Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 82.6% (7559 of 9148 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
5b3e0aa1af
commit
2efa67db55
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 16:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 撒景賢 <james.sa.2013@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 06:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pondahai <dahai.pon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -310,20 +310,19 @@ msgid "Follow PCB Plot Settings"
|
|||
msgstr "篩選設定"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "legacy colors"
|
||||
msgstr "使用顏色:"
|
||||
msgstr "傳統配色"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726
|
||||
msgid "3D Image File Name"
|
||||
msgstr "3D 影象檔名稱"
|
||||
msgstr "3D 影像檔名"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1321 common/eda_base_frame.cpp:1325
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
|
||||
msgstr "無足夠許可權儲存檔案 '%s'。"
|
||||
msgstr "存檔權限不足 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:131
|
||||
#: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
|
||||
|
@ -617,9 +616,8 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
|
|||
msgstr "顯示/隱藏外觀管理器"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Body"
|
||||
msgstr "電路板主體:"
|
||||
msgstr "電路板主體"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
||||
msgid "Show board body"
|
||||
|
@ -654,9 +652,8 @@ msgid "Show adhesive"
|
|||
msgstr "顯示膠粘層"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solder Paste"
|
||||
msgstr "焊膏:"
|
||||
msgstr "焊膏"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -815,14 +812,12 @@ msgid "3D Axis"
|
|||
msgstr "X 軸"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background Start"
|
||||
msgstr "上部背景顏色:"
|
||||
msgstr "上部背景顏色"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background gradient start color"
|
||||
msgstr "背景梯度起點:"
|
||||
msgstr "背景梯度起點"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -830,9 +825,8 @@ msgid "Background End"
|
|||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background gradient end color"
|
||||
msgstr "背景梯度終點:"
|
||||
msgstr "背景梯度終點"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -1074,9 +1068,8 @@ msgid "Redraw while moving"
|
|||
msgstr "移動物體時平移 (&P)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redraw speed:"
|
||||
msgstr "重繪螢幕"
|
||||
msgstr "重繪螢幕:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
|
||||
|
@ -1273,9 +1266,8 @@ msgid "3D Preview Options"
|
|||
msgstr "Gerbview 選項"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board thickness:"
|
||||
msgstr "電路板厚度: "
|
||||
msgstr "電路板厚度:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229
|
||||
|
@ -1781,9 +1773,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "匯出到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background Jobs"
|
||||
msgstr "上部背景顏色:"
|
||||
msgstr "上部背景顏色"
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3361,9 +3352,8 @@ msgid "Commit Changes"
|
|||
msgstr "送交更改..."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "檔名稱:"
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100
|
||||
|
@ -3396,9 +3386,8 @@ msgid "Commit Message:"
|
|||
msgstr "錯誤訊息:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136
|
||||
msgid "C&ommit"
|
||||
|
@ -3505,9 +3494,8 @@ msgid "*"
|
|||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "新名稱:"
|
||||
msgstr "用戶名稱"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3561,9 +3549,8 @@ msgid "Author name:"
|
|||
msgstr "敷銅名稱:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author e-mail:"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
msgstr "作者 e-mail:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3804,9 +3791,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "根據系統配色主題自動選擇淺色或深色圖示"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbar icon size:"
|
||||
msgstr "微過孔尺寸過小"
|
||||
msgstr "工具列圖示大小:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
||||
|
@ -4075,9 +4061,8 @@ msgid "At least one grid size is required."
|
|||
msgstr "預設的網路類是必需的。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grids:"
|
||||
msgstr "網格"
|
||||
msgstr "網格:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4103,14 +4088,12 @@ msgid "Grid Overrides"
|
|||
msgstr "覆蓋"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected items:"
|
||||
msgstr "未連接的項目"
|
||||
msgstr "已連接的項目:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wires:"
|
||||
msgstr "連線"
|
||||
msgstr "連線:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
|
||||
|
@ -4131,9 +4114,8 @@ msgid "Text:"
|
|||
msgstr "文字:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "圖形"
|
||||
msgstr "圖形:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
|
@ -4182,9 +4164,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "此比例會使影象尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。確定嗎?"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "比例"
|
||||
msgstr "比例:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40
|
||||
msgid "PPI:"
|
||||
|
@ -5495,9 +5476,8 @@ msgid "Line Width"
|
|||
msgstr "線寬"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1988 pcbnew/pcb_shape.cpp:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
msgstr "線條顏色:"
|
||||
msgstr "線條顏色"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:2025 eeschema/lib_shape.cpp:586
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
|
||||
|
@ -5505,9 +5485,8 @@ msgid "Filled"
|
|||
msgstr "填充"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:2029 pcbnew/pcb_shape.cpp:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Color"
|
||||
msgstr "填充顏色:"
|
||||
msgstr "填充顏色"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:806 common/eda_text.cpp:1192
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143
|
||||
|
@ -8897,9 +8876,8 @@ msgid "File '%s' already exists in list."
|
|||
msgstr "檔案 \"%s\" 已經存在於列表中。"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint association files:"
|
||||
msgstr "封裝關聯檔案"
|
||||
msgstr "封裝關聯檔案:"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9796,9 +9774,8 @@ msgid "Database connection failed: %s"
|
|||
msgstr "%s 區域連線:%s。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No connection to database"
|
||||
msgstr "到敷銅的焊盤連線:"
|
||||
msgstr "沒有連接到資料庫"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -9836,9 +9813,8 @@ msgid "Reload Configuration"
|
|||
msgstr "使用者配置"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload the database library configuration file"
|
||||
msgstr "讀取熱鍵設定檔:"
|
||||
msgstr "重新載入資料庫設定檔"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10065,9 +10041,8 @@ msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
|||
msgstr "開啟“原理圖設定...”對話方塊"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit connection grid spacing..."
|
||||
msgstr "最小網格間距:"
|
||||
msgstr "編輯連接的網格間距..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:743
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:96
|
||||
|
@ -10211,9 +10186,8 @@ msgstr "編寫指令以儲存所有電流 (.probe alli)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:319
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all power dissipations"
|
||||
msgstr "最大允許偏差:"
|
||||
msgstr "儲存所有的功耗"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10256,9 +10230,8 @@ msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
|||
msgstr "匯出網表需要一張完整批註的原理圖。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "external simulator not found"
|
||||
msgstr "外部模擬器命令:"
|
||||
msgstr "找不到外部模擬器"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:607
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12440,9 +12413,8 @@ msgid "New Simulation Tab"
|
|||
msgstr "模擬"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analysis type:"
|
||||
msgstr "無源型別"
|
||||
msgstr "分析類型:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||
msgid "AC"
|
||||
|
@ -12638,9 +12610,8 @@ msgid "Use initial conditions"
|
|||
msgstr "使用英制單位"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input signals:"
|
||||
msgstr "輸入腳"
|
||||
msgstr "輸入信號:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12648,23 +12619,20 @@ msgid "Linearize inputs before performing FFT"
|
|||
msgstr "在執行 DRC 之前重新填充所有敷銅"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measured node:"
|
||||
msgstr "測量節點"
|
||||
msgstr "測量節點:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference node:"
|
||||
msgstr "參考節點"
|
||||
msgstr "參考節點:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380
|
||||
msgid "(optional; default GND)"
|
||||
msgstr "(可選的;預設值 GND)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noise source:"
|
||||
msgstr "噪音源"
|
||||
msgstr "雜訊源:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459
|
||||
msgid "Save contributions from all noise generators"
|
||||
|
@ -12683,9 +12651,8 @@ msgid "Load directives from schematic"
|
|||
msgstr "從原理圖載入命令"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer function:"
|
||||
msgstr "轉換功能"
|
||||
msgstr "轉換函數:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
|
||||
msgid "(output voltage) / (input voltage)"
|
||||
|
@ -12696,9 +12663,8 @@ msgid "(output voltage) / (input current)"
|
|||
msgstr "(輸出電壓) / (輸入電流)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input:"
|
||||
msgstr "輸入"
|
||||
msgstr "輸入:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604
|
||||
|
@ -12706,14 +12672,12 @@ msgid "Ref:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr "輸出"
|
||||
msgstr "輸出:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "查詢"
|
||||
msgstr "查詢:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12800,9 +12764,8 @@ msgid "Dotted current/phase"
|
|||
msgstr "點電流/相位"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margins:"
|
||||
msgstr "Margin"
|
||||
msgstr "邊距:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:829
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551
|
||||
|
@ -12931,9 +12894,8 @@ msgid "G"
|
|||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T:"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13019,9 +12981,8 @@ msgid "Differential"
|
|||
msgstr "有差異的"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin model:"
|
||||
msgstr "線條模型"
|
||||
msgstr "接腳模型:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:83
|
||||
msgid "Waveform:"
|
||||
|
@ -13151,7 +13112,6 @@ msgid "Qty"
|
|||
msgstr "數量"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
|
@ -13303,9 +13263,8 @@ msgid "Recursive"
|
|||
msgstr "遞迴層級"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cross-probe action:"
|
||||
msgstr "選區交叉探測"
|
||||
msgstr "跨點檢測動作:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:176
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
|
||||
|
@ -13323,9 +13282,8 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "編輯 (&E)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field delimiter:"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
msgstr "字段分隔符:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:215
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
|
||||
|
@ -13343,14 +13301,12 @@ msgid "\""
|
|||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference delimiter:"
|
||||
msgstr "位號"
|
||||
msgstr "參考分隔符:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range delimiter:"
|
||||
msgstr "圖框限制"
|
||||
msgstr "範圍分隔符:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
|
||||
|
@ -13372,9 +13328,8 @@ msgid "Keep line breaks"
|
|||
msgstr "禁止佈線"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format presets:"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
msgstr "格式預設:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13809,14 +13764,12 @@ msgid "Wire & Bus Properties"
|
|||
msgstr "導線 & 匯流排屬性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Presets:"
|
||||
msgstr "BOM (物料清單)"
|
||||
msgstr "零件表預設:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
|
||||
msgstr "物料清單生成幫助"
|
||||
msgstr "零件表格式預設:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||
|
@ -14324,9 +14277,8 @@ msgid "Significant digits (voltages):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range (voltages):"
|
||||
msgstr "儲存所有電壓"
|
||||
msgstr "範圍(電壓):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14384,9 +14336,8 @@ msgid "Significant digits (currents):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Range (currents):"
|
||||
msgstr "儲存所有電流"
|
||||
msgstr "範圍(電流):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15855,9 +15806,8 @@ msgid "Body background color"
|
|||
msgstr "標繪背景色"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill color"
|
||||
msgstr "填充顏色:"
|
||||
msgstr "填充顏色"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:601 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
|
||||
|
@ -15911,14 +15861,12 @@ msgid "Field count differs."
|
|||
msgstr "焊盤數量"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint filters differs."
|
||||
msgstr "封裝型別:"
|
||||
msgstr "封裝過濾差別。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint filters differ."
|
||||
msgstr "封裝型別:"
|
||||
msgstr "封裝過濾差別。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue