Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.5% (8089 of 8125 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
0c030216a0
commit
32c9676a0c
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -12042,12 +12042,10 @@ msgid "Show ERC exclusions"
|
|||
msgstr "Mostrar exclusiones de ERC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP voltages"
|
||||
msgstr "Mostrar tensiones OP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP currents"
|
||||
msgstr "Mostrar corrientes OP"
|
||||
|
||||
|
@ -12487,7 +12485,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Las longitudes de guiones y puntos son proporciones del ancho de la línea."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operating-point Overlay"
|
||||
msgstr "Superposición de puntos operativos"
|
||||
|
||||
|
@ -12616,13 +12613,13 @@ msgid "&Default line width:"
|
|||
msgstr "Ancho de línea por &defecto:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
|
||||
"from Schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer a 0 para permitir que los símbolos hereden su ancho de línea de\n"
|
||||
"su esquema primario"
|
||||
"Establecer a 0 para permitir que los símbolos hereden las propiedades de "
|
||||
"ancho de línea\n"
|
||||
"del Esquema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
|
||||
msgid "D&efault pin length:"
|
||||
|
@ -12898,9 +12895,8 @@ msgstr "Migrar librerías"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available path substitutions:"
|
||||
msgstr "Rutas disponibles:"
|
||||
msgstr "Sustituciones de ruta disponibles:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191
|
||||
|
@ -14437,7 +14433,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blanket not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación."
|
||||
msgstr "Actualmente no se admite la manta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:504
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14455,9 +14451,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
|
|||
msgstr "Grabar 'PIECHART' no manejado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Set not currently supported."
|
||||
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación."
|
||||
msgstr "El conjunto de parámetros no se admite actualmente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:722
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -15730,18 +15725,16 @@ msgid "Checking component "
|
|||
msgstr "Comprobando componente "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: name cannot be empty."
|
||||
msgstr "El nombre de componente no puede estar vacío."
|
||||
msgstr "Componente: el nombre no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263
|
||||
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
|
||||
msgstr "Componente: el fabricante no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: invalid package."
|
||||
msgstr "Componente: Paquete inválido."
|
||||
msgstr "Componente: paquete inválido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281
|
||||
msgid "Component: no pin"
|
||||
|
@ -15752,9 +15745,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
|||
msgstr "No se puede interpolar la corriente en base a esta tabla IV."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
|
||||
msgstr "Hay un voltaje Nan en una tabla IV"
|
||||
msgstr "Hay una tensión inválida en una tabla IV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403
|
||||
msgid "There is an invalid current in an IV table"
|
||||
|
@ -15765,14 +15757,12 @@ msgid "Invalid R_load."
|
|||
msgstr "R_load inválido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid falling dV/dt."
|
||||
msgstr "dv/dt descendente inválido."
|
||||
msgstr "dV/dt descendente inválido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid rising dV/dt."
|
||||
msgstr "dv/dt ascendente inválido."
|
||||
msgstr "dV/dt ascendente inválido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
|
||||
msgid "Model name cannot be empty"
|
||||
|
@ -15803,9 +15793,8 @@ msgid "Invalid C_ref value."
|
|||
msgstr "Valor C_ref inválido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid V_ref value."
|
||||
msgstr "valor V_ref inválido."
|
||||
msgstr "Valor V_ref inválido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
|
||||
msgid "Invalid V_meas value."
|
||||
|
@ -16361,7 +16350,7 @@ msgstr "ruido [(V o A)^2/Hz]"
|
|||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:543 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "alimentación"
|
||||
msgstr "Alimentación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:585
|
||||
msgid "Voltage (swept)"
|
||||
|
@ -16384,44 +16373,36 @@ msgid "Voltage (measured)"
|
|||
msgstr "Voltaje (medido)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Min"
|
||||
msgstr "Nodo de medida"
|
||||
msgstr "Medida mín"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Max"
|
||||
msgstr "&Medir"
|
||||
msgstr "Medida máx"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Average"
|
||||
msgstr "Medir distancia"
|
||||
msgstr "Medida promedio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure RMS"
|
||||
msgstr "&Medir"
|
||||
msgstr "Medida RMS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Peak-to-peak"
|
||||
msgstr "Nodo de medida"
|
||||
msgstr "Medida pico a pico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Time of Min"
|
||||
msgstr "Herramienta de medida"
|
||||
msgstr "Tiempo de medida de mín"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Time of Max"
|
||||
msgstr "Herramienta de medida"
|
||||
msgstr "Tiempo de medida de máx"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Integral"
|
||||
msgstr "Medir distancia"
|
||||
msgstr "Medida integral"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16431,12 +16412,11 @@ msgstr "Formato %s..."
|
|||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format Value..."
|
||||
msgstr "Editar valor..."
|
||||
msgstr "Valor de formato..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Measurement"
|
||||
msgstr "Eliminar segmento"
|
||||
msgstr "Eliminar medición"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:621 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16451,15 +16431,13 @@ msgstr "Señal"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:631
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor 1"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor 1"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:632
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor 2"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor 2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:759 eeschema/sim/simulator_frame_base.h:88
|
||||
msgid "Spice Simulator"
|
||||
|
@ -16467,7 +16445,7 @@ msgstr "Simulador Spice"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:892 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1119
|
||||
msgid " (gain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (ganancia)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:893 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1120
|
||||
msgid " (phase)"
|
||||
|
@ -16478,12 +16456,11 @@ msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
|||
msgstr "El simulador requiere un esquema completamente anotado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors during netlist generation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errores durante la generación de netlist; simulación abortada.\n"
|
||||
"Errores durante la generación de netlist\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1020
|
||||
|
@ -16519,14 +16496,12 @@ msgid "Error: no current simulation.\n"
|
|||
msgstr "Error: ninguna simulación actual.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
|
||||
msgstr "Error: ¡tipo de simulación no definido!\n"
|
||||
msgstr "Error: tipo de simulación no definido\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
||||
msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n"
|
||||
msgstr "Error: el tipo de simulación no admite el trazado\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2447
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16553,9 +16528,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "&Medir"
|
||||
msgstr "Medición"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:230 gerbview/gerber_file_image.cpp:321
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51
|
||||
|
@ -16612,9 +16586,8 @@ msgid "Simulator"
|
|||
msgstr "Simulador"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Simulation"
|
||||
msgstr "Simulación"
|
||||
msgstr "&Simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16693,7 +16666,6 @@ msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
|
|||
msgstr "<b>Un símbolo de potencia debe tener solo un pin</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
|
||||
"meaning<br><br>"
|
||||
|
@ -16702,13 +16674,12 @@ msgstr ""
|
|||
"entrada o salida tiene significado<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
|
||||
"required<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Símbolo de alimentación sospechoso</b><br>Solo los pines de alimentación "
|
||||
"de entrada invisibles se conectan automáticamente<br><br>"
|
||||
"<b>Símbolo de alimentación sospechoso</b><br>Ya no son necesarios los pines "
|
||||
"de alimentación de entrada invisibles<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16949,7 +16920,7 @@ msgstr "Se ha modificado el símbolo. ¿Desea guardar los cambios?"
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derivado de '%s', el símbolo raíz de '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:378
|
||||
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
|
||||
|
@ -17274,14 +17245,13 @@ msgid "Select at least one property to back annotate."
|
|||
msgstr "Seleccione al menos una propiedad para volver a anotar."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
||||
"mode.\n"
|
||||
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede obtener la lista de redes de la PCB porque Eeschema está abierto "
|
||||
"en modo independiente.\n"
|
||||
"No se puede obtener la lista de redes de la PCB porque el editor de esquemas "
|
||||
"está abierto en modo independiente.\n"
|
||||
"Debe iniciar el gestor de proyectos de KiCad y crear un proyecto."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
|
||||
|
@ -18241,22 +18211,20 @@ msgstr ""
|
|||
"excluidas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP Voltages"
|
||||
msgstr "Mostrar página %s"
|
||||
msgstr "Mostrar tensiones OP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715
|
||||
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar los datos de tensión del punto de operación de la simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show OP Currents"
|
||||
msgstr "Mostrar cursor"
|
||||
msgstr "Mostrar corrientes OP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
|
||||
msgid "Show operating point current data from simulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar los datos de corriente del punto de operación de la simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 eeschema/tools/ee_actions.cpp:729
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735 eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
|
||||
|
@ -18289,9 +18257,8 @@ msgid "Annotate Automatically"
|
|||
msgstr "Anotar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
|
||||
msgstr "Alternar la anotación automática de símbolos de piezas nuevas"
|
||||
msgstr "Alternar la anotación automática de nuevos símbolos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751
|
||||
msgid "Repair Schematic"
|
||||
|
@ -18520,9 +18487,8 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
|||
msgstr "Exportar la gráfica actual como CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Legend"
|
||||
msgstr "Mostrar &leyenda"
|
||||
msgstr "Mostrar leyenda"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955
|
||||
msgid "Dotted Current/Phase"
|
||||
|
@ -18531,33 +18497,31 @@ msgstr "Corriente/Fase de puntos"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956
|
||||
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibujar traza de señal secundaria (corriente o fase) con una línea punteada"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Mode Plots"
|
||||
msgstr "Modelos 3D"
|
||||
msgstr "Gráficos de modo oscuro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961
|
||||
msgid "Draw plots with a black background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibujar gráficos con fondo negro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:965
|
||||
msgid "Simulation Command..."
|
||||
msgstr "Comando de simulación..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the simulation command for the current plot tab"
|
||||
msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo"
|
||||
msgstr "Editar el comando de simulación para la pestaña de gráfica actual"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972
|
||||
msgid "Run Simulation"
|
||||
msgstr "Ejecutar simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop Simulation"
|
||||
msgstr "Ejecutar/Parar simulación"
|
||||
msgstr "Detener simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18569,9 +18533,8 @@ msgid "Add a simulator probe"
|
|||
msgstr "Añadir sonda de simulación"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Tuned Value..."
