Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 90.1% (7218 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2023-02-26 11:02:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a7b0231b3c
commit 267cfdf54b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 38 additions and 42 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -15456,7 +15456,7 @@ msgstr "Nový znak komentáře je neplatný."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
msgstr "" msgstr "Neplatná syntaxe. Mělo by to být |_char nebo &_char, atd..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212
msgid "No extra argument was expected" msgid "No extra argument was expected"
@ -15476,7 +15476,7 @@ msgstr "Neplatná ramp data"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
msgstr "" msgstr "Nelze určit šířku pásma pro tento druh matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533
msgid "Invalid row in matrix" msgid "Invalid row in matrix"
@ -15493,11 +15493,11 @@ msgstr "Příliš mnoho dat pro tuto matici."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609
msgid "Can't read a matrix element" msgid "Can't read a matrix element"
msgstr "" msgstr "Nelze číst prvek matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614
msgid "Can't read a matrix index" msgid "Can't read a matrix index"
msgstr "" msgstr "Nelze číst index matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682
msgid "Unknown matrix type" msgid "Unknown matrix type"
@ -15510,18 +15510,20 @@ msgstr "Chybí typ matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
msgstr "" msgstr ""
" Matice je již inicializována. Ale m_continue nebyl nastaven ( vnitřní chyba "
")"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
msgstr "" msgstr "Pokus o načtení řádku z nedefinované matice"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728
msgid "matrix pointer is null" msgid "matrix pointer is null"
msgstr "" msgstr "ukazatel matice je nula"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr "" msgstr "Hodnoty Typ-Min-MAX vyžadují alespoň Typ."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970
msgid "Unknown Model_type " msgid "Unknown Model_type "
@ -15546,15 +15548,15 @@ msgstr "Neznámá polarita "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
msgstr "" msgstr "Pokračování čtení modelu, který nezačal. ( interní chyba )"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
msgstr "" msgstr "Řádek [balíček] vyžaduje přesně 4 prvky."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
msgstr "" msgstr "Neplatný vstup vývodu: 6 hodnot z tabulky s pouze 3."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
@ -15570,7 +15572,7 @@ msgstr "V [Pin] chybí argument"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346
msgid "Wrong number of columns for pin mapping." msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
msgstr "" msgstr "Chybný počet sloupců pro mapování vývodů."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386
msgid "Incorrect diff pin name" msgid "Incorrect diff pin name"
@ -15617,14 +15619,15 @@ msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf" "pdf"
msgstr "" msgstr ""
"Kibis zatím nepodporuje hodnoty DUT. https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr "" msgstr "Model má pouze jeden pár tvarů vlny, snížená přesnost"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr "" msgstr "Řadič vyžaduje alespoň jeden pullup nebo pulldown"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094
msgid "" msgid ""
@ -16223,27 +16226,31 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187 #: eeschema/symbol_checker.cpp:187
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr "" msgstr "<b>Symbol napájení by měl mít pouze jednu jednotku</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193 #: eeschema/symbol_checker.cpp:193
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
msgstr "" msgstr "<b>Symbol napájení by neměl mít možnost převodu</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199 #: eeschema/symbol_checker.cpp:199
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr "" msgstr "<b>Symbol napájení by měl mít jen jeden vývod</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208 #: eeschema/symbol_checker.cpp:208
msgid "" msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has " "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has "
"meaning<br><br>" "meaning<br><br>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Podezřelý symbol napájení</b><br>Pouze vstupní nebo výstupní výkonový "
"kolík má význam<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215 #: eeschema/symbol_checker.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are " "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are "
"automatically connected<br><br>" "automatically connected<br><br>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Podezřelý symbol napájení</b><br>Automaticky připojeny pouze neviditelné "
"vstupní napájecí vývody<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #: eeschema/symbol_checker.cpp:240
#, c-format #, c-format
@ -26758,7 +26765,7 @@ msgstr ""
"izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky." "izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n" "and height for this footprint.\n"
@ -26772,8 +26779,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"To je poměr místní izolační mezery v jako procento šířky a výšky plošky pro " "To je poměr místní izolační mezery v jako procento šířky a výšky plošky pro "
"toto pouzdro.\n" "toto pouzdro.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10 procent šířky " "Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
"plošky a hodnota vertikální mezery je 10 procent výšky plošky.\n" "hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační " "Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační "
"mezery.\n" "mezery.\n"
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n" "Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n"
@ -32659,9 +32666,8 @@ msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55
#, fuzzy
msgid "board setup solder mask min width" msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "Minimální šířka masky:" msgstr "nastavení desky pájecí maska min šířka"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:511 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:511
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:605 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:605
@ -36683,23 +36689,20 @@ msgstr "Kulaté tvary:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Best length:" msgid "Best length:"
msgstr "Délka sítě" msgstr "Nejlepší délka:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Best height:" msgid "Best height:"
msgstr "Výška textu" msgstr "Nejlepší výška:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Max length:" msgid "Max length:"
msgstr "Maximální délka" msgstr "Max délka:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209
@ -36727,9 +36730,8 @@ msgid "Curved"
msgstr "Oblouk" msgstr "Oblouk"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rect shapes:" msgid "Rect shapes:"
msgstr "Vyplnit vybrané tvary" msgstr "Obdélníkové tvary:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
msgid "Tracks:" msgid "Tracks:"
@ -39530,34 +39532,28 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Resolved clearance" msgid "Resolved clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s." msgstr "Vyřešená izolační mezera"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Actual clearance" msgid "Actual clearance"
msgstr "Izolační mezera:" msgstr "Aktuální izolační mezera"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance" msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s." msgstr "Vyřešená izolační mezera díry"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Actual hole clearance" msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Izolační mezera mezi dírami:" msgstr "Izolační mezera díry"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Resolved edge clearance" msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s." msgstr "Vyřešená izolační mezera okraje"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance" msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Izolační mezera zóny: %s." msgstr "Vyřešeno izolační mezera pro vrstvu \\ \"margin \\\""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518
msgid "Selected Items" msgid "Selected Items"