Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 83.9% (5684 of 6770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
fresh 2021-02-08 16:10:17 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7d38658194
commit 2949c41430
1 changed files with 21 additions and 28 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
@ -4240,14 +4240,12 @@ msgstr ""
"footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad."
msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad"
#: common/env_vars.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad."
msgstr "Ένας φάκελος που περιέχει πρότυπα έργων εγκατεστημένα με το KiCad"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
@ -8259,6 +8257,8 @@ msgstr "Εμφάνιση Διαλόγου Ονοματοδοσίας"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"Το Σχηματικό δεν είναι πλήρως σχολιασμένο. Τα αποτελέσματα ERC θα είναι "
"ελλιπή."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Delete exclusions too?"
@ -10359,7 +10359,7 @@ msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
msgid "Enable second source"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποίηση δεύτερης πηγής"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "R1"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
msgid "TEMP"
msgstr ""
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54
@ -14603,21 +14603,13 @@ msgstr "Δεν έχει ενεργοποιηθεί η βιβλιοθήκη συ
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποθήκευση καταλόγου βιβλιοθήκης για το έργο:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση καταλόγου βιβλιοθήκης για το έργο."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56
#, fuzzy
@ -15177,9 +15169,8 @@ msgid "Create a new symbol"
msgstr "Δημιουργία νέου συμβόλου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Επεξεργασία Συμβόλου..."
msgstr "Επεξεργασία Συμβόλου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
@ -31210,7 +31201,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση Ζώνης Παλαιότερου Τύπου"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:543
#, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr ""
msgstr "Το αρχείο '%s' έχει μία μη αναγνωρίσιμη εκδοχή: %d."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:697
#, c-format
@ -31472,7 +31463,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""
msgstr "Η περιοχή κανόνων δεν επιτρέπει καταγραφές."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:218
#, fuzzy
@ -32685,11 +32676,11 @@ msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένων μεγεθών δρόμων
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr ""
msgstr "Προσθέτει τόξα εφαπτόμενα στα επιλεγμένα ευθύγραμμα τμήματα"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Διαγραφή Πλήρους Δρόμου"
msgstr "Διαγραφή Πλήρους Καταγραφής"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
@ -33931,6 +33922,8 @@ msgstr "Προβολή DCodes"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
"Οι συμπληρώσεις ζώνης μπορεί να είναι ανακριβείς. Οι κανόνες DRC περιέχουν "
"σφάλματα."
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129
msgid "Fill All Zones"
@ -34247,7 +34240,7 @@ msgstr "Τα χρώματα net και netclass εμφανίζονται μόν
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""
msgstr "Δεν εμφανίζονται τα χρώματα net και netclass"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
#, fuzzy
@ -34256,11 +34249,11 @@ msgstr "Προβολή περιγράμματος:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
msgid "Choose what ratsnest lines to display"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε ποιες γραμμές ratsnest θα εμφανίζονται"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683
msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers"
msgstr ""
msgstr "Οι γραμμές ratsnest εμφανίζονται σε αντικείμενα σε όλα τα επίπεδα"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
#, fuzzy
@ -34301,12 +34294,12 @@ msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""
msgstr "Πατήστε εδώ για απόκρυψη του ratsnest για %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""
msgstr "Πατήστε εδώ για εμφάνιση του ratsnest για %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1377
#, fuzzy