodu: 6 hodnot z tabulky s pouze 3."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281
|
||||
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
|
||||
|
@ -15843,7 +15845,7 @@ msgstr "V [Pin] chybí argument"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346
|
||||
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybný počet sloupců pro mapování vývodů."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386
|
||||
msgid "Incorrect diff pin name"
|
||||
|
@ -15890,14 +15892,15 @@ msgid ""
|
|||
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
|
||||
"pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kibis zatím nepodporuje hodnoty DUT. https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
|
||||
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model má pouze jeden pár tvarů vlny, snížená přesnost"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
|
||||
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řadič vyžaduje alespoň jeden pullup nebo pulldown"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16434,15 +16437,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
|
||||
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Symbol napájení by měl mít pouze jednu jednotku</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
|
||||
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Symbol napájení by neměl mít možnost převodu</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199
|
||||
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Symbol napájení by měl mít jen jeden vývod</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16455,6 +16458,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are "
|
||||
"automatically connected<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Podezřelý symbol napájení</b><br>Automaticky připojeny pouze neviditelné "
|
||||
"vstupní napájecí vývody<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26912,7 +26917,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Relativní izolační mezera pájecí pasty:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27097,8 +27102,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"To je poměr místní izolační mezery v jako procento šířky a výšky plošky pro "
|
||||
"toto pouzdro.\n"
|
||||
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10 procent šířky "
|
||||
"plošky a hodnota vertikální mezery je 10 procent výšky plošky.\n"
|
||||
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
|
||||
"hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
|
||||
"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační "
|
||||
"mezery.\n"
|
||||
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n"
|
||||
|
@ -32989,9 +32994,8 @@ msgid "Running sliver detection on copper layers..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup solder mask min width"
|
||||
msgstr "Minimální šířka masky:"
|
||||
msgstr "nastavení desky pájecí maska min šířka"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:511
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:605
|
||||
|
@ -37013,23 +37017,20 @@ msgstr "Kulaté tvary:"
|
|||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Best length:"
|
||||
msgstr "Délka sítě"
|
||||
msgstr "Nejlepší délka:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Best height:"
|
||||
msgstr "Výška textu"
|
||||
msgstr "Nejlepší výška:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max length:"
|
||||
msgstr "Maximální délka"
|
||||
msgstr "Max délka:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209
|
||||
|
@ -37057,9 +37058,8 @@ msgid "Curved"
|
|||
msgstr "Oblouk"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rect shapes:"
|
||||
msgstr "Vyplnit vybrané tvary"
|
||||
msgstr "Obdélníkové tvary:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -39860,34 +39860,28 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved clearance"
|
||||
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
|
||||
msgstr "Vyřešená izolační mezera"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actual clearance"
|
||||
msgstr "Izolační mezera:"
|
||||
msgstr "Aktuální izolační mezera"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved hole clearance"
|
||||
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
|
||||
msgstr "Vyřešená izolační mezera díry"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actual hole clearance"
|
||||
msgstr "Izolační mezera mezi dírami:"
|
||||
msgstr "Izolační mezera díry"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved edge clearance"
|
||||
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
|
||||
msgstr "Vyřešená izolační mezera okraje"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved margin clearance"
|
||||
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
|
||||
msgstr "Vyřešeno izolační mezera pro vrstvu \\ \"margin \\\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518
|
||||
msgid "Selected Items"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue