Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7772 of 7772 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-07-28 13:53:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8594de8609
commit 3163d62463
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 31 additions and 55 deletions

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 16:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:18+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1462,9 +1462,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "File Open Warning"
msgstr "Błąd otwarcia pliku"
msgstr "Ostrzeżenie o otwarciu pliku"
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
@ -12461,14 +12460,15 @@ msgstr ""
"niepołączony pin, nawet jeśli narzędzie to będzie nieaktywne"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "Skasuj podświetlenie"
msgstr "<ESC> kasuje podświetlenie sieci"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:44
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""
"Pierwsze naciśnięcie <ESC> w narzędziach wyboru kasuje zaznaczenie, następne "
"kasuje podświetlenie sieci"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
@ -17122,14 +17122,12 @@ msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr "Zmienia istniejący element w komentarz tekstowy"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Change to Text Box"
msgstr "Zmień na tekst"
msgstr "Zmień na ramkę tekstu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text box"
msgstr "Zmienia istniejący element w komentarz tekstowy"
msgstr "Zmienia istniejący element w ramkę tekstową"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:520
msgid "Cleanup Sheet Pins"
@ -17715,9 +17713,8 @@ msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Edytuj pole '%s'"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "Pusty"
msgstr "<pusty>"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2106
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
@ -18916,9 +18913,8 @@ msgid "Previous Layer"
msgstr "Poprzednia warstwa"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Przesuń płytkę w górę"
msgstr "Przesuń warstwę w górę"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:150
@ -18926,9 +18922,8 @@ msgid "Move Current Layer Up"
msgstr "Przesuń bieżącą warstwę w górę"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Przesuń płytkę w dół"
msgstr "Przesuń warstwę w dół"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:152
@ -21081,9 +21076,9 @@ msgid "Linear resistance:"
msgstr "Rezystancja liniowa:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr "Częstotliwość dla 100% przenikalności skóry:"
msgstr "Częstotliwość dla 100% skutecznej przenikalności skóry:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
msgid "Ampacity:"
@ -26471,60 +26466,51 @@ msgid "Line Segment Properties"
msgstr "Właściwości Segmentów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Curve Properties"
msgstr "Właściwości Okręgów"
msgstr "Właściwości Krzywej"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404
msgid "Modify drawing properties"
msgstr "Modyfikuj właściwości rysunków"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Arc angle cannot be zero."
msgstr "Kąt łuku nie może być zerowy."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:449
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
msgstr "Nieprawidłowy łuk o promieniu %f i kącie %f"
msgstr "Nieprawidłowy łuk o promieniu %f i kącie %f."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero."
msgstr "Promień musi być większy niż zero."
msgstr "Grubość linii musi być większa niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Radius must be greater than zero."
msgstr "Promień musi być większy niż zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
msgstr "Szerokość linii nie może wynosić 0 dla niewypełnionych kształtów."
msgstr "Grubość linii musi być większa niż zero dla niewypełnionego okręgu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Rectangle cannot be empty."
msgstr "Prostokąt nie może być pusty."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
msgstr "Szerokość linii nie może wynosić 0 dla niewypełnionych kształtów."
msgstr "Grubość linii musi być większa niż zero dla niewypełnionego prostokąta."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
msgstr "Szerokość linii nie może wynosić 0 dla niewypełnionych kształtów."
msgstr "Grubość linii musi być większa niż zero dla niewypełnionych kształtów."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
msgstr "Szerokość linii nie może wynosić 0 dla niewypełnionych kształtów."
msgstr "Grubość linii musi być większa niż zero dla niewypełnionych krzywych."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:504
msgid "Error List"
@ -37167,9 +37153,8 @@ msgid "Draw an arc"
msgstr "Rysuje łuk"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Place an image"
msgstr "Umieść footpprint"
msgstr "Umieść obraz"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:954
msgid "Place a text"
@ -38224,7 +38209,6 @@ msgid "Toggle net highlighting"
msgstr "Przełącz podświetlenie danej sieci"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Highlight Selected Net"
msgstr "Podświetl wybraną sieć"
@ -38915,34 +38899,28 @@ msgid "Footprint Name"
msgstr "Nazwa footprintu"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Resolved clearance"
msgstr "Prześwit pola lutowniczego: %s."
msgstr "Rozpoznany prześwit"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Actual clearance"
msgstr "Prześwit pola lutowniczego:"
msgstr "Obecny prześwit"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Prześwit pola lutowniczego: %s."
msgstr "Rozpoznany prześwit otworu"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Prześwit pomiędzy otworami:"
msgstr "Obecny prześwit otworu"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Prześwit pola lutowniczego: %s."
msgstr "Rozpoznany prześwit względem krawędzi"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Prześwit pola lutowniczego: %s."
msgstr "Rozpoznany prześwit względem marginesu"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1368
msgid "Selected Items"
@ -39136,14 +39114,12 @@ msgid "Show copper zones"
msgstr "Pokaż strefy miedzi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Obraz"
msgstr "Obrazy"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Show user images"
msgstr "Pokaż jako odbicie lustrzane"
msgstr "Pokazuje obrazy użytkownika"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Footprints Front"