Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 90.1% (7218 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2023-02-26 11:02:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a7b0231b3c
commit 267cfdf54b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 38 additions and 42 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -15456,7 +15456,7 @@ msgstr "Nový znak komentáře je neplatný."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
msgstr ""
msgstr "Neplatná syntaxe. Mělo by to být |_char nebo &_char, atd..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212
msgid "No extra argument was expected"
@ -15476,7 +15476,7 @@ msgstr "Neplatná ramp data"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
msgstr ""
msgstr "Nelze určit šířku pásma pro tento druh matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533
msgid "Invalid row in matrix"
@ -15493,11 +15493,11 @@ msgstr "Příliš mnoho dat pro tuto matici."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609
msgid "Can't read a matrix element"
msgstr ""
msgstr "Nelze číst prvek matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614
msgid "Can't read a matrix index"
msgstr ""
msgstr "Nelze číst index matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682
msgid "Unknown matrix type"
@ -15510,18 +15510,20 @@ msgstr "Chybí typ matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
msgstr ""
" Matice je již inicializována. Ale m_continue nebyl nastaven ( vnitřní chyba "
")"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
msgstr ""
msgstr "Pokus o načtení řádku z nedefinované matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728
msgid "matrix pointer is null"
msgstr ""
msgstr "ukazatel matice je nula"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr ""
msgstr "Hodnoty Typ-Min-MAX vyžadují alespoň Typ."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
msgid "Unknown Model_type "
@ -15546,15 +15548,15 @@ msgstr "Neznámá polarita "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
msgstr ""
msgstr "Pokračování čtení modelu, který nezačal. ( interní chyba )"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
msgstr ""
msgstr "Řádek [balíček] vyžaduje přesně 4 prvky."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
msgstr ""
msgstr "Neplatný vstup vývodu: 6 hodnot z tabulky s pouze 3."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
@ -15570,7 +15572,7 @@ msgstr "V [Pin] chybí argument"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
msgstr ""
msgstr "Chybný počet sloupců pro mapování vývodů."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386
msgid "Incorrect diff pin name"
@ -15617,14 +15619,15 @@ msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf"
msgstr ""
"Kibis zatím nepodporuje hodnoty DUT. https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr ""
msgstr "Model má pouze jeden pár tvarů vlny, snížená přesnost"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr ""
msgstr "Řadič vyžaduje alespoň jeden pullup nebo pulldown"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
msgid ""
@ -16223,27 +16226,31 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Symbol napájení by měl mít pouze jednu jednotku</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Symbol napájení by neměl mít možnost převodu</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>Symbol napájení by měl mít jen jeden vývod</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
msgstr ""
"<b>Podezřelý symbol napájení</b><br>Pouze vstupní nebo výstupní výkonový "
"kolík má význam<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are "
"automatically connected<br><br>"
msgstr ""
"<b>Podezřelý symbol napájení</b><br>Automaticky připojeny pouze neviditelné "
"vstupní napájecí vývody<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
#, c-format
@ -26758,7 +26765,7 @@ msgstr ""
"izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -26772,8 +26779,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"To je poměr místní izolační mezery v jako procento šířky a výšky plošky pro "
"toto pouzdro.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10 procent šířky "
"plošky a hodnota vertikální mezery je 10 procent výšky plošky.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
"hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační "
"mezery.\n"
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n"
@ -32659,9 +32666,8 @@ msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55
#, fuzzy
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "Minimální šířka masky:"
msgstr "nastavení desky pájecí maska min šířka"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:511
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:605
@ -36683,23 +36689,20 @@ msgstr "Kulaté tvary:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Best length:"
msgstr "Délka sítě"
msgstr "Nejlepší délka:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Best height:"
msgstr "Výška textu"
msgstr "Nejlepší výška:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Max length:"
msgstr "Maximální délka"
msgstr "Max délka:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209
@ -36727,9 +36730,8 @@ msgid "Curved"
msgstr "Oblouk"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rect shapes:"
msgstr "Vyplnit vybrané tvary"
msgstr "Obdélníkové tvary:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
msgid "Tracks:"
@ -39530,34 +39532,28 @@ msgstr ""
"%s"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Resolved clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
msgstr "Vyřešená izolační mezera"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Actual clearance"
msgstr "Izolační mezera:"
msgstr "Aktuální izolační mezera"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
msgstr "Vyřešená izolační mezera díry"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Izolační mezera mezi dírami:"
msgstr "Izolační mezera díry"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
msgstr "Vyřešená izolační mezera okraje"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
msgstr "Vyřešeno izolační mezera pro vrstvu \\ \"margin \\\""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518
msgid "Selected Items"