Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 88.9% (6395 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/v6
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2022-01-02 11:54:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b4d67b6b29
commit 3196f4adb6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 116 additions and 115 deletions

View File

@ -15,16 +15,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 18:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "Vedoucí vývojový tým"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Absolventi rozvoje absolventů"
msgstr "Bývalý vývojový manažeři"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
msgid "Additional Contributions By"
@ -3901,7 +3900,7 @@ msgstr "&Nápověda"
#: common/eda_base_frame.cpp:960
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Soubor '%s nenalezen."
msgstr "Soubor '%s' nenalezen."
#: common/eda_base_frame.cpp:1003
msgid "Preferences"
@ -7424,7 +7423,7 @@ msgstr "Rozsah"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44
msgid "Order"
msgstr "Objednat"
msgstr "Uspořádání"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &X position"
@ -10458,7 +10457,7 @@ msgstr "Ampéry"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137
msgid "Ohms"
msgstr "Ohm"
msgstr "Ohmů"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
@ -13744,14 +13743,15 @@ msgstr ""
"napájení / symbol. Symbol nebyl načten."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
"Symbol '%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. "
"Symbol byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu."
"Symbol '%s' má v originálu schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej "
"nepodporuje. Když je symbol znovu načten z knihovny, vrátí se k původnímu "
"měřítku 1: 1."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190
#, c-format
@ -15860,7 +15860,7 @@ msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat velikost čísla vývodu do ostatních vývodů v symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
msgid "Add Symbol"
@ -16077,7 +16077,7 @@ msgstr "Přiřadit třídu spojů..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
msgstr ""
msgstr "Přiřadit třídu spojů k vybranému drátu sítě"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
msgid "De Morgan Conversion"
@ -18052,7 +18052,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů Kicadu a třetích stran"
msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů KiCadu a třetích stran"
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
@ -18180,7 +18180,7 @@ msgstr "Projekt CADSTAR..."
#: kicad/menubar.cpp:103
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "Import archívu CADSTAR schéma a DPS (*.csa, *.cpa)"
msgstr "Import CADSTAR archívu schématu a DPS (*.csa, *.cpa)"
#: kicad/menubar.cpp:107
msgid "EAGLE Project..."
@ -21890,6 +21890,8 @@ msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
"Neměnit přečíslování tento typ\n"
"reference (R znamená R*)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
msgid "Reference Designators"
@ -22810,7 +22812,7 @@ msgstr "Formát kóty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""
msgstr "Naměřená hodnota tohoto rozměru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
msgid "Override value"
@ -31312,9 +31314,9 @@ msgid "NetCode"
msgstr "Kód sítě"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:890
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr "Spoj %s na %s, délka %s"
msgstr "Spoj (oblouk) %s na %s, délka %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:891
#, c-format
@ -31354,9 +31356,8 @@ msgid "Action Plugins"
msgstr "Akce pluginu"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Počátek X"
msgstr "Počátky & osy"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108
msgid "Multiple Layers"
@ -31394,9 +31395,9 @@ msgid "Error reading file."
msgstr "Chyba čtení souboru."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené."
msgstr "'%s' nebyl správně analyzován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498
#, c-format
@ -31433,9 +31434,8 @@ msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely."
msgstr "Žádný 3D model nebude importován."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450
#, c-format
@ -31447,9 +31447,8 @@ msgid "Loading nets..."
msgstr "Načítání sítí..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Provádím vyplnění polygonů..."
msgstr "Načítání polygonů..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
@ -31466,9 +31465,8 @@ msgid "Loading rules..."
msgstr "Načítání pravidel..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "Načítání souborů Gerber..."
msgstr "Načítání oblastí desky..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696
msgid "Loading zones..."
@ -31489,9 +31487,8 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Sestavování zón..."
msgstr "Načítání výplní zón..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908
msgid "Loading arcs..."
@ -31613,9 +31610,8 @@ msgstr ""
"vrstvy Eco1_User."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Načítání sítí..."
msgstr "Načítání řetězců Unicode..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664
msgid "Loading text..."
@ -31655,6 +31651,9 @@ msgid ""
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""
"Vybraný soubor označuje, že sítě nemusí být synchronizovány se schématem. "
"Doporučuje se provádět postup 'Align Nets' v CADSTAR a re-import, aby se "
"zabránilo nesrovnalostem mezi DPS a schématem. "
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
#, c-format
@ -31794,12 +31793,12 @@ msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
"ID kóty %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
"Rozměr %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
"importován."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605
@ -31819,6 +31818,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
"CADSTAR '%s' oblast nemá ekvivalent KiCadu. Výhradní umístění oblastí není "
"podporováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641
#, c-format
@ -31836,6 +31837,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Allow in No Routing Areas' povoleno. Toto "
"nastavení nemá žádný ekvivalent v KiCadu, takže bylo ignorováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1836
#, c-format
@ -31843,6 +31846,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Box Isolated Pins' povoleno. Tento "
"parametr nemá žádný ekvivalent v Kicadu, takže byl ignorován."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1844
#, c-format
@ -31850,6 +31855,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Automatic Repour' povoleno. Toto "
"nastavení nemá žádný ekvivalent v KiCadu, takže bylo ignorováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1855
#, c-format
@ -31858,6 +31865,9 @@ msgid ""
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nenulovou hodnotu definovanou pro nastavení 'Sliver "
"Width'. Neexistuje žádný ekvivalent v KiCadu, takže tento parametr byl "
"ignorován."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865
#, c-format
@ -31867,6 +31877,10 @@ msgid ""
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má různá nastavení pro 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' a 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad nerozlišuje tato dvě "
"nastavení. Nastavení pro nesouvislou měď bylo použito jako minimální "
"ostrovní oblast KiCad zóny."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1916
#, c-format
@ -31875,6 +31889,9 @@ msgid ""
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má různá nastavení pro teplotní reliéf v ploškách a "
"prokovech. KiCad podporuje pouze jeden parametr pro oba. Nastavení pro "
"plošky bylo aplikováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1933
#, c-format
@ -31885,6 +31902,10 @@ msgid ""
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má teplotní reliéf v původním provedení, ale šířka "
"paprsku (%.2f mm) je tenčí než minimální tloušťka zóny (%.2f mm).KiCad "
"požaduje zachování minimální tloušťky zóny. Proto byla minimální tloušťka "
"použita jako nová šířka paprsku a bude použito při příštím vyplnění zóny."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980
#, c-format
@ -31893,6 +31914,9 @@ msgid ""
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
"Vrstva CADSTAR '%s' je definována jako vrstva napájecí plochy. Neexistuje "
"žádná síť s tímto názvem. Vrstva byla načtena, ale nebyly vytvořeny žádné "
"zóny mědi."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2085
msgid ""
@ -32106,9 +32130,9 @@ msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná ploška základní formy '%s' v řadě %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121
#, c-format
@ -32191,14 +32215,14 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr "Adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře."
msgstr "Adresář knihovny '%s' má neočekávané podadresáře."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676
@ -32208,20 +32232,20 @@ msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Neplatné reálné číslo v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"Neplatné číslo s plovoucí čárkou v\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek: %d\n"
"offset: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
@ -32229,7 +32253,7 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n"
"souboru: \"%s\"\n"
"souboru: '%s'\n"
"řádek:: %d\n"
"offset: %d"
@ -32239,13 +32263,12 @@ msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Nelze interpretovat kód data %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846
#, fuzzy
msgid ""
"Items found on undefined layers. Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""
"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
"je zachránit do vrstvy Cmts.User?"
"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
"je obnovit do vrstvy User.Comments?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848
msgid "Undefined layers:"
@ -32377,10 +32400,9 @@ msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "Knihovna pouzder '%s' je pouze pro čtení."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr ""
"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" na soubor knihovny pouzder \"%s\""
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor '%s' na '%s'"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347
#, c-format
@ -32422,12 +32444,12 @@ msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n"
"Knihovna '%s' neexistuje.\n"
"Chcete ji vytvořit?"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503
@ -32435,9 +32457,9 @@ msgid "Library Not Found"
msgstr "Knihovna nenalezena"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný."
msgstr "Název souboru pouzdra '%s' není platný."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535
#, c-format
@ -32445,14 +32467,14 @@ msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"."
msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
#, c-format
@ -32541,9 +32563,8 @@ msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s."
msgstr "Nelze najít sekci knihovny."
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
#, c-format
@ -32556,9 +32577,9 @@ msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat"
msgstr "Metoda '%s' nenalezena nebo nelze zavolat"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
@ -32627,13 +32648,13 @@ msgid "Length Tuner"
msgstr "Ladění délky"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy "
"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-."
"Nelze najít sítě komplementárního diferenciálního páru. Ujistěte se, že "
"názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na N/P nebo "
"+/-."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
msgid ""
@ -32685,28 +32706,25 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Při vytváření spojů"
msgstr "existující spoj"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
msgid "board minimum width"
msgstr "deska minimální šířka"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "třída spojů '%s'"
msgstr "třída spojů 'Výchozí'"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
#, fuzzy
msgid "user choice"
msgstr "Uložení výběru"
msgstr "zvolený uživatelem"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr "%s má nesprávný tvar."
msgstr "%s je deformováno."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059
#, fuzzy
@ -33000,17 +33018,18 @@ msgid "Show board setup"
msgstr "Zobrazit nastavení desky"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876
#, fuzzy
msgid ""
"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
"Constraints."
msgstr "Slepé/skryté prokovy musí být povoleny v nastavení návrhu."
msgstr ""
"Slepé/vnořené prokovy musí být povoleny v Nastavení desky > Pravidla návrhu "
"> Omezení."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
#, fuzzy
msgid ""
"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu."
msgstr ""
"Mikroprokovy musí být povoleny v Nastavení desky > Pravidla návrhu > Omezení."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
@ -33048,33 +33067,28 @@ msgid "Net Class: %s"
msgstr "Třída sítě: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Routing Track"
msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
msgstr "Propojit spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
msgid "(no net)"
msgstr "(žádná síť)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Free-angle"
msgstr "úhel"
msgstr "Volný úhel"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "45-degree"
msgstr "45 stupňů"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "45-degree rounded"
msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)"
msgstr "45 stupňů se zaokrouhlením"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "90-degree"
msgstr "stupeň"
msgstr "90 stupňů"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081
msgid "90-degree rounded"
@ -34512,9 +34526,8 @@ msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "Relace Specctra..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Importovat propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)"
msgstr "Importovat propojený soubor Relace Specctra (*.ses)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
msgid "Export Specctra DSN..."
@ -34876,9 +34889,8 @@ msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Vybrat položky"
msgstr "Textové prvky jako obrys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
#, fuzzy
@ -34895,9 +34907,8 @@ msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti zón"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Obrys zóny"
msgstr "Kreslit obrys zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
msgid "Show only zone boundaries"
@ -35395,9 +35406,8 @@ msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu"
msgstr "Vrátit zpět poslední segment"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
#, fuzzy
@ -35593,14 +35603,12 @@ msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Zobrazit pouzdra na dolní straně desky"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Průchozí díra plošek"
msgstr "Průchozí otvor plošek"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
msgstr "Zobrazit průchozí otvor plošek"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "Show footprint values"
@ -35619,9 +35627,8 @@ msgid "Footprint Text"
msgstr "Text pouzdra"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Zobrazit text pouzder"
msgstr "Zobrazit všechny texty pouzder"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Hidden Text"
@ -35664,9 +35671,8 @@ msgid "DRC Exclusions"
msgstr "DRC Vyloučení"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr "Porušení DRC se závažností varování"
msgstr "Porušení DRC, které byly individuálně vyloučeny"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
@ -35815,9 +35821,8 @@ msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
msgstr "Skrýt všechny naznačené spoje"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882
msgid "Set Net Color"
@ -35830,13 +35835,13 @@ msgstr "Zvýraznění %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2273
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Vybrat spoje a prokovy v %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Zrušit výběr spojů a prokovů v %s"
@ -35855,12 +35860,11 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "Kliknutím zobrazíte naznačené spoje pro %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
#, fuzzy
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
"Dvoj-klik levým nebo středním tlačítkem změníte barvy, kliknutím pravým "
"tlačítkem pro menu"
"Dvoj-klik levým (nebo středním tlačítkem) pro změnu barvy, kliknutím pravým "
"tlačítkem pro další akce"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
@ -36042,7 +36046,6 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt naznačené spoje pro sítě v %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Nastavit barvu třídy spojů"
@ -36056,9 +36059,8 @@ msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Zobrazit všechny třídy spojů"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra"
msgstr "Skrýt všechny ostatní třídy sítí"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2341
msgid "Save preset..."
@ -36108,9 +36110,8 @@ msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "&Zobrazit informace o verzi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure net classes"
msgstr "Konfigurace cest"
msgstr "Konfigurace tříd sítě"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"