Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.5% (8089 of 8125 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2023-04-30 14:44:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0c030216a0
commit 32c9676a0c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 72 additions and 114 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -12042,12 +12042,10 @@ msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "Mostrar exclusiones de ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show OP voltages"
msgstr "Mostrar tensiones OP"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show OP currents"
msgstr "Mostrar corrientes OP"
@ -12487,7 +12485,6 @@ msgstr ""
"Las longitudes de guiones y puntos son proporciones del ancho de la línea."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Operating-point Overlay"
msgstr "Superposición de puntos operativos"
@ -12616,13 +12613,13 @@ msgid "&Default line width:"
msgstr "Ancho de línea por &defecto:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
"from Schematic"
msgstr ""
"Establecer a 0 para permitir que los símbolos hereden su ancho de línea de\n"
"su esquema primario"
"Establecer a 0 para permitir que los símbolos hereden las propiedades de "
"ancho de línea\n"
"del Esquema"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
msgid "D&efault pin length:"
@ -12898,9 +12895,8 @@ msgstr "Migrar librerías"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Available path substitutions:"
msgstr "Rutas disponibles:"
msgstr "Sustituciones de ruta disponibles:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191
@ -14437,7 +14433,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Blanket not currently supported."
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación."
msgstr "Actualmente no se admite la manta."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:504
#, c-format
@ -14455,9 +14451,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
msgstr "Grabar 'PIECHART' no manejado."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación."
msgstr "El conjunto de parámetros no se admite actualmente."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:722
msgid "Compile mask not currently supported."
@ -15730,18 +15725,16 @@ msgid "Checking component "
msgstr "Comprobando componente "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Component: name cannot be empty."
msgstr "El nombre de componente no puede estar vacío."
msgstr "Componente: el nombre no puede estar vacío."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Componente: el fabricante no puede estar vacío."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Component: invalid package."
msgstr "Componente: Paquete inválido."
msgstr "Componente: paquete inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281
msgid "Component: no pin"
@ -15752,9 +15745,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
msgstr "No se puede interpolar la corriente en base a esta tabla IV."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396
#, fuzzy
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
msgstr "Hay un voltaje Nan en una tabla IV"
msgstr "Hay una tensión inválida en una tabla IV"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403
msgid "There is an invalid current in an IV table"
@ -15765,14 +15757,12 @@ msgid "Invalid R_load."
msgstr "R_load inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Invalid falling dV/dt."
msgstr "dv/dt descendente inválido."
msgstr "dV/dt descendente inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Invalid rising dV/dt."
msgstr "dv/dt ascendente inválido."
msgstr "dV/dt ascendente inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
msgid "Model name cannot be empty"
@ -15803,9 +15793,8 @@ msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Valor C_ref inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Invalid V_ref value."
msgstr "valor V_ref inválido."
msgstr "Valor V_ref inválido."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
msgid "Invalid V_meas value."
@ -16361,7 +16350,7 @@ msgstr "ruido [(V o A)^2/Hz]"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:543 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "alimentación"
msgstr "Alimentación"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:585
msgid "Voltage (swept)"
@ -16384,44 +16373,36 @@ msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Voltaje (medido)"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Measure Min"
msgstr "Nodo de medida"
msgstr "Medida mín"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Measure Max"
msgstr "&Medir"
msgstr "Medida máx"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Measure Average"
msgstr "Medir distancia"
msgstr "Medida promedio"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Measure RMS"
msgstr "&Medir"
msgstr "Medida RMS"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Nodo de medida"
msgstr "Medida pico a pico"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Herramienta de medida"
msgstr "Tiempo de medida de mín"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Herramienta de medida"
msgstr "Tiempo de medida de máx"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Measure Integral"
msgstr "Medir distancia"
msgstr "Medida integral"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:313
#, c-format
@ -16431,12 +16412,11 @@ msgstr "Formato %s..."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Format Value..."
msgstr "Editar valor..."
msgstr "Valor de formato..."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Delete Measurement"
msgstr "Eliminar segmento"
msgstr "Eliminar medición"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:621 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1076
#, c-format
@ -16451,15 +16431,13 @@ msgstr "Señal"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:631
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Cursor 1"
msgstr "Cursor"
msgstr "Cursor 1"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:632
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Cursor 2"
msgstr "Cursor"
msgstr "Cursor 2"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:759 eeschema/sim/simulator_frame_base.h:88
msgid "Spice Simulator"
@ -16467,7 +16445,7 @@ msgstr "Simulador Spice"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:892 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1119
msgid " (gain)"
msgstr ""
msgstr " (ganancia)"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:893 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1120
msgid " (phase)"
@ -16478,12 +16456,11 @@ msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "El simulador requiere un esquema completamente anotado."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:985
#, fuzzy
msgid ""
"Errors during netlist generation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Errores durante la generación de netlist; simulación abortada.\n"
"Errores durante la generación de netlist\n"
"\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1020
@ -16519,14 +16496,12 @@ msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "Error: ninguna simulación actual.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "Error: ¡tipo de simulación no definido!\n"
msgstr "Error: tipo de simulación no definido\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n"
msgstr "Error: el tipo de simulación no admite el trazado\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2447
msgid ""
@ -16553,9 +16528,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "&Medir"
msgstr "Medición"
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:230 gerbview/gerber_file_image.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51
@ -16612,9 +16586,8 @@ msgid "Simulator"
msgstr "Simulador"
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Simulation"
msgstr "Simulación"
msgstr "&Simulación"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, c-format
@ -16693,7 +16666,6 @@ msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr "<b>Un símbolo de potencia debe tener solo un pin</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
@ -16702,13 +16674,12 @@ msgstr ""
"entrada o salida tiene significado<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
"required<br><br>"
msgstr ""
"<b>Símbolo de alimentación sospechoso</b><br>Solo los pines de alimentación "
"de entrada invisibles se conectan automáticamente<br><br>"
"<b>Símbolo de alimentación sospechoso</b><br>Ya no son necesarios los pines "
"de alimentación de entrada invisibles<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
#, c-format
@ -16949,7 +16920,7 @@ msgstr "Se ha modificado el símbolo. ¿Desea guardar los cambios?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:360
#, c-format
msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'."
msgstr ""
msgstr "Derivado de '%s', el símbolo raíz de '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:378
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
@ -17274,14 +17245,13 @@ msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr "Seleccione al menos una propiedad para volver a anotar."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
"No se puede obtener la lista de redes de la PCB porque Eeschema está abierto "
"en modo independiente.\n"
"No se puede obtener la lista de redes de la PCB porque el editor de esquemas "
"está abierto en modo independiente.\n"
"Debe iniciar el gestor de proyectos de KiCad y crear un proyecto."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
@ -18241,22 +18211,20 @@ msgstr ""
"excluidas"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Show OP Voltages"
msgstr "Mostrar página %s"
msgstr "Mostrar tensiones OP"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
msgstr ""
msgstr "Mostrar los datos de tensión del punto de operación de la simulación"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Show OP Currents"
msgstr "Mostrar cursor"
msgstr "Mostrar corrientes OP"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
msgid "Show operating point current data from simulation"
msgstr ""
msgstr "Mostrar los datos de corriente del punto de operación de la simulación"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 eeschema/tools/ee_actions.cpp:729
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735 eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
@ -18289,9 +18257,8 @@ msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Anotar automáticamente"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
msgstr "Alternar la anotación automática de símbolos de piezas nuevas"
msgstr "Alternar la anotación automática de nuevos símbolos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751
msgid "Repair Schematic"
@ -18520,9 +18487,8 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Exportar la gráfica actual como CSV..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Show Legend"
msgstr "Mostrar &leyenda"
msgstr "Mostrar leyenda"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955
msgid "Dotted Current/Phase"
@ -18531,33 +18497,31 @@ msgstr "Corriente/Fase de puntos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
msgstr ""
"Dibujar traza de señal secundaria (corriente o fase) con una línea punteada"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Dark Mode Plots"
msgstr "Modelos 3D"
msgstr "Gráficos de modo oscuro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961
msgid "Draw plots with a black background"
msgstr ""
msgstr "Dibujar gráficos con fondo negro"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:965
msgid "Simulation Command..."
msgstr "Comando de simulación..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Edit the simulation command for the current plot tab"
msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo"
msgstr "Editar el comando de simulación para la pestaña de gráfica actual"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972
msgid "Run Simulation"
msgstr "Ejecutar simulación"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Stop Simulation"
msgstr "Ejecutar/Parar simulación"
msgstr "Detener simulación"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:983
#, fuzzy
@ -18569,9 +18533,8 @@ msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Añadir sonda de simulación"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Add Tuned Value..."
msgstr "Actualizar valores de los campos..."
msgstr "Agregar valor ajustado..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989
msgid "Select a value to be tuned"
@ -18584,6 +18547,7 @@ msgstr "Mostrar listado de redes SPICE"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1000
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
msgstr ""
"Agregar, editar o eliminar señales de simulación definidas por el usuario"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
msgid "No symbol issues found."
@ -18967,11 +18931,11 @@ msgid "Tune %s"
msgstr "Ajustar %s"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr ""
"El símbolo '%s' tiene un modelo de simulación de tipo '%s %s', que no se "
"puede ajustar"
"%s tiene modelo de simulación de tipo '%s %s'; sólo pasivos RLC serán "
"ajustados"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -20235,7 +20199,6 @@ msgid "Minimal header"
msgstr "Encabezamiento mínimo"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
#, fuzzy
msgid "PTH and NPTH in separate files"
msgstr "PTH y NPTH en archivos separados"
@ -20334,7 +20297,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros"
msgstr "Deshabilitar macros de apertura"
@ -20447,7 +20409,7 @@ msgstr "Solo generar una placa sin componentes"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
msgid "Export tracks (extremely time consuming)"
msgstr ""
msgstr "Exportar pistas (consume demasiado tiempo)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
@ -26856,13 +26818,15 @@ msgstr "Sobrescribir archivo antiguo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
msgid "Export tracks (time consuming)"
msgstr ""
msgstr "Exportar pistas (lleva mucho tiempo)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124
msgid ""
"Export tracks and vias on external copper layers.\n"
"Warning: this is *extremely* time consuming."
msgstr ""
"Exportar pistas y vías en capas externas de cobre.\n"
"Advertencia: esto consume *demasiado* tiempo."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128
msgid "Board outline chaining tolerance:"
@ -33760,7 +33724,7 @@ msgstr "La escala del modelo 3D no coincide: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415
msgid "3D model rotation doesn't match: "
msgstr ""
msgstr "La rotación del modelo 3D no coincide: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
msgid "3D model offset doesn't match: "
@ -33768,7 +33732,7 @@ msgstr "El desplazamiento del modelo 3D no coincide: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:417
msgid "3D model opacity doesn't match: "
msgstr ""
msgstr "La opacidad del modelo 3D no coincide: "
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:418
msgid "3D model doesn't match: "
@ -33797,14 +33761,12 @@ msgstr ""
"puente difieren."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ."
msgstr "Exento del requisito del patio"
msgstr "La configuración de exentar los requerimientos de patio es diferente."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Remplazo de margen"
msgstr "Margen de pad anulado."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473
msgid "Solder mask expansion overridden."
@ -33819,9 +33781,8 @@ msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura sobreescrito."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Zone connection overridden."
msgstr "Estilo de conexión de zona"
msgstr "Conexión de zona anulada."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:489
@ -33829,14 +33790,12 @@ msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Pad count differs."
msgstr "Isleta Cu"
msgstr "El recuento de pads difiere."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Rule area count differs."
msgstr "Área de reglas en %s"
msgstr "El recuento de áreas de regla difiere."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530
#, fuzzy
@ -33848,7 +33807,7 @@ msgstr "No se han encontrado elementos gráficos en el archivo."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:582
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr ""
msgstr "%s difiere."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550
#, c-format
@ -33857,7 +33816,7 @@ msgstr "%s tiene anulaciones."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:592
msgid "3D model count differs."
msgstr ""
msgstr "El recuento de modelos 3D difiere."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
@ -38817,9 +38776,8 @@ msgid "Select a footprint to check against its library equivalent."
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Check Footprint against Library"
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
msgstr "Comprobar la huella contra la biblioteca"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1363
#, fuzzy
@ -38850,9 +38808,8 @@ msgid "The library no longer contains the item %s."
msgstr "La biblioteca ya no contiene el elemento %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Footprint matches library equivalent."
msgstr "Editor de librerías de huellas"
msgstr "La huella coincide con el equivalente de la biblioteca."
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:68
msgid "Copy line width of first object"
@ -40484,10 +40441,11 @@ msgid "Check Footprint against Library..."
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Check for differences between board footprint and its library equivalent"
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
msgstr ""
"Comprobar si hay diferencias entre la huella de la placa y su equivalente en "
"la biblioteca"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Geographical Reannotate..."