|
||||
msgstr "Actualizar valores de los campos..."
|
||||
msgstr "Agregar valor ajustado..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989
|
||||
msgid "Select a value to be tuned"
|
||||
|
@ -18584,6 +18547,7 @@ msgstr "Mostrar listado de redes SPICE"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1000
|
||||
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar, editar o eliminar señales de simulación definidas por el usuario"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
|
@ -18967,11 +18931,11 @@ msgid "Tune %s"
|
|||
msgstr "Ajustar %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El símbolo '%s' tiene un modelo de simulación de tipo '%s %s', que no se "
|
||||
"puede ajustar"
|
||||
"%s tiene modelo de simulación de tipo '%s %s'; sólo pasivos RLC serán "
|
||||
"ajustados"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -20235,7 +20199,6 @@ msgid "Minimal header"
|
|||
msgstr "Encabezamiento mínimo"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PTH and NPTH in separate files"
|
||||
msgstr "PTH y NPTH en archivos separados"
|
||||
|
||||
|
@ -20334,7 +20297,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|||
msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperture macros"
|
||||
msgstr "Deshabilitar macros de apertura"
|
||||
|
||||
|
@ -20447,7 +20409,7 @@ msgstr "Solo generar una placa sin componentes"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
|
||||
msgid "Export tracks (extremely time consuming)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar pistas (consume demasiado tiempo)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85
|
||||
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
|
||||
|
@ -26856,13 +26818,15 @@ msgstr "Sobrescribir archivo antiguo"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
|
||||
msgid "Export tracks (time consuming)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar pistas (lleva mucho tiempo)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export tracks and vias on external copper layers.\n"
|
||||
"Warning: this is *extremely* time consuming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportar pistas y vías en capas externas de cobre.\n"
|
||||
"Advertencia: esto consume *demasiado* tiempo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128
|
||||
msgid "Board outline chaining tolerance:"
|
||||
|
@ -33760,7 +33724,7 @@ msgstr "La escala del modelo 3D no coincide: "
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415
|
||||
msgid "3D model rotation doesn't match: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La rotación del modelo 3D no coincide: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
|
||||
msgid "3D model offset doesn't match: "
|
||||
|
@ -33768,7 +33732,7 @@ msgstr "El desplazamiento del modelo 3D no coincide: "
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:417
|
||||
msgid "3D model opacity doesn't match: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La opacidad del modelo 3D no coincide: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:418
|
||||
msgid "3D model doesn't match: "
|
||||
|
@ -33797,14 +33761,12 @@ msgstr ""
|
|||
"puente difieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ."
|
||||
msgstr "Exento del requisito del patio"
|
||||
msgstr "La configuración de exentar los requerimientos de patio es diferente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad clearance overridden."
|
||||
msgstr "Remplazo de margen"
|
||||
msgstr "Margen de pad anulado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473
|
||||
msgid "Solder mask expansion overridden."
|
||||
|
@ -33819,9 +33781,8 @@ msgid "Solder paste relative clearance overridden."
|
|||
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura sobreescrito."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zone connection overridden."
|
||||
msgstr "Estilo de conexión de zona"
|
||||
msgstr "Conexión de zona anulada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:489
|
||||
|
@ -33829,14 +33790,12 @@ msgid "Net tie pad groups differ."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad count differs."
|
||||
msgstr "Isleta Cu"
|
||||
msgstr "El recuento de pads difiere."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule area count differs."
|
||||
msgstr "Área de reglas en %s"
|
||||
msgstr "El recuento de áreas de regla difiere."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33848,7 +33807,7 @@ msgstr "No se han encontrado elementos gráficos en el archivo."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s differs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s difiere."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33857,7 +33816,7 @@ msgstr "%s tiene anulaciones."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:592
|
||||
msgid "3D model count differs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El recuento de modelos 3D difiere."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616
|
||||
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
|
||||
|
@ -38817,9 +38776,8 @@ msgid "Select a footprint to check against its library equivalent."
|
|||
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check Footprint against Library"
|
||||
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
|
||||
msgstr "Comprobar la huella contra la biblioteca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -38850,9 +38808,8 @@ msgid "The library no longer contains the item %s."
|
|||
msgstr "La biblioteca ya no contiene el elemento %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint matches library equivalent."
|
||||
msgstr "Editor de librerías de huellas"
|
||||
msgstr "La huella coincide con el equivalente de la biblioteca."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:68
|
||||
msgid "Copy line width of first object"
|
||||
|
@ -40484,10 +40441,11 @@ msgid "Check Footprint against Library..."
|
|||
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check for differences between board footprint and its library equivalent"
|
||||
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprobar si hay diferencias entre la huella de la placa y su equivalente en "
|
||||
"la biblioteca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
|
||||
msgid "Geographical Reannotate..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue