parent
d11bdafa23
commit
35f281acdb
510
ru/kicad.po
510
ru/kicad.po
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 11:36+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/KiCad/kicad-i18n/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-09 08:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 08:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Параметры трассировки лучей"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:191
|
||||
msgid "Render Shadows"
|
||||
msgstr "Визуализировать тени"
|
||||
msgstr "Прорисовывать тени"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195
|
||||
msgid "Procedural Textures"
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Цвет фона снизу..."
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:246
|
||||
msgid "Silkscreen Color..."
|
||||
msgstr "Цвет шелкографии..."
|
||||
msgstr "Цвет шёлкографии..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:249
|
||||
msgid "Solder Mask Color..."
|
||||
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Слои платы:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165
|
||||
msgid "Show silkscreen layers"
|
||||
msgstr "Показать слои шелкографии"
|
||||
msgstr "Показать слои шёлкографии"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174
|
||||
msgid "Show solder mask layers"
|
||||
|
@ -1776,10 +1776,10 @@ msgid ""
|
|||
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
|
||||
"use the default selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad был запущен впервые, используя новую таблицу библиотек %s для "
|
||||
"управления библиотеками. Чтобы KiCad получил доступ к библиотеке %s, нужно "
|
||||
"настроить глобальную таблицу библиотек. Пожалуйста, выберите одну из опций "
|
||||
"снизу. Если не уверены что выбрать, используйте выбор по умолчанию."
|
||||
"KiCad был запущен впервые, используя новую таблицу библиотек %s для\n"
|
||||
"управления библиотеками. Чтобы KiCad получил доступ к библиотекам %s, нужно\n"
|
||||
"настроить глобальную таблицу библиотек %s. Выберите одну из опций снизу.\n"
|
||||
"Если не уверены что выбрать, используйте вариант по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Полный текст ошибки:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:470
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:470 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
|
||||
msgid "The given path does not exist"
|
||||
msgstr "Заданный путь не существует"
|
||||
|
||||
|
@ -2845,36 +2845,41 @@ msgstr "Заданный путь не существует"
|
|||
msgid "3D model search path"
|
||||
msgstr "Путь поиска 3D моделей"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:499
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:499 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
|
||||
msgid "Alias: "
|
||||
msgstr "Псевдоним: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:502
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:502 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
|
||||
msgid "This path: "
|
||||
msgstr "Текущий путь: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:505
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:505 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
|
||||
msgid "Existing path: "
|
||||
msgstr "Существующий путь: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:507
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:507 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
|
||||
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
||||
msgstr "Плохой псевдоним (дублирует имя)"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:629
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:629 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
|
||||
msgid "3D configuration directory is unknown"
|
||||
msgstr "Каталог конфигурации 3D неизвестен"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:682
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:682 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
|
||||
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
|
||||
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
|
||||
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
|
||||
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
|
||||
msgid "Write 3D search path list"
|
||||
msgstr "Написать список путей поиска 3D"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:654
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:654 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
|
||||
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
|
||||
msgid "Could not open configuration file"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации"
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:681
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:681 utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
|
||||
msgid "Problems writing configuration file"
|
||||
msgstr "Проблемы записи файла конфигурации"
|
||||
|
||||
|
@ -3168,7 +3173,7 @@ msgstr "Новая библиотека"
|
|||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:301
|
||||
#: common/lib_id.cpp:301 new/sch_lpid.cpp:440
|
||||
msgid "Illegal character found in revision"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в ревизии"
|
||||
|
||||
|
@ -3348,7 +3353,7 @@ msgstr "Не удалось создать файл проекта \"%s\" (за
|
|||
msgid "Error loading project footprint library table"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки таблицы библиотек посад.мест проекта"
|
||||
|
||||
#: common/richio.cpp:167
|
||||
#: common/richio.cpp:167 qa/qa_utils/stdstream_line_reader.cpp:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\" для чтения"
|
||||
|
@ -4455,7 +4460,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл проекта \"%s\""
|
|||
#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1611
|
||||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61
|
||||
msgid "Loading Symbol Libraries"
|
||||
msgstr "Загрузка библиотек комопонентов"
|
||||
msgstr "Загрузка библиотек компонентов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:594
|
||||
msgid "Loading "
|
||||
|
@ -6186,10 +6191,12 @@ msgid "A3"
|
|||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222
|
||||
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:33
|
||||
msgid "A2"
|
||||
msgstr "A2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223
|
||||
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:32
|
||||
msgid "A1"
|
||||
msgstr "A1"
|
||||
|
||||
|
@ -6514,7 +6521,7 @@ msgstr "Направление:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
|
||||
msgid "F&orward"
|
||||
msgstr "Вперед"
|
||||
msgstr "Вперёд"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
|
||||
msgid "&Backward"
|
||||
|
@ -9134,7 +9141,7 @@ msgstr "Перетащить сторону прямоугольника"
|
|||
#: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324
|
||||
msgid "Rotate Clockwise"
|
||||
msgstr "Повернуть по ч.ст."
|
||||
|
||||
|
@ -9220,6 +9227,7 @@ msgstr "Отразить блок вертикально (по оси Y)"
|
|||
#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
|
||||
#: qa/qa_utils/mocks.cpp:329
|
||||
msgid "Rotate Counterclockwise"
|
||||
msgstr "Повернуть против ч.ст."
|
||||
|
||||
|
@ -10902,7 +10910,7 @@ msgstr "Пароль для <b>входа</b> на сервер библиоте
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажате python-модуль, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()."
|
||||
"Укажите python-модуль, который реализует функции SCH_PLUGIN::Symbol*()."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:670
|
||||
msgid "Sheet Name"
|
||||
|
@ -12095,11 +12103,11 @@ msgstr "Паяльная маска сверху (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
|
|||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:212
|
||||
msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
|
||||
msgstr "Шелкография снизу (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
|
||||
msgstr "Шёлкография снизу (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:213
|
||||
msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
|
||||
msgstr "Шелкография сверху (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
|
||||
msgstr "Шёлкография сверху (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:214
|
||||
msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
|
||||
|
@ -13575,6 +13583,86 @@ msgstr "Удалить \"%s\"?"
|
|||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Удалить файл"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lib.cpp:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
|
||||
msgstr "часть \"%s\" не найдена в библиотеке %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lpid.cpp:208
|
||||
msgid "Illegal character found in LPID string"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в строке LPID"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lpid.cpp:375
|
||||
msgid "Illegal character found in logical lib name"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lpid.cpp:406
|
||||
msgid "Illegal character found in category"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в категории"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lpid.cpp:417
|
||||
msgid "Illegal character found in base name"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в базовом имени"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
|
||||
msgid "invalid extends LPID"
|
||||
msgstr "Недопустимое расширение LPID"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
|
||||
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
|
||||
msgstr "'расширение' не может иметь себя в качестве родителя"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
|
||||
msgid "max allowed extends depth exceeded"
|
||||
msgstr "превышена максимальная глубина вложенности расширений"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
|
||||
msgid "invalid alternates LPID"
|
||||
msgstr "недопустимый псевдоним LPID"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
|
||||
msgid "undefined pin"
|
||||
msgstr "неопределённый вывод"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined pin %s"
|
||||
msgstr "неопределённый вывод %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
|
||||
msgstr "вывод %s уже в группе pin_merge %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no pins with signal %s"
|
||||
msgstr "нет выводов с сигналом %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
|
||||
msgstr "сигнальный вывод %s уже в группе pin_merge %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find property: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти свойство: %s"
|
||||
|
||||
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
|
||||
msgid "Sweet"
|
||||
msgstr "Sweet"
|
||||
|
||||
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
|
||||
msgid "Visual Part"
|
||||
msgstr "Видимая часть"
|
||||
|
||||
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
|
||||
msgid "Parsing Errors"
|
||||
msgstr "Ошибки разбора"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
|
||||
msgid "Y start:"
|
||||
msgstr "Начало Y:"
|
||||
|
@ -14422,10 +14510,12 @@ msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
|
|||
msgstr "Примечание: минимальные значения (из IPC 2221)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572
|
||||
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:38
|
||||
msgid "B1"
|
||||
msgstr "B1"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573
|
||||
#: qa/common/test_hotkey_store.cpp:39
|
||||
msgid "B2"
|
||||
msgstr "B2"
|
||||
|
||||
|
@ -15683,7 +15773,7 @@ msgstr "Размер \"%s\" на %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:440
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "Чертеж"
|
||||
msgstr "Чертёж"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:465
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
|
@ -17697,7 +17787,7 @@ msgstr "Указывать файлы моделей в VRML-файле плат
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
|
||||
msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
|
||||
msgstr "Чистая печатная плата (без меди и шелкографии)"
|
||||
msgstr "Чистая печатная плата (без меди и шёлкографии)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70
|
||||
msgid "VRML Export Options"
|
||||
|
@ -17917,7 +18007,7 @@ msgstr "Выходной каталог:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46
|
||||
msgid "Drill File Format"
|
||||
msgstr "Формат файла свеловки"
|
||||
msgstr "Формат файла сверловки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48
|
||||
msgid "Excellon"
|
||||
|
@ -18130,7 +18220,7 @@ msgstr "Контур платы"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
|
||||
msgid "Drawings"
|
||||
msgstr "Чертеж"
|
||||
msgstr "Чертёж"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
|
||||
msgid "Footprints"
|
||||
|
@ -19239,7 +19329,7 @@ msgstr "Нижняя паяльная паста"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
|
||||
msgid "Back silk screen"
|
||||
msgstr "Нижняя шелкография"
|
||||
msgstr "Нижняя шёлкография"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347
|
||||
msgid "Back solder mask"
|
||||
|
@ -19498,17 +19588,17 @@ msgstr "Не чертить содержимое слоя контура пла
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100
|
||||
msgid "Exclude pads from silkscreen"
|
||||
msgstr "Исключить конт.пл. из шелкографии"
|
||||
msgstr "Исключить конт.пл. из шёлкографии"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n"
|
||||
"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не чертить контактные площадки на слоях шелкографии, даже когда они "
|
||||
"Не чертить контактные площадки на слоях шёлкографии, даже когда они "
|
||||
"привязаны к ним.\n"
|
||||
"Со снятой отметкой, можно создать сборочный чертёж на основе слоёв "
|
||||
"шелкографии."
|
||||
"шёлкографии."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105
|
||||
msgid "Do not tent vias"
|
||||
|
@ -19621,11 +19711,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
|
||||
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
||||
msgstr "Маскировать шелкографию"
|
||||
msgstr "Маскировать шёлкографию"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198
|
||||
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
||||
msgstr "Удалить шелкографию из областей, открытых паяльной маской"
|
||||
msgstr "Удалить шёлкографию из областей, открытых паяльной маской"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
|
||||
msgid "Coordinate format:"
|
||||
|
@ -21305,7 +21395,7 @@ msgstr "Mask_Back_layer"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:630
|
||||
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
|
||||
msgstr "Если нужен слой шелкографии для нижней стороны платы"
|
||||
msgstr "Если нужен слой шёлкографии для нижней стороны платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:634
|
||||
msgid "SilkS_Back_layer"
|
||||
|
@ -22795,7 +22885,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Установите это свойство для каталога, в котором должны сохраняться посад."
|
||||
"места в формате \"pretty\", при внесении изменений в данную библиотеку. "
|
||||
"Посад.места сохранённые в этот каталог, будет иметь приоритет над посад."
|
||||
"местами с тем же именем из github репозитории. Эти сохранённые посад.места "
|
||||
"местами с тем же именем из github репозитория. Эти сохранённые посад.места "
|
||||
"можно отправить специалисту по обслуживанию библиотек для обновления. "
|
||||
"<p>Каталог <b>должен</b> иметь расширение <b>.pretty</b>, так как формат "
|
||||
"сохранения - pretty.</p>"
|
||||
|
@ -24649,7 +24739,7 @@ msgstr "Документация на посад.место"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869 qa/qa_utils/mocks.cpp:276
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "На другую сторону"
|
||||
|
||||
|
@ -25081,7 +25171,7 @@ msgstr "Показать не соединённые цепи в виде свя
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
|
||||
msgid "No-Connects"
|
||||
msgstr "Не подключёно"
|
||||
msgstr "Не подключено"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86
|
||||
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
|
||||
|
@ -25604,7 +25694,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
|
||||
msgid "Drag (45 degree mode)"
|
||||
msgstr "Перетщить (режим 45°)"
|
||||
msgstr "Перетащить (режим 45°)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134
|
||||
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
|
||||
|
@ -25617,7 +25707,8 @@ msgstr "Перетащить (свободный угол)"
|
|||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
|
||||
msgstr "Перетщить ближайшее соединение в дорожке без ограничения угла дорожки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перетащить ближайшее соединение в дорожке без ограничения угла дорожки."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148
|
||||
msgid "Stops laying the current track."
|
||||
|
@ -26347,15 +26438,15 @@ msgstr "Переместить выбранный(ые) элемент(ы) на
|
|||
msgid "Create array"
|
||||
msgstr "Создать массив"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 qa/qa_utils/mocks.cpp:324
|
||||
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
|
||||
msgstr "Вращать выбранный(ые) элемент(ы) по часовой стрелке"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 qa/qa_utils/mocks.cpp:329
|
||||
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
|
||||
msgstr "Вращать выбранные элементы против часовой стрелки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 qa/qa_utils/mocks.cpp:276
|
||||
msgid "Flips selected item(s)"
|
||||
msgstr "Разместить выбранный(ые) элемент(ы) на другую сторону"
|
||||
|
||||
|
@ -26379,11 +26470,11 @@ msgstr "Обновить посад.место из библиотеки"
|
|||
msgid "Assign a different footprint from the library"
|
||||
msgstr "Назначить другое посад.место из библиотеки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 qa/qa_utils/mocks.cpp:281
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Свойства..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 qa/qa_utils/mocks.cpp:281
|
||||
msgid "Displays item properties dialog"
|
||||
msgstr "Отобразить диалоговое окно свойств элемента"
|
||||
|
||||
|
@ -26636,7 +26727,7 @@ msgstr "Вставить содержимое из буфер обмена"
|
|||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||
msgstr "Содержимое буфера обмена повреждено"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951 qa/qa_utils/pcb_test_frame.cpp:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading board.\n"
|
||||
|
@ -27014,213 +27105,206 @@ msgstr "Перезаливка %d зон"
|
|||
msgid "Checking Zones"
|
||||
msgstr "Проверка зон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
|
||||
#~ msgstr "часть \"%s\" не найдена в библиотеке %s"
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191
|
||||
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
msgstr " * [ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: входной файл слишком большой\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal character found in LPID string"
|
||||
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в строке LPID"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNExtensions')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
|
||||
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetModelExtension')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal character found in category"
|
||||
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в категории"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126
|
||||
msgid "missing function 'GetModelExtension'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'GetModelExtension'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal character found in base name"
|
||||
#~ msgstr "Найден недопустимый символ в базовом имени"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNFilters')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid extends LPID"
|
||||
#~ msgstr "Недопустимое расширение LPID"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147
|
||||
msgid "missing function 'GetNFilters'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'GetNFilters'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
|
||||
#~ msgstr "'расширение' не может иметь себя в качестве родителя"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetFileFilter')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
|
||||
#~ msgstr "превышена максимальная глубина вложенности расширений"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168
|
||||
msgid "missing function 'GetFileFilter'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'GetFileFilter'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid alternates LPID"
|
||||
#~ msgstr "недопустимый псевдоним LPID"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CanRender')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "undefined pin"
|
||||
#~ msgstr "неопределённый вывод"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189
|
||||
msgid "missing function 'CanRender'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'CanRender'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "undefined pin %s"
|
||||
#~ msgstr "неопределённый вывод %s"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'Load')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
|
||||
#~ msgstr "вывод %s уже в группе pin_merge %s"
|
||||
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209
|
||||
msgid "missing function 'Load'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'Load'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no pins with signal %s"
|
||||
#~ msgstr "нет выводов с сигналом %s"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginClass')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
|
||||
#~ msgstr "сигнальный вывод %s уже в группе pin_merge %s"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetClassVersion')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to find property: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось найти свойство: %s"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114
|
||||
msgid "missing function 'GetClassVersion'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'GetClassVersion'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sweet"
|
||||
#~ msgstr "Sweet"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CheckClassVersion')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visual Part"
|
||||
#~ msgstr "Видимая часть"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135
|
||||
msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'CheckClassVersion'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parsing Errors"
|
||||
#~ msgstr "Ошибки разбора"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginName')"
|
||||
|
||||
#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " * [ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: входной файл слишком большой\n"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156
|
||||
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'GetKicadPluginName'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNExtensions')"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168
|
||||
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
|
||||
msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetVersion')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetModelExtension')"
|
||||
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176
|
||||
msgid "missing function 'GetVersion'"
|
||||
msgstr "отсутствует функция 'GetVersion'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetModelExtension'"
|
||||
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:91
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:216
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:87
|
||||
msgid "displays help on the command line parameters"
|
||||
msgstr "показать справку параметров командной строки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetNFilters')"
|
||||
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:99
|
||||
msgid "how high to count"
|
||||
msgstr "насколько далеко считать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetNFilters'"
|
||||
#: qa/common_tools/tools/coroutines/coroutines.cpp:111
|
||||
msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
|
||||
msgstr "Тест простой подпрограммы для выполнения заданного числа циклов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetFileFilter')"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:224
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:89
|
||||
msgid "print parsing information"
|
||||
msgstr "выводить информацию разбора"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetFileFilter'"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:230
|
||||
msgid "print DRC timings"
|
||||
msgstr "выводить время DRC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CanRender')"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:236
|
||||
msgid "print DRC marker information"
|
||||
msgstr "выводить информацию о маркерах DRC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'CanRender'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'CanRender'"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:242
|
||||
msgid "perform all available DRC checks"
|
||||
msgstr "производить все возможные проверки DRC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'Load')"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:248
|
||||
msgid "perform courtyard-overlap (and malformation) checking"
|
||||
msgstr "производить проверку перекрытия и корректность контуров"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'Load'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'Load'"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:254
|
||||
msgid "perform courtyard-missing checking"
|
||||
msgstr "производить проверку отсутствия контура"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginClass')"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:260
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:90
|
||||
msgid "input file"
|
||||
msgstr "входной файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetClassVersion')"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/drc_tool/drc_tool.cpp:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program runs DRC tools on given PCB files. This can be used for "
|
||||
"debugging, fuzz testing or development, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта программ запускает инструменты DRC для заданного файла платы. Её можно "
|
||||
"использовать для отладки, тестирования или разработки."
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetClassVersion'"
|
||||
#: qa/pcbnew_tools/tools/pcb_parser/pcb_parser_tool.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program parses PCB files, either from the stdin stream or from the "
|
||||
"given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
|
||||
"parser or for fuzz testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта программ разбирает файлы печатных плат, как из стандартного потока "
|
||||
"stdin, так и из указанных файлов. Её можно использовать как для "
|
||||
"самостоятельной проверки, так для фаззинга."
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'CheckClassVersion')"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:65
|
||||
msgid "pcb_filename"
|
||||
msgstr "файл платы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'CheckClassVersion'"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67
|
||||
msgid "output filename"
|
||||
msgstr "выходной файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetKicadPluginName')"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70
|
||||
msgid "IGES output (default STEP)"
|
||||
msgstr "формат IGES (по умолчанию STEP)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetKicadPluginName'"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:73
|
||||
msgid "overwrite output file"
|
||||
msgstr "заменить выходной файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
|
||||
#~ msgstr "несовместимый плагин (отсутствует функция 'GetVersion')"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:75
|
||||
msgid "Use Drill Origin for output origin"
|
||||
msgstr "Использовать начало координат сверловки как начало координат вывода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing function 'GetVersion'"
|
||||
#~ msgstr "отсутствует функция 'GetVersion'"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77
|
||||
msgid "Use Grid Origin for output origin"
|
||||
msgstr "Использовать начало координат сетки как начало координат вывода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "displays help on the command line parameters"
|
||||
#~ msgstr "показать справку параметров командной строки"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начало координат пользователя, примеры: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (по "
|
||||
"умолчанию mm)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "how high to count"
|
||||
#~ msgstr "насколько далеко считать"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83
|
||||
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
|
||||
msgstr "исключить 3D-модели у компонентов с атрибутом 'virtual'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Test a simple coroutine that yields a given number of times"
|
||||
#~ msgstr "Тест простой подпрограммы для выполнения заданного числа циклов"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
|
||||
"mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальное расстояние между точками, при котором они ещё рассматриваются "
|
||||
"как отдельные (по умолчанию 0.01 мм)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "print parsing information"
|
||||
#~ msgstr "выводить информацию разбора"
|
||||
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:88
|
||||
msgid "display this message"
|
||||
msgstr "показать данное сообщение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "print DRC timings"
|
||||
#~ msgstr "выводить время DRC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "print DRC marker information"
|
||||
#~ msgstr "выводить информацию о маркерах DRC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "perform all available DRC checks"
|
||||
#~ msgstr "производить все возможные проверки DRC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "perform courtyard-overlap (and malformation) checking"
|
||||
#~ msgstr "производить проверку перекрытия и корректность контуров"
|
||||
|
||||
#~ msgid "perform courtyard-missing checking"
|
||||
#~ msgstr "производить проверку отсутствия контура"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file"
|
||||
#~ msgstr "входной файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This program runs DRC tools on given PCB files. This can be used for "
|
||||
#~ "debugging, fuzz testing or development, etc."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Эта программ запускает инструменты DRC для заданного файла платы. Её "
|
||||
#~ "можно использовать для отладки, тестирования или разработки."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This program parses PCB files, either from the stdin stream or from the "
|
||||
#~ "given filenames. This can be used either for standalone testing of the "
|
||||
#~ "parser or for fuzz testing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Эта программ разбирает файлы печатных плат, как из стандартного потока "
|
||||
#~ "stdin, так и из указанных файлов. Её можно использовать как для "
|
||||
#~ "самостоятельной проверки, так для фаззинга."
|
||||
|
||||
#~ msgid "pcb_filename"
|
||||
#~ msgstr "файл платы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "output filename"
|
||||
#~ msgstr "выходной файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
|
||||
#~ msgstr "формат IGES (по умолчанию STEP)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "overwrite output file"
|
||||
#~ msgstr "заменить выходной файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
|
||||
#~ msgstr "Использовать начало координат сверловки как начало координат вывода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
|
||||
#~ msgstr "Использовать начало координат сетки как начало координат вывода"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Начало координат пользователя, прмеры: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (по "
|
||||
#~ "умолчанию mm)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
|
||||
#~ msgstr "исключить 3D-модели у компонентов с атрибутом 'virtual'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default "
|
||||
#~ "0.01 mm)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Минимальное расстояние между точками, при котором они ещё рассматриваются "
|
||||
#~ "как отдельные (по умолчанию 0.01 мм)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "display this message"
|
||||
#~ msgstr "показать данное сообщение"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "3D search path list is empty;\n"
|
||||
#~ "continue to write empty file?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Список путей для поиска 3D-моделей пуст.\n"
|
||||
#~ "Сохранить пустой файл?"
|
||||
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D search path list is empty;\n"
|
||||
"continue to write empty file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список путей для поиска 3D-моделей пуст.\n"
|
||||
"Сохранить пустой файл?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ========================= GOST ===================================="
|
||||
#~ msgstr "========================= ONLY ===================================="
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue