Translated using Weblate (German)
Currently translated at 84.6% (5633 of 6657 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
fcff37d900
commit
3601aa4f94
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
|
||||
# Kliment <kliment@0xfb.com>, 2020.
|
||||
# jonathan haas <jonathan.haas@live.de>, 2020.
|
||||
# Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Mathias Neumann <alfrede@opferindustries.de>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Neumann <alfrede@opferindustries.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -164,13 +164,12 @@ msgid "No footprint loaded."
|
|||
msgstr "Kein Footprint ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
||||
"analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Grundrisskontur ist fehlerhaft. Führen Sie den Footprint Checker aus, um "
|
||||
"eine vollständige Analyse zu erhalten."
|
||||
"Die Grundrisskontur ist fehlerhaft. Führen Sie den Footprint Checker für "
|
||||
"eine vollständige Analyse aus."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Positionsdruck an DuKo-Restring abschneiden"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
|
||||
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
|
||||
msgstr "Nicht abgedeckte Kupferpads als reines Kupfer"
|
||||
msgstr "Unbeschichtete Kupferpads als reines Kupfer"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2258,9 +2257,9 @@ msgid "Image Editor"
|
|||
msgstr "Bildeditor"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selection contains %d locked items."
|
||||
msgstr "Gewähltes Element ist gesperrt."
|
||||
msgstr "Die Auswahl enthält %d gesperrte Elemente."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
|
||||
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
||||
|
@ -2269,19 +2268,16 @@ msgstr ""
|
|||
"überschreiben."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show again."
|
||||
msgstr "Nicht wieder anzeigen"
|
||||
msgstr "Nicht wieder anzeigen."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override Locks"
|
||||
msgstr "Versteckter Text"
|
||||
msgstr "Sperren überschreiben"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked Items"
|
||||
msgstr "Gesperrte Leiterbahnen"
|
||||
msgstr "Gesperrte Elemente"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
|
||||
msgid "Quit KiCad"
|
||||
|
@ -2303,26 +2299,23 @@ msgstr "Auswahl Pfadeinstellungen"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
|
||||
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie möchten Sie KiCad konfigurieren?"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
||||
msgstr "Importiere Einstellungen aus einer vorherigen Version (keine gefunden)"
|
||||
msgstr "Importiere Einstellungen aus einer vorherigen Version unter:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a different path"
|
||||
msgstr "Anpassen von Versatz und Abstimmung eines differenziellem Signalpaares"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen anderen Pfad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
||||
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Pfad enthält keine gültigen KiCad-Einstellungen!"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import library configuration from previous version"
|
||||
msgstr "Importiere Einstellungen aus einer vorherigen Version (keine gefunden)"
|
||||
msgstr "Importiere Bibliothekskonfiguration aus vorheriger Version"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2333,14 +2326,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bibliothekstabellen der vorherigen Version in diese Version importiert"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start with default settings"
|
||||
msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen"
|
||||
msgstr "Mit Standardeinstellungen starten"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
||||
msgstr "Pfade konfigurieren"
|
||||
msgstr "Konfiguriere KiCad-Einstellungspfad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
|
||||
msgid "A5 148x210mm"
|
||||
|
@ -2841,9 +2832,8 @@ msgid "View Preset Switcher"
|
|||
msgstr "Preset Switcher anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
||||
msgstr "Im Dateimanager anzeigen"
|
||||
msgstr "Themen in Dateimanager anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
|
||||
msgid "New theme name:"
|
||||
|
@ -3213,9 +3203,8 @@ msgstr "Import Tastaturbefehledatei:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||||
msgid "Pan and Zoom"
|
||||
|
@ -3981,9 +3970,8 @@ msgid "Component"
|
|||
msgstr "Bauteil"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet Pin"
|
||||
msgstr "Schaltplanpins"
|
||||
msgstr "Schaltplanpin"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1187
|
||||
|
@ -4278,37 +4266,31 @@ msgstr ""
|
|||
"definiert werden die footprints.pretty benannt ist."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Pfad zu den Projekt Vorlagen die zusammen mit KiCad installiert worden "
|
||||
"sind."
|
||||
"Ein Verzeichnis mit systemweiten Skripten, die mit KiCad installiert sind"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Pfad zu den Projekt Vorlagen die zusammen mit KiCad installiert worden "
|
||||
"sind."
|
||||
"Ein Verzeichnis mit benutzerspezifischen Skripten, die mit KiCad installiert "
|
||||
"sind"
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:94
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||
msgstr "Veraltete Version von KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||
|
||||
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4404,11 +4386,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Footprintbibliotheken in Zeile %d gefunden."
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Footprintbibliothekstabelle enthält keine Bibliothek mit dem Aliasnamen "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "fp-lib-table-Dateien enthalten keine Bibliothek mit dem Namen '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:483 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
|
||||
|
@ -4851,26 +4831,22 @@ msgid "Rescue"
|
|||
msgstr "Wiederherstellung"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wires"
|
||||
msgstr "Elektr. Verbindung"
|
||||
msgstr "Elektr. Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:106
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Busse"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus junctions"
|
||||
msgstr "Busknotenpunkt"
|
||||
msgstr "Busknotenpunkte"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Junctions"
|
||||
msgstr "Knotenpunkt"
|
||||
msgstr "Knotenpunkte"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Bezeichner"
|
||||
|
||||
|
@ -4885,75 +4861,64 @@ msgid "Hierarchical labels"
|
|||
msgstr "Hierarchische Bezeichner"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin numbers"
|
||||
msgstr "Pinnummern:"
|
||||
msgstr "Pinnummern"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin names"
|
||||
msgstr "Pinname"
|
||||
msgstr "Pinnamen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol references"
|
||||
msgstr "Bauteilreferenz"
|
||||
msgstr "Bauteilreferenzen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol values"
|
||||
msgstr "Bauteilwert"
|
||||
msgstr "Bauteilwerte"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:116
|
||||
msgid "Symbol fields"
|
||||
msgstr "Bauteilfelder"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol body outlines"
|
||||
msgstr "Bauteilumriss"
|
||||
msgstr "Bauteilumrisse"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol body fills"
|
||||
msgstr "Füllung Bauteil"
|
||||
msgstr "Bauteilfüllungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:119
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:120 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net names"
|
||||
msgstr "Netzname"
|
||||
msgstr "Netznamen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:121
|
||||
msgid "Pins"
|
||||
msgstr "Pins"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet borders"
|
||||
msgstr "Blattumrahmung"
|
||||
msgstr "Schaltplanränder"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet backgrounds"
|
||||
msgstr "Blatthintergrund"
|
||||
msgstr "Schaltplanhintergründe"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet names"
|
||||
msgstr "Schaltplanname"
|
||||
msgstr "Schaltplannamen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
msgid "Sheet fields"
|
||||
msgstr "Blattfelder"
|
||||
msgstr "Schaltplanfelder"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet file names"
|
||||
msgstr "Schaltplandateiname"
|
||||
msgstr "Schaltplandateinamen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:127
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
|
||||
|
@ -4961,17 +4926,14 @@ msgid "Sheet pins"
|
|||
msgstr "Schaltplanpins"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No-connect symbols"
|
||||
msgstr "'Keine-Verbindung' Markierung"
|
||||
msgstr "'Keine-Verbindung'-Markierungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERC warnings"
|
||||
msgstr "ERC-Warnung"
|
||||
msgstr "ERC-Warnungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ERC errors"
|
||||
msgstr "ERC-Fehler"
|
||||
|
||||
|
@ -5003,7 +4965,6 @@ msgid "Highlighted items"
|
|||
msgstr "Hervorgehobene Elemente"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden items"
|
||||
msgstr "Versteckte Elemente"
|
||||
|
||||
|
@ -5018,12 +4979,10 @@ msgid "Worksheet"
|
|||
msgstr "Arbeitsblatt"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
msgstr "Footprints Vorderseite"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints back"
|
||||
msgstr "Footprints Rückseite"
|
||||
|
||||
|
@ -5044,32 +5003,26 @@ msgid "Reference designators"
|
|||
msgstr "Referenzbezeichner"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint text front"
|
||||
msgstr "Footprinttext Vorderseite"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint text back"
|
||||
msgstr "Footprinttext Rückseite"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden text"
|
||||
msgstr "Versteckter Text"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pads front"
|
||||
msgstr "Pads - vorderseitig"
|
||||
msgstr "Pads Vorderseite"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pads back"
|
||||
msgstr "Pads - rückseitig"
|
||||
msgstr "Pads Rückseite"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Through-hole pads"
|
||||
msgstr "Durchkontaktierungspads"
|
||||
|
||||
|
@ -5083,29 +5036,24 @@ msgid "Tracks"
|
|||
msgstr "Leiterbahnen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Through vias"
|
||||
msgstr "Durchgehende Durchkontaktierungen:"
|
||||
msgstr "Durchgehende DuKos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bl/Buried vias"
|
||||
msgstr "Blinde/Vergrabene DuKo's"
|
||||
msgstr "Blinde/Vergrabene DuKos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Micro-vias"
|
||||
msgstr "Mikro-Durchkontaktierungen:"
|
||||
msgstr "Mikro-DuKos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Via holes"
|
||||
msgstr "Durchkontaktierungsbohrungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non-plated holes"
|
||||
msgstr "Nicht beschichtete Bohrungen"
|
||||
msgstr "Nicht metallisierte Bohrungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
||||
|
@ -5114,36 +5062,30 @@ msgid "Ratsnest"
|
|||
msgstr "Netzlinien"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No-connects"
|
||||
msgstr "Nicht-Angeschlossen"
|
||||
msgstr "Keine-Verbindung-Markierungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC warnings"
|
||||
msgstr "DRC-Warnungen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC errors"
|
||||
msgstr "DRC-Fehler"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC exclusions"
|
||||
msgstr "DRC Ausnahmen"
|
||||
msgstr "DRC-Ausnahmen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC marker shadows"
|
||||
msgstr "DRC Marker Schatten"
|
||||
msgstr "DRC-Marker-Schatten"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
||||
msgid "Anchors"
|
||||
msgstr "Anker"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid axes"
|
||||
msgstr "Gitterachsen"
|
||||
|
||||
|
@ -5444,9 +5386,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
|||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER Schreibfehler"
|
||||
|
||||
#: common/settings/color_settings.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Footprints)"
|
||||
msgstr "Footprints"
|
||||
msgstr "(Footprints)"
|
||||
|
||||
#: common/settings/color_settings.cpp:364
|
||||
msgid "KiCad Default"
|
||||
|
@ -5697,29 +5638,24 @@ msgid "Replace all matches"
|
|||
msgstr "Alle Treffer ersetzen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Marker"
|
||||
msgstr "Vorherige Lage"
|
||||
msgstr "Vorherige Markierung"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
||||
msgstr "Design Rules Überprüfungen aktivieren"
|
||||
msgstr "Gehe zu vorheriger Markierung im Checker-Fenster"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Marker"
|
||||
msgstr "Finde nächste Markierung"
|
||||
msgstr "Nächste Markierung"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next marker in Checker window"
|
||||
msgstr "Design Rules Überprüfungen aktivieren"
|
||||
msgstr "Gehe zu nächster Markierung im Checker-Fenster"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude Marker"
|
||||
msgstr "Ausgeschlossen"
|
||||
msgstr "Markierung ausschließen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:256
|
||||
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
|
||||
|
@ -6187,9 +6123,8 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
|||
msgstr "Spiegeln an der Y-Achse wird derzeit nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint not found."
|
||||
msgstr "Footprint nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Footprint nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:214
|
||||
msgid "No default footprint"
|
||||
|
@ -6574,9 +6509,8 @@ msgid "Legacy footprint export files"
|
|||
msgstr "Alte Footprint Exportdateien"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical rule check file"
|
||||
msgstr "Elektronische Regel Check (ERC) Datei"
|
||||
msgstr "Elektrische-Regel-Check-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
|
||||
msgid "Spice library file"
|
||||
|
@ -6944,7 +6878,6 @@ msgid "Lib: %s"
|
|||
msgstr "Bibliothek: %s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
||||
"Would you like Kicad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
||||
|
@ -6952,7 +6885,7 @@ msgid ""
|
|||
"will need to re-assign them manually.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige der zugewiesenen Footprints sind alte Einträge (sind fehlende "
|
||||
"Bibliotheken Kurznamen). Möchten Sie CvPcb versuchen lassen diese in das "
|
||||
"Bibliotheken Kurznamen). Möchten Sie Kicad versuchen lassen diese in das "
|
||||
"neue Footprint-ID Format umzuwandeln? (Wenn Sie mit Nein antworten dann "
|
||||
"werden die Zuweisungen aufgehoben und Sie müssen diese Footprints neu "
|
||||
"zuweisen.)"
|
||||
|
@ -7039,42 +6972,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Schaltplan"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||||
msgstr "Nächstes nicht zugeordnetes Bauteil auswählen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
||||
msgstr "Alle existierenden Bauteil zu Footprint Zuordnungen behalten"
|
||||
msgstr "Nächstes Bauteil ohne Footprint-Zuordnung auswählen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
||||
msgstr "Vorheriges nicht zugeordnetes Bauteil auswählen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
||||
msgstr "Alle existierenden Bauteil zu Footprint Zuordnungen behalten"
|
||||
msgstr "Vorheriges Bauteil ohne Footprint-Zuordnung auswählen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign footprint"
|
||||
msgstr "Bauteilfootprints zuweisen"
|
||||
msgstr "Footprint zuweisen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign footprint to selected symbols"
|
||||
msgstr "Zuweisen von PCB-Footprints zu Schaltplansymbolen"
|
||||
msgstr "Footprints ausgewählten Bauteilen zuordnen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically assign footprints"
|
||||
msgstr "Automatsch zugeordnete Footprints"
|
||||
msgstr "Automatisch Footprints zuordnen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
||||
msgstr "Automatische Zuordnung von Footprints durchführen"
|
||||
|
||||
|
@ -7248,11 +7173,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Net %s ist grafisch mit Bus %s verbunden, gehört jedoch nicht zu diesem Bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2739
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierarchischen Schaltplanpin %s hat keine entsprechendem hierarchischen "
|
||||
"Bezeichner im Schaltplan"
|
||||
"Schaltplanpin %s hat keinen entsprechenden hierarchischen Bezeichner im "
|
||||
"Schaltplan"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:256 pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7260,9 +7185,9 @@ msgid "%s pin %s found"
|
|||
msgstr "%s Pin %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s found but pin %s not found"
|
||||
msgstr "%s gefunden, jedoch %s nicht gefunden."
|
||||
msgstr "%s gefunden, jedoch Pin %s nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:262 pcbnew/cross-probing.cpp:180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7904,24 +7829,24 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Aktualisiere"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s"
|
||||
msgstr "Bauteil %s aktualisiert von '%s' auf '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s"
|
||||
msgstr "Bauteile %s aktualisiert von '%s' auf '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:507
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s."
|
||||
msgstr "Ändere Bauteil %s von '%s' auf '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:514
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s."
|
||||
msgstr "Ändere Bauteile %s von '%s' auf '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:525
|
||||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||||
|
@ -7956,9 +7881,8 @@ msgid "New library identifier:"
|
|||
msgstr "Neue Bibliotheksbezeichnung:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset Fields"
|
||||
msgstr "Bauteilfelder aktualisieren"
|
||||
msgstr "Felder aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
|
@ -7984,19 +7908,16 @@ msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
|||
msgstr "Zurücksetzen der Felder die im Bibliothekssymbol leer sind"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field visibilities"
|
||||
msgstr "%s Sichtbarkeit der Felder"
|
||||
msgstr "Feld-Sichtbarkeit aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field sizes and styles"
|
||||
msgstr "Testgröße und Textart %s"
|
||||
msgstr "Textgrößen und -stile aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update/reset field positions"
|
||||
msgstr "Positionen der Felder %s"
|
||||
msgstr "Positionen der Felder aktualisieren/zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -8008,14 +7929,12 @@ msgid "Select with Browser"
|
|||
msgstr "Auswahl mittels Bibliotheksbrowser"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place repeated copies"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Footprint platzieren"
|
||||
msgstr "Wiederholte Kopien platzieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
|
||||
msgstr "Es wurde kein Bauteil zum Speichern ausgewählt."
|
||||
msgstr "Lassen Sie das Symbol für nachfolgende Klicks ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
|
||||
msgid "Place all units"
|
||||
|
@ -8183,9 +8102,8 @@ msgstr "Syntaxhilfe"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
msgstr "Hinweis:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8337,9 +8255,8 @@ msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
|||
msgstr "Fehler, Warnungen und Ausschlüsse"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Annotation dialog."
|
||||
msgstr "Zeige den Annotation Dialog"
|
||||
msgstr "Annotation-Dialog anzeigen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
|
||||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||||
|
@ -8619,7 +8536,6 @@ msgid "Group symbols"
|
|||
msgstr "Bauteile gruppieren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
||||
msgstr "Gruppiert Bauteile basierend auf gemeinsamen Eigenschaften"
|
||||
|
||||
|
@ -8678,9 +8594,8 @@ msgid "Filter items by parent symbol library id:"
|
|||
msgstr "Filter Elemente nach übergeordneter Bauteilbibliothek-ID:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter items by parent symbol type:"
|
||||
msgstr "Filtere Elemente nach übergeordnetem Bauteilbibliotheksymbol"
|
||||
msgstr "Filtere Elemente nach übergeordnetem Bauteiltyp:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||||
msgid "Non-power symbols"
|
||||
|
@ -8760,14 +8675,14 @@ msgid "symbol"
|
|||
msgstr "Bauteil"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei dem Versuch eine leere Bauteilbibliothek zu schreiben ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten:\n"
|
||||
"aufgetreten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -8776,18 +8691,18 @@ msgid "Please select a symbol library table file."
|
|||
msgstr "Wähle bitte eine Bauteilbibliotheksdatei."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "Datei %s nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei \"%s\" ist keine gültige Bauteilbibliothekstabelle.\n"
|
||||
"\"%s\" ist keine gültige Bauteilbibliothekstabelle.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -9623,6 +9538,7 @@ msgstr "Alternative Knotensequenz:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
|
||||
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für DeMorgan-Komponenten sind keine alternativen Pinbelegungen verfügbar."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9917,19 +9833,19 @@ msgstr "Position X:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Bottom left, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unten links, Plottereinheiten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Centered, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zentriert, Plottereinheiten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Page fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seitenanpassung, Benutzereinheiten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
|
||||
msgid "Content fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inhaltsanpassung, Benutzereinheiten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
|
||||
msgid "Pen width:"
|
||||
|
@ -11552,23 +11468,20 @@ msgid "Keep hierarchy navigator open"
|
|||
msgstr "Hierarchiebrowser geöffnet halten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global field name templates:"
|
||||
msgstr "%s Vorlagen Feldnamen:"
|
||||
msgstr "Globale Feldnamenvorlagen:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project field name templates:"
|
||||
msgstr "%s Vorlagen Feldnamen:"
|
||||
msgstr "Projektfeldnamenvorlagen:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:85
|
||||
msgid "Untitled Field"
|
||||
msgstr "Unbenanntes Feld"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field name templates:"
|
||||
msgstr "Vorlagen Feldnamen"
|
||||
msgstr "Feldnamenvorlagen:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
|
||||
msgid "URL"
|
||||
|
@ -13307,6 +13220,10 @@ msgid ""
|
|||
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
|
||||
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Block-ID %s (Blockname: '%s') ist auf Schaltplan '%s' gezeichnet, ist "
|
||||
"jedoch nicht mit einem anderen Schaltplan im Entwurf verknüpft. Bei KiCad "
|
||||
"müssen alle Schaltplansymbole einem Schaltplan zugeordnet sein, daher wurde "
|
||||
"der Block nicht geladen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17577,7 +17494,7 @@ msgstr "<html><h1>Vorlagenauswahl</h1></html>"
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227
|
||||
msgid "Select Templates Directory"
|
||||
msgstr "Wähle das Verzeichnis für Vorlagen"
|
||||
msgstr "Vorlagen-Verzeichnis auswählen"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
|
||||
msgid "Template path:"
|
||||
|
@ -17755,14 +17672,12 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
|
|||
msgstr "Projektverzeichnis im Dateiexplorer öffnen"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
msgstr "Konnte den Vorlagenordner nicht öffnen. "
|
||||
msgstr "Konnte den Vorlagenordner nicht öffnen!"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
|
||||
msgstr "Konnte die HTML-Metainformation für diese Vorlage nicht öffnen! "
|
||||
msgstr "Konnte das Metainformationsverzeichnis für diese Vorlage nicht öffnen!"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:63
|
||||
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
|
||||
|
@ -19547,7 +19462,7 @@ msgstr "DuKo: (Durchmesser - Bohrung)"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1845
|
||||
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
|
||||
msgstr "beschichtetes Pad: (Durchm. - Bohrung)"
|
||||
msgstr "Metallisiertes Pad: (Durchm. - Bohrung)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1846
|
||||
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
|
||||
|
@ -20484,7 +20399,7 @@ msgstr "Besitzt 'Castelled Pads'"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148
|
||||
msgid "Plated board edge"
|
||||
msgstr "Beschichtete Platinenkante"
|
||||
msgstr "Metallisierte Platinenkante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151
|
||||
msgid "Copper finish:"
|
||||
|
@ -21444,7 +21359,7 @@ msgstr "Größe Y"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
|
||||
msgid "Plated"
|
||||
msgstr "Beschichtet"
|
||||
msgstr "Metallisiert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
|
||||
msgid "Via/Pad"
|
||||
|
@ -23904,11 +23819,11 @@ msgstr "Anzahl Löcher"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
|
||||
msgid "Plated pads:"
|
||||
msgstr "Beschichtete Pads:"
|
||||
msgstr "Metallisierte Pads:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
|
||||
msgid "Non-plated pads:"
|
||||
msgstr "Nicht beschichtete Pads:"
|
||||
msgstr "Nicht metallisierte Pads:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
|
||||
msgid "Buried vias:"
|
||||
|
@ -24916,13 +24831,12 @@ msgid "Error: pad has no layer."
|
|||
msgstr "Fehler: Sie müssen für das Pad eine Lage wählen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
|
||||
"one layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Durchbohrte Löcher sollten normalerweise ein Kupferkissen auf "
|
||||
"mindestens einer Schicht aufweisen"
|
||||
"Warnung: Metallisierte Löcher sollten normalerweise ein Kupferpad auf "
|
||||
"mindestens einer Schicht aufweisen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -31875,11 +31789,8 @@ msgid "Tuned: skew "
|
|||
msgstr "Angepasst: Versatz "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Routing kann nicht innerhalb einer Sperrzone oder auf dem Platinenumriss "
|
||||
"gestartet werden."
|
||||
msgstr "Das Routing kann nicht in einer mechanischen Bohrung gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue