Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 89.1% (7243 of 8125 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
4619e3ba0a
commit
32b11c29cd
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 06:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -16053,6 +16053,8 @@ msgid ""
|
|||
"Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ simulačního modelu musí být stejný jako jeho základní třída: '%s', ale "
|
||||
"je '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:783
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16280,6 +16282,8 @@ msgid ""
|
|||
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
||||
"update the Simulation Command?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Směrnice příkazu simulace listu schématu se změnila. Chcete simulační "
|
||||
"příkaz aktualizovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1051 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2961
|
||||
msgid "Another simulation is already running."
|
||||
|
@ -25240,7 +25244,7 @@ msgstr "Použít středové čáry"
|
|||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create bounding hull"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubor loga"
|
||||
msgstr "Vytvořit konvexní obálku"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
||||
|
@ -26807,9 +26811,8 @@ msgstr "Textové položky"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51
|
||||
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep Upright"
|
||||
msgstr "Přesunout vpravo"
|
||||
msgstr "Držet svisle"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
|
||||
|
@ -26918,15 +26921,14 @@ msgid "Pad clearance:"
|
|||
msgstr "Izolační mezera plošky:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
|
||||
"If 0, the Netclass values are used\n"
|
||||
"This value can be superseded by a pad local value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
|
||||
"Toto je místní izolační mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
|
||||
"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
|
||||
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku."
|
||||
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
|
||||
|
@ -26959,7 +26961,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
|||
msgstr "Absolutní izolační mezera pájecí pasty:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
|
@ -26968,9 +26969,9 @@ msgid ""
|
|||
"ratio.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto "
|
||||
"pouzdro.\n"
|
||||
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n"
|
||||
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto pouzdro."
|
||||
"\n"
|
||||
"Tuto hodnotu lze nahradit místními hodnotami plošek.\n"
|
||||
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery.\n"
|
||||
"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
|
||||
|
||||
|
@ -27134,7 +27135,6 @@ msgstr ""
|
|||
"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
||||
"this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27144,8 +27144,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n"
|
||||
"pro toto pouzdro.\n"
|
||||
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou pro\n"
|
||||
"toto pouzdro.\n"
|
||||
"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty "
|
||||
"mezery.\n"
|
||||
"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky.\n"
|
||||
|
@ -27490,11 +27490,12 @@ msgid "Drill Origin"
|
|||
msgstr "Počátek vrtání"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
|
||||
"origin"
|
||||
msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte nulový bod souřadnic: Absolutní nebo relativní k základnímu bodu "
|
||||
"souboru vrtání/umístění"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108
|
||||
msgid "Drill Units"
|
||||
|
@ -27975,9 +27976,8 @@ msgid "Group name:"
|
|||
msgstr "Název skupiny:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
|
||||
msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu"
|
||||
msgstr "Zabraňuje přesunu skupiny na kreslicí ploše"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45
|
||||
msgid "Group members:"
|
||||
|
@ -28019,27 +28019,25 @@ msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
|
|||
msgstr "Použití referencí při porovnávání symbolů a pouzder.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
|
||||
msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití časových podpisů (jedinečných ID) k přidružení komponent a otisků.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
|
||||
msgid "Netlist file:"
|
||||
msgstr "Soubor netlistu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
|
||||
msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
|
||||
msgstr "Připojte pouzdra pomocí časových podpisů komponent (unikátní ID)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
|
||||
msgid "Link footprints using reference designators"
|
||||
msgstr "Přiřadit pouzdra podle s použitím reference schématu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link Method"
|
||||
msgstr "Neznámá metoda"
|
||||
msgstr "Metoda propojení"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28081,23 +28079,20 @@ msgid "Solder mask/paste defaults"
|
|||
msgstr "Výchozí nastavení pájecí masky/pasty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text && graphics default properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti grafické položky"
|
||||
msgstr "Výchozí vlastnosti textů && grafiky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text && graphics formatting"
|
||||
msgstr "Text & grafika"
|
||||
msgstr "Formátování textu && grafiky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
|
||||
msgid "Design rule constraints"
|
||||
msgstr "Omezení návrhových pravidel"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Predefined track && via dimensions"
|
||||
msgstr "Předdefinované rozměry spojů a prokovů"
|
||||
msgstr "Předdefinované rozměry spojů && prokovů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
|
||||
|
@ -28390,9 +28385,8 @@ msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
|
|||
msgstr "Polygon musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
|
||||
msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající"
|
||||
msgstr "Polygon nesmí být samoprotínající se"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:398
|
||||
msgid "Note: redundant corners removed"
|
||||
|
@ -28567,12 +28561,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Výsledek může být překvapující."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
|
||||
"be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
|
||||
"Varování: Negativní mezera pájecí masky je větší než ploška. Pájecí maska "
|
||||
"nebude generována."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28603,12 +28597,11 @@ msgid "Error: Through hole pad has no hole."
|
|||
msgstr "Chyba: Ploška s průchozí dírou nemá žádný otvor."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Plošky konektoru obvykle neobsahují žádnou pájecí pastu. Použijte "
|
||||
"místo nich SMD plošky."
|
||||
"Varování: Plošky konektoru obvykle nemají pájecí pastu. Použijte místo nich "
|
||||
"SMD plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377
|
||||
msgid "Error: SMD pad has a hole."
|
||||
|
@ -28943,9 +28936,8 @@ msgid "Castellated pad (through hole only)"
|
|||
msgstr "Půldírové plošky (pouze průchozí díra)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearance Overrides"
|
||||
msgstr "Izolační mezera přepsání"
|
||||
msgstr "Izolační mezera Přepsání"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
|
||||
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
|
||||
|
@ -30291,23 +30283,20 @@ msgid "Show pad clearance"
|
|||
msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight footprints when symbols selected"
|
||||
msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů"
|
||||
msgstr "Zvýraznit pouzdra při výběru symbolů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
|
||||
msgstr "Přiřadí pouzdro k vybraným symbolům"
|
||||
msgstr "Zvýraznit pouzdra odpovídající vybraným symbolům"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110
|
||||
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
||||
msgstr "Zvýrazněte sítě, když jsou zvýrazněny v editoru PCB"
|
||||
msgstr "Zvýraznit sítě, když jsou zvýrazněny v editoru schémat"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124
|
||||
msgid "Refresh 3D view automatically"
|
||||
|
@ -30333,9 +30322,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
|
||||
msgstr "Omezit na H, V a 45 stupňů"
|
||||
msgstr "Omezení akcí na H, V, 45 stupňů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51
|
||||
msgid "Step for &rotate commands:"
|
||||
|
@ -30543,9 +30531,8 @@ msgid "The following directories could not be opened: \n"
|
|||
msgstr "Nelze otevřít následující adresáře: \n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
|
||||
msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny symbolů \"%s\""
|
||||
msgstr "Chyby při otevírání adresářů kde jsou vyhledávány knihovny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30553,7 +30540,6 @@ msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
|
|||
msgstr "Varování: Zdvojené jméno"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LIbrary Format"
|
||||
msgstr "Formát knihovny"
|
||||
|
||||
|
@ -31534,9 +31520,8 @@ msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tent vias"
|
||||
msgstr "Nezakrývat prokovy"
|
||||
msgstr "Zakrýt prokovy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue