Translated using Weblate (German)

Currently translated at 84.6% (5633 of 6657 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-01-07 08:42:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fcff37d900
commit 3601aa4f94
1 changed files with 119 additions and 208 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
# Kliment <kliment@0xfb.com>, 2020.
# jonathan haas <jonathan.haas@live.de>, 2020.
# Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>, 2020.
# Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>, 2020, 2021.
# Mathias Neumann <alfrede@opferindustries.de>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Neumann <alfrede@opferindustries.de>\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -164,13 +164,12 @@ msgid "No footprint loaded."
msgstr "Kein Footprint ausgewählt."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:487
#, fuzzy
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Die Grundrisskontur ist fehlerhaft. Führen Sie den Footprint Checker aus, um "
"eine vollständige Analyse zu erhalten."
"Die Grundrisskontur ist fehlerhaft. Führen Sie den Footprint Checker für "
"eine vollständige Analyse aus."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496
#, fuzzy
@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Positionsdruck an DuKo-Restring abschneiden"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr "Nicht abgedeckte Kupferpads als reines Kupfer"
msgstr "Unbeschichtete Kupferpads als reines Kupfer"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
@ -2258,9 +2257,9 @@ msgid "Image Editor"
msgstr "Bildeditor"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Gewähltes Element ist gesperrt."
msgstr "Die Auswahl enthält %d gesperrte Elemente."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
@ -2269,19 +2268,16 @@ msgstr ""
"überschreiben."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Do not show again."
msgstr "Nicht wieder anzeigen"
msgstr "Nicht wieder anzeigen."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Override Locks"
msgstr "Versteckter Text"
msgstr "Sperren überschreiben"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Locked Items"
msgstr "Gesperrte Leiterbahnen"
msgstr "Gesperrte Elemente"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
msgid "Quit KiCad"
@ -2303,26 +2299,23 @@ msgstr "Auswahl Pfadeinstellungen"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr ""
msgstr "Wie möchten Sie KiCad konfigurieren?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importiere Einstellungen aus einer vorherigen Version (keine gefunden)"
msgstr "Importiere Einstellungen aus einer vorherigen Version unter:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Choose a different path"
msgstr "Anpassen von Versatz und Abstimmung eines differenziellem Signalpaares"
msgstr "Wählen Sie einen anderen Pfad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr ""
msgstr "Der ausgewählte Pfad enthält keine gültigen KiCad-Einstellungen!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Importiere Einstellungen aus einer vorherigen Version (keine gefunden)"
msgstr "Importiere Bibliothekskonfiguration aus vorheriger Version"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
@ -2333,14 +2326,12 @@ msgstr ""
"Bibliothekstabellen der vorherigen Version in diese Version importiert"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Start with default settings"
msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen"
msgstr "Mit Standardeinstellungen starten"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Pfade konfigurieren"
msgstr "Konfiguriere KiCad-Einstellungspfad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
msgid "A5 148x210mm"
@ -2841,9 +2832,8 @@ msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Preset Switcher anzeigen"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Im Dateimanager anzeigen"
msgstr "Themen in Dateimanager anzeigen"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130
msgid "New theme name:"
@ -3213,9 +3203,8 @@ msgstr "Import Tastaturbefehledatei:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Cmd"
msgstr "Aktion"
msgstr "Befehl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom"
@ -3981,9 +3970,8 @@ msgid "Component"
msgstr "Bauteil"
#: common/eda_item.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Schaltplanpins"
msgstr "Schaltplanpin"
#: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1187
@ -4278,37 +4266,31 @@ msgstr ""
"definiert werden die footprints.pretty benannt ist."
#: common/env_vars.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr ""
"Der Pfad zu den Projekt Vorlagen die zusammen mit KiCad installiert worden "
"sind."
"Ein Verzeichnis mit systemweiten Skripten, die mit KiCad installiert sind"
#: common/env_vars.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr ""
"Der Pfad zu den Projekt Vorlagen die zusammen mit KiCad installiert worden "
"sind."
"Ein Verzeichnis mit benutzerspezifischen Skripten, die mit KiCad installiert "
"sind"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD6_3DMODEL_DIR."
#: common/env_vars.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
#, c-format
@ -4404,11 +4386,9 @@ msgstr ""
"Footprintbibliotheken in Zeile %d gefunden."
#: common/fp_lib_table.cpp:293
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr ""
"Die Footprintbibliothekstabelle enthält keine Bibliothek mit dem Aliasnamen "
"\"%s\""
msgstr "fp-lib-table-Dateien enthalten keine Bibliothek mit dem Namen '%s'."
#: common/fp_lib_table.cpp:483 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109
@ -4851,26 +4831,22 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Wiederherstellung"
#: common/layer_id.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Wires"
msgstr "Elektr. Verbindung"
msgstr "Elektr. Verbindungen"
#: common/layer_id.cpp:106
msgid "Buses"
msgstr "Busse"
#: common/layer_id.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bus junctions"
msgstr "Busknotenpunkt"
msgstr "Busknotenpunkte"
#: common/layer_id.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Junctions"
msgstr "Knotenpunkt"
msgstr "Knotenpunkte"
#: common/layer_id.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Bezeichner"
@ -4885,75 +4861,64 @@ msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Hierarchische Bezeichner"
#: common/layer_id.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Pin numbers"
msgstr "Pinnummern:"
msgstr "Pinnummern"
#: common/layer_id.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pin names"
msgstr "Pinname"
msgstr "Pinnamen"
#: common/layer_id.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Symbol references"
msgstr "Bauteilreferenz"
msgstr "Bauteilreferenzen"
#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Symbol values"
msgstr "Bauteilwert"
msgstr "Bauteilwerte"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Symbol fields"
msgstr "Bauteilfelder"
#: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Bauteilumriss"
msgstr "Bauteilumrisse"
#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Füllung Bauteil"
msgstr "Bauteilfüllungen"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: common/layer_id.cpp:120 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Net names"
msgstr "Netzname"
msgstr "Netznamen"
#: common/layer_id.cpp:121
msgid "Pins"
msgstr "Pins"
#: common/layer_id.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sheet borders"
msgstr "Blattumrahmung"
msgstr "Schaltplanränder"
#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Blatthintergrund"
msgstr "Schaltplanhintergründe"
#: common/layer_id.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Sheet names"
msgstr "Schaltplanname"
msgstr "Schaltplannamen"
#: common/layer_id.cpp:125
msgid "Sheet fields"
msgstr "Blattfelder"
msgstr "Schaltplanfelder"
#: common/layer_id.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Sheet file names"
msgstr "Schaltplandateiname"
msgstr "Schaltplandateinamen"
#: common/layer_id.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
@ -4961,17 +4926,14 @@ msgid "Sheet pins"
msgstr "Schaltplanpins"
#: common/layer_id.cpp:128
#, fuzzy
msgid "No-connect symbols"
msgstr "'Keine-Verbindung' Markierung"
msgstr "'Keine-Verbindung'-Markierungen"
#: common/layer_id.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC-Warnung"
msgstr "ERC-Warnungen"
#: common/layer_id.cpp:130
#, fuzzy
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC-Fehler"
@ -5003,7 +4965,6 @@ msgid "Highlighted items"
msgstr "Hervorgehobene Elemente"
#: common/layer_id.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hidden items"
msgstr "Versteckte Elemente"
@ -5018,12 +4979,10 @@ msgid "Worksheet"
msgstr "Arbeitsblatt"
#: common/layer_id.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Footprints front"
msgstr "Footprints Vorderseite"
#: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Footprints back"
msgstr "Footprints Rückseite"
@ -5044,32 +5003,26 @@ msgid "Reference designators"
msgstr "Referenzbezeichner"
#: common/layer_id.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Footprint text front"
msgstr "Footprinttext Vorderseite"
#: common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Footprint text back"
msgstr "Footprinttext Rückseite"
#: common/layer_id.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Hidden text"
msgstr "Versteckter Text"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Pads front"
msgstr "Pads - vorderseitig"
msgstr "Pads Vorderseite"
#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Pads back"
msgstr "Pads - rückseitig"
msgstr "Pads Rückseite"
#: common/layer_id.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Durchkontaktierungspads"
@ -5083,29 +5036,24 @@ msgid "Tracks"
msgstr "Leiterbahnen"
#: common/layer_id.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Through vias"
msgstr "Durchgehende Durchkontaktierungen:"
msgstr "Durchgehende DuKos"
#: common/layer_id.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bl/Buried vias"
msgstr "Blinde/Vergrabene DuKo's"
msgstr "Blinde/Vergrabene DuKos"
#: common/layer_id.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Micro-vias"
msgstr "Mikro-Durchkontaktierungen:"
msgstr "Mikro-DuKos"
#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via holes"
msgstr "Durchkontaktierungsbohrungen"
#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Nicht beschichtete Bohrungen"
msgstr "Nicht metallisierte Bohrungen"
#: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:301
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
@ -5114,36 +5062,30 @@ msgid "Ratsnest"
msgstr "Netzlinien"
#: common/layer_id.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No-connects"
msgstr "Nicht-Angeschlossen"
msgstr "Keine-Verbindung-Markierungen"
#: common/layer_id.cpp:161
#, fuzzy
msgid "DRC warnings"
msgstr "DRC-Warnungen"
#: common/layer_id.cpp:162
#, fuzzy
msgid "DRC errors"
msgstr "DRC-Fehler"
#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DRC exclusions"
msgstr "DRC Ausnahmen"
msgstr "DRC-Ausnahmen"
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "DRC Marker Schatten"
msgstr "DRC-Marker-Schatten"
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Anchors"
msgstr "Anker"
#: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Grid axes"
msgstr "Gitterachsen"
@ -5444,9 +5386,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER Schreibfehler"
#: common/settings/color_settings.cpp:312
#, fuzzy
msgid "(Footprints)"
msgstr "Footprints"
msgstr "(Footprints)"
#: common/settings/color_settings.cpp:364
msgid "KiCad Default"
@ -5697,29 +5638,24 @@ msgid "Replace all matches"
msgstr "Alle Treffer ersetzen"
#: common/tool/actions.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Previous Marker"
msgstr "Vorherige Lage"
msgstr "Vorherige Markierung"
#: common/tool/actions.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "Design Rules Überprüfungen aktivieren"
msgstr "Gehe zu vorheriger Markierung im Checker-Fenster"
#: common/tool/actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Next Marker"
msgstr "Finde nächste Markierung"
msgstr "Nächste Markierung"
#: common/tool/actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Design Rules Überprüfungen aktivieren"
msgstr "Gehe zu nächster Markierung im Checker-Fenster"
#: common/tool/actions.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Ausgeschlossen"
msgstr "Markierung ausschließen"
#: common/tool/actions.cpp:256
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
@ -6187,9 +6123,8 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Spiegeln an der Y-Achse wird derzeit nicht unterstützt"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Footprint not found."
msgstr "Footprint nicht gefunden"
msgstr "Footprint nicht gefunden."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:214
msgid "No default footprint"
@ -6574,9 +6509,8 @@ msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Alte Footprint Exportdateien"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Elektronische Regel Check (ERC) Datei"
msgstr "Elektrische-Regel-Check-Datei"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
msgid "Spice library file"
@ -6944,7 +6878,6 @@ msgid "Lib: %s"
msgstr "Bibliothek: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like Kicad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
@ -6952,7 +6885,7 @@ msgid ""
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Einige der zugewiesenen Footprints sind alte Einträge (sind fehlende "
"Bibliotheken Kurznamen). Möchten Sie CvPcb versuchen lassen diese in das "
"Bibliotheken Kurznamen). Möchten Sie Kicad versuchen lassen diese in das "
"neue Footprint-ID Format umzuwandeln? (Wenn Sie mit Nein antworten dann "
"werden die Zuweisungen aufgehoben und Sie müssen diese Footprints neu "
"zuweisen.)"
@ -7039,42 +6972,34 @@ msgstr ""
"Schaltplan"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Nächstes nicht zugeordnetes Bauteil auswählen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Alle existierenden Bauteil zu Footprint Zuordnungen behalten"
msgstr "Nächstes Bauteil ohne Footprint-Zuordnung auswählen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Vorheriges nicht zugeordnetes Bauteil auswählen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Alle existierenden Bauteil zu Footprint Zuordnungen behalten"
msgstr "Vorheriges Bauteil ohne Footprint-Zuordnung auswählen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Assign footprint"
msgstr "Bauteilfootprints zuweisen"
msgstr "Footprint zuweisen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "Zuweisen von PCB-Footprints zu Schaltplansymbolen"
msgstr "Footprints ausgewählten Bauteilen zuordnen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Automatsch zugeordnete Footprints"
msgstr "Automatisch Footprints zuordnen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Automatische Zuordnung von Footprints durchführen"
@ -7248,11 +7173,11 @@ msgstr ""
"Net %s ist grafisch mit Bus %s verbunden, gehört jedoch nicht zu diesem Bus"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
"Hierarchischen Schaltplanpin %s hat keine entsprechendem hierarchischen "
"Bezeichner im Schaltplan"
"Schaltplanpin %s hat keinen entsprechenden hierarchischen Bezeichner im "
"Schaltplan"
#: eeschema/cross-probing.cpp:256 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format
@ -7260,9 +7185,9 @@ msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s Pin %s gefunden"
#: eeschema/cross-probing.cpp:258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s gefunden, jedoch %s nicht gefunden."
msgstr "%s gefunden, jedoch Pin %s nicht gefunden"
#: eeschema/cross-probing.cpp:262 pcbnew/cross-probing.cpp:180
#, c-format
@ -7904,24 +7829,24 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualisiere"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s"
msgstr "Bauteil %s aktualisiert von '%s' auf '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:497
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s"
msgstr "Bauteile %s aktualisiert von '%s' auf '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:507
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s."
msgstr "Ändere Bauteil %s von '%s' auf '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:514
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s."
msgstr "Ändere Bauteile %s von '%s' auf '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:525
msgid "*** symbol not found ***"
@ -7956,9 +7881,8 @@ msgid "New library identifier:"
msgstr "Neue Bibliotheksbezeichnung:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Bauteilfelder aktualisieren"
msgstr "Felder aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
msgid "Select None"
@ -7984,19 +7908,16 @@ msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Zurücksetzen der Felder die im Bibliothekssymbol leer sind"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "%s Sichtbarkeit der Felder"
msgstr "Feld-Sichtbarkeit aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Testgröße und Textart %s"
msgstr "Textgrößen und -stile aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Positionen der Felder %s"
msgstr "Positionen der Felder aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
msgid "Update Symbols from Library"
@ -8008,14 +7929,12 @@ msgid "Select with Browser"
msgstr "Auswahl mittels Bibliotheksbrowser"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Ausgewählten Footprint platzieren"
msgstr "Wiederholte Kopien platzieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Es wurde kein Bauteil zum Speichern ausgewählt."
msgstr "Lassen Sie das Symbol für nachfolgende Klicks ausgewählt."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
msgid "Place all units"
@ -8183,9 +8102,8 @@ msgstr "Syntaxhilfe"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notiz"
msgstr "Hinweis:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108
msgid ""
@ -8337,9 +8255,8 @@ msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "Fehler, Warnungen und Ausschlüsse"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog."
msgstr "Zeige den Annotation Dialog"
msgstr "Annotation-Dialog anzeigen."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
@ -8619,7 +8536,6 @@ msgid "Group symbols"
msgstr "Bauteile gruppieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Gruppiert Bauteile basierend auf gemeinsamen Eigenschaften"
@ -8678,9 +8594,8 @@ msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Filter Elemente nach übergeordneter Bauteilbibliothek-ID:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Filtere Elemente nach übergeordnetem Bauteilbibliotheksymbol"
msgstr "Filtere Elemente nach übergeordnetem Bauteiltyp:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
msgid "Non-power symbols"
@ -8760,14 +8675,14 @@ msgid "symbol"
msgstr "Bauteil"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bei dem Versuch eine leere Bauteilbibliothek zu schreiben ist ein Fehler "
"aufgetreten:\n"
"aufgetreten.\n"
"\n"
"%s"
@ -8776,18 +8691,18 @@ msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Wähle bitte eine Bauteilbibliotheksdatei."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Datei %s nicht gefunden."
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Datei \"%s\" ist keine gültige Bauteilbibliothekstabelle.\n"
"\"%s\" ist keine gültige Bauteilbibliothekstabelle.\n"
"\n"
"%s"
@ -9623,6 +9538,7 @@ msgstr "Alternative Knotensequenz:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
msgstr ""
"Für DeMorgan-Komponenten sind keine alternativen Pinbelegungen verfügbar."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275
#, fuzzy
@ -9917,19 +9833,19 @@ msgstr "Position X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr ""
msgstr "Unten links, Plottereinheiten"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units"
msgstr ""
msgstr "Zentriert, Plottereinheiten"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units"
msgstr ""
msgstr "Seitenanpassung, Benutzereinheiten"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units"
msgstr ""
msgstr "Inhaltsanpassung, Benutzereinheiten"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
msgid "Pen width:"
@ -11552,23 +11468,20 @@ msgid "Keep hierarchy navigator open"
msgstr "Hierarchiebrowser geöffnet halten"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Global field name templates:"
msgstr "%s Vorlagen Feldnamen:"
msgstr "Globale Feldnamenvorlagen:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Project field name templates:"
msgstr "%s Vorlagen Feldnamen:"
msgstr "Projektfeldnamenvorlagen:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:85
msgid "Untitled Field"
msgstr "Unbenanntes Feld"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Field name templates:"
msgstr "Vorlagen Feldnamen"
msgstr "Feldnamenvorlagen:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
msgid "URL"
@ -13307,6 +13220,10 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
"Die Block-ID %s (Blockname: '%s') ist auf Schaltplan '%s' gezeichnet, ist "
"jedoch nicht mit einem anderen Schaltplan im Entwurf verknüpft. Bei KiCad "
"müssen alle Schaltplansymbole einem Schaltplan zugeordnet sein, daher wurde "
"der Block nicht geladen."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1626
#, c-format
@ -17577,7 +17494,7 @@ msgstr "<html><h1>Vorlagenauswahl</h1></html>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Wähle das Verzeichnis für Vorlagen"
msgstr "Vorlagen-Verzeichnis auswählen"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26
msgid "Template path:"
@ -17755,14 +17672,12 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Projektverzeichnis im Dateiexplorer öffnen"
#: kicad/project_template.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Could open the template path!"
msgstr "Konnte den Vorlagenordner nicht öffnen. "
msgstr "Konnte den Vorlagenordner nicht öffnen!"
#: kicad/project_template.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr "Konnte die HTML-Metainformation für diese Vorlage nicht öffnen! "
msgstr "Konnte das Metainformationsverzeichnis für diese Vorlage nicht öffnen!"
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
@ -19547,7 +19462,7 @@ msgstr "DuKo: (Durchmesser - Bohrung)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1845
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr "beschichtetes Pad: (Durchm. - Bohrung)"
msgstr "Metallisiertes Pad: (Durchm. - Bohrung)"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1846
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
@ -20484,7 +20399,7 @@ msgstr "Besitzt 'Castelled Pads'"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148
msgid "Plated board edge"
msgstr "Beschichtete Platinenkante"
msgstr "Metallisierte Platinenkante"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151
msgid "Copper finish:"
@ -21444,7 +21359,7 @@ msgstr "Größe Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
msgid "Plated"
msgstr "Beschichtet"
msgstr "Metallisiert"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
msgid "Via/Pad"
@ -23904,11 +23819,11 @@ msgstr "Anzahl Löcher"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
msgid "Plated pads:"
msgstr "Beschichtete Pads:"
msgstr "Metallisierte Pads:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
msgid "Non-plated pads:"
msgstr "Nicht beschichtete Pads:"
msgstr "Nicht metallisierte Pads:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
msgid "Buried vias:"
@ -24916,13 +24831,12 @@ msgid "Error: pad has no layer."
msgstr "Fehler: Sie müssen für das Pad eine Lage wählen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer."
msgstr ""
"Warnung: Durchbohrte Löcher sollten normalerweise ein Kupferkissen auf "
"mindestens einer Schicht aufweisen"
"Warnung: Metallisierte Löcher sollten normalerweise ein Kupferpad auf "
"mindestens einer Schicht aufweisen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
#, fuzzy
@ -31875,11 +31789,8 @@ msgid "Tuned: skew "
msgstr "Angepasst: Versatz "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""
"Das Routing kann nicht innerhalb einer Sperrzone oder auf dem Platinenumriss "
"gestartet werden."
msgstr "Das Routing kann nicht in einer mechanischen Bohrung gestartet werden."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:206
#, c-format