Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2017-12-01 08:46:52 +01:00
parent f6b06840e6
commit 36281e74c3
1 changed files with 84 additions and 76 deletions

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 11:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -781,8 +781,8 @@ msgstr "File eseguibili ("
msgid "Select Preferred PDF Browser" msgid "Select Preferred PDF Browser"
msgstr "Seleziona visualizzatore PDF preferito" msgstr "Seleziona visualizzatore PDF preferito"
#: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1031 #: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/moduleframe.cpp:824 pcbnew/pcbframe.cpp:1035
#: eeschema/schframe.cpp:1474 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756 #: eeschema/schframe.cpp:1483 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:756
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]" msgstr " [Sola lettura]"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Denominazione"
#: pcbnew/librairi.cpp:850 #: pcbnew/librairi.cpp:850
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/sch_component.cpp:1363 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1363
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:664 #: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:664
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid "Front"
msgstr "Fronte" msgstr "Fronte"
#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77 #: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77
#: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326 #: pcbnew/class_board.cpp:1106 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:333
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120
msgid "Pads" msgid "Pads"
msgstr "Piazzole" msgstr "Piazzole"
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Aggiungi arco grafico"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 pcbnew/edit.cpp:1502 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:331 pcbnew/edit.cpp:1502
#: pcbnew/modedit.cpp:952 eeschema/libeditframe.cpp:1198 #: pcbnew/modedit.cpp:952 eeschema/libeditframe.cpp:1198
#: eeschema/schedit.cpp:569 #: eeschema/schedit.cpp:552
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "Aggiungi testo " msgstr "Aggiungi testo "
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 pcbnew/tool_modedit.cpp:195 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 pcbnew/tool_modedit.cpp:195
#: pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 eeschema/libeditframe.cpp:1240 #: pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:977 eeschema/libeditframe.cpp:1240
#: eeschema/schedit.cpp:605 eeschema/help_common_strings.h:48 #: eeschema/schedit.cpp:588 eeschema/help_common_strings.h:48
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
msgstr "Cancella voce" msgstr "Cancella voce"
@ -3355,27 +3355,27 @@ msgstr "Cancellare tutti gli elementi dello strato %s?"
msgid "This is the default net class." msgid "This is the default net class."
msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito" msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito"
#: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329 #: pcbnew/class_board.cpp:1109 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
msgid "Vias" msgid "Vias"
msgstr "Via" msgstr "Via"
#: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332 #: pcbnew/class_board.cpp:1112 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339
msgid "Track Segments" msgid "Track Segments"
msgstr "Segmenti di pista" msgstr "Segmenti di pista"
#: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335 #: pcbnew/class_board.cpp:1115 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Nodi" msgstr "Nodi"
#: pcbnew/class_board.cpp:1118 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338 #: pcbnew/class_board.cpp:1118 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
msgid "Nets" msgid "Nets"
msgstr "Piste" msgstr "Piste"
#: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:341 #: pcbnew/class_board.cpp:1121 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
msgid "Unconnected" msgid "Unconnected"
msgstr "Disconnessi" msgstr "Disconnessi"
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Errore DRC: chiudere quest'area crea un errore DRC con un'altra area"
msgid "Modify zone properties" msgid "Modify zone properties"
msgstr "Modifica proprietà della zona" msgstr "Modifica proprietà della zona"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:313 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:956 #: pcbnew/moduleframe.cpp:313 pcbnew/pcbframe.cpp:413 pcbnew/pcbframe.cpp:960
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:166 gerbview/events_called_functions.cpp:442 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:166 gerbview/events_called_functions.cpp:442
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Visibili" msgstr "Visibili"
@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Stampa impronta"
#: pcbnew/modedit.cpp:934 common/tool/zoom_tool.cpp:55 #: pcbnew/modedit.cpp:934 common/tool/zoom_tool.cpp:55
#: common/block_commande.cpp:97 eeschema/tool_sch.cpp:121 #: common/block_commande.cpp:97 eeschema/tool_sch.cpp:121
#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/tool_lib.cpp:172 #: eeschema/libeditframe.cpp:1175 eeschema/tool_lib.cpp:172
#: eeschema/schedit.cpp:531 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 #: eeschema/schedit.cpp:514 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92
#: gerbview/events_called_functions.cpp:237 #: gerbview/events_called_functions.cpp:237
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97
@ -6623,11 +6623,11 @@ msgstr ""
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!" msgstr "Il file di salvataggio automatico \"%s\" non può essere rimosso!"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:1035 #: pcbnew/pcbframe.cpp:1039
msgid " [new file]" msgid " [new file]"
msgstr " [nuovo file]" msgstr " [nuovo file]"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:1175 #: pcbnew/pcbframe.cpp:1179
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "Verifica testi...\n"
msgid "Courtyard areas...\n" msgid "Courtyard areas...\n"
msgstr "Zone courtyard ...\n" msgstr "Zone courtyard ...\n"
#: pcbnew/drc.cpp:310 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 #: pcbnew/drc.cpp:310 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:583
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Terminato" msgstr "Terminato"
@ -7665,11 +7665,11 @@ msgstr "Il file del C.S. \"%s\" è già aperto."
msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "La scheda corrente è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" msgstr "La scheda corrente è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?"
#: pcbnew/files.cpp:437 eeschema/files-io.cpp:819 #: pcbnew/files.cpp:437 eeschema/files-io.cpp:829
msgid "Save and Load" msgid "Save and Load"
msgstr "Salva e carica" msgstr "Salva e carica"
#: pcbnew/files.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:820 #: pcbnew/files.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:830
msgid "Load Without Saving" msgid "Load Without Saving"
msgstr "Carica senza salvare" msgstr "Carica senza salvare"
@ -15761,7 +15761,7 @@ msgstr "Errore degli appunti"
msgid "Copied..." msgid "Copied..."
msgstr "Copiate..." msgstr "Copiate..."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118
msgid "" msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards." "electronic schematics and printed circuit boards."
@ -15769,38 +15769,46 @@ msgstr ""
"La suite EDA KiCad è un insieme di applicazioni open source per la creazione " "La suite EDA KiCad è un insieme di applicazioni open source per la creazione "
"di schemi elettrici e circuiti stampati." "di schemi elettrici e circuiti stampati."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid "KiCad on the web" msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad sul Web" msgstr "KiCad sul Web"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
msgid "Bug tracker" msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker" msgstr "Bug tracker"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161
msgid "KiCad user's groups and community" msgid "KiCad user's groups and community"
msgstr "Comunità e gruppi di utenti KiCad" msgstr "Comunità e gruppi di utenti KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la" msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive" msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:382 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:349
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Altri" msgstr "Altri"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:397 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:364
msgid "Icons by" msgid "Icons by"
msgstr "Autori icone" msgstr "Autori icone"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:379
msgid "3D models by" msgid "3D models by"
msgstr "Autori modelli 3D" msgstr "Autori modelli 3D"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:389
msgid "Symbols by"
msgstr "Simboli per"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:395
msgid "Footprints by"
msgstr "Impronte per"
#: common/class_marker_base.cpp:203 #: common/class_marker_base.cpp:203
msgid "Marker Info" msgid "Marker Info"
msgstr "Info marcatore" msgstr "Info marcatore"
@ -17293,17 +17301,17 @@ msgstr "Assistente recupero progetto"
msgid "No symbols were rescued." msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Nessun simbolo recuperato." msgstr "Nessun simbolo recuperato."
#: eeschema/project_rescue.cpp:653 #: eeschema/project_rescue.cpp:654
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'" msgid "Failed to create symbol library file '%s'"
msgstr "Fallita creazione file libreria simboli \"%s\"" msgstr "Fallita creazione file libreria simboli \"%s\""
#: eeschema/project_rescue.cpp:777 #: eeschema/project_rescue.cpp:778
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s." msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Fallito il salvataggio della libreria \"%s\"." msgstr "Fallito il salvataggio della libreria \"%s\"."
#: eeschema/project_rescue.cpp:795 #: eeschema/project_rescue.cpp:796
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del " "Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
@ -17728,30 +17736,30 @@ msgstr "Cancella elemento bus"
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Valore SCH_FILE_T sconosciuto: %d" msgstr "Valore SCH_FILE_T sconosciuto: %d"
#: eeschema/sch_line.cpp:551 #: eeschema/sch_line.cpp:584
msgid "Vert." msgid "Vert."
msgstr "Vert." msgstr "Vert."
#: eeschema/sch_line.cpp:553 #: eeschema/sch_line.cpp:586
msgid "Horiz." msgid "Horiz."
msgstr "Oriz." msgstr "Oriz."
#: eeschema/sch_line.cpp:558 #: eeschema/sch_line.cpp:591
#, c-format #, c-format
msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Linea grafica da (%s,%s) a (%s,%s) " msgstr "%s Linea grafica da (%s,%s) a (%s,%s) "
#: eeschema/sch_line.cpp:562 #: eeschema/sch_line.cpp:595
#, c-format #, c-format
msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)" msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:566 #: eeschema/sch_line.cpp:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)" msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)"
#: eeschema/sch_line.cpp:570 #: eeschema/sch_line.cpp:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) " msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) "
@ -17814,11 +17822,11 @@ msgstr "Inform&azioni su Eeschema"
msgid "About Eeschema schematic designer" msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Informazioni sulla creazione schemi elettrici con Eeschema" msgstr "Informazioni sulla creazione schemi elettrici con Eeschema"
#: eeschema/block.cpp:463 #: eeschema/block.cpp:465
msgid "No item to paste." msgid "No item to paste."
msgstr "Nessun elemento da incollare." msgstr "Nessun elemento da incollare."
#: eeschema/block.cpp:493 eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:281 #: eeschema/block.cpp:495 eeschema/files-io.cpp:460 eeschema/sheet.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
@ -18249,7 +18257,7 @@ msgid "Error occurred loading symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante il caricamento del simbolo \"%s\" dalla libreria \"%s\"." "Errore durante il caricamento del simbolo \"%s\" dalla libreria \"%s\"."
#: eeschema/schframe.cpp:1477 #: eeschema/schframe.cpp:1486
msgid " [no file]" msgid " [no file]"
msgstr "[nessun file]" msgstr "[nessun file]"
@ -18885,7 +18893,7 @@ msgstr "File %s salvato"
msgid "File write operation failed." msgid "File write operation failed."
msgstr "Operazione di scrittura file fallita" msgstr "Operazione di scrittura file fallita"
#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:746 #: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:751
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' is already open." msgid "Schematic file '%s' is already open."
msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto." msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto."
@ -18895,7 +18903,7 @@ msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto."
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Lo schema \"%s\" non esiste. Volete crearlo?" msgstr "Lo schema \"%s\" non esiste. Volete crearlo?"
#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:787 #: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:797
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading schematic file '%s'.\n" "Error loading schematic file '%s'.\n"
@ -18904,7 +18912,7 @@ msgstr ""
"Errore durante il caricamento del file schema \"%s\".\n" "Errore durante il caricamento del file schema \"%s\".\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:791 #: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:801
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load '%s'" msgid "Failed to load '%s'"
msgstr "Impossibile caricare \"%s\"" msgstr "Impossibile caricare \"%s\""
@ -18919,26 +18927,26 @@ msgstr ""
"automaticamente. Salvare lo schema per riparare il file rovinato o potrebbe " "automaticamente. Salvare lo schema per riparare il file rovinato o potrebbe "
"non essere usabile con altre versioni di KiCad." "non essere usabile con altre versioni di KiCad."
#: eeschema/files-io.cpp:387 #: eeschema/files-io.cpp:392
msgid "Append Schematic" msgid "Append Schematic"
msgstr "Accoda schema" msgstr "Accoda schema"
#: eeschema/files-io.cpp:435 eeschema/sheet.cpp:252 #: eeschema/files-io.cpp:440 eeschema/sheet.cpp:252
#, c-format #, c-format
msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." msgid "Error occurred loading schematic file '%s'."
msgstr "Errore durante il caricamento del file dello schema elettrico \"%s\"." msgstr "Errore durante il caricamento del file dello schema elettrico \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/sheet.cpp:255 #: eeschema/files-io.cpp:443 eeschema/sheet.cpp:255
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load schematic '%s'" msgid "Failed to load schematic '%s'"
msgstr "Impossibile caricare lo schema elettrico \"%s\"" msgstr "Impossibile caricare lo schema elettrico \"%s\""
#: eeschema/files-io.cpp:503 #: eeschema/files-io.cpp:508
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'."
msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie simboli \"%s\"." msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie simboli \"%s\"."
#: eeschema/files-io.cpp:625 #: eeschema/files-io.cpp:630
msgid "" msgid ""
"This operation cannot be undone.\n" "This operation cannot be undone.\n"
"\n" "\n"
@ -18948,16 +18956,16 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Salvare il documento corrente prima di procedere?" "Salvare il documento corrente prima di procedere?"
#: eeschema/files-io.cpp:643 #: eeschema/files-io.cpp:648
msgid "Import Schematic" msgid "Import Schematic"
msgstr "Importa schema" msgstr "Importa schema"
#: eeschema/files-io.cpp:667 #: eeschema/files-io.cpp:672
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable." msgid "Directory '%s' is not writable."
msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile." msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile."
#: eeschema/files-io.cpp:817 #: eeschema/files-io.cpp:827
msgid "" msgid ""
"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?"
msgstr "Lo schema corrente è stato modificato. Salvare le modifiche?" msgstr "Lo schema corrente è stato modificato. Salvare le modifiche?"
@ -19163,11 +19171,11 @@ msgstr ""
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?" msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?"
#: eeschema/netlist.cpp:186 #: eeschema/netlist.cpp:182
msgid "No Objects" msgid "No Objects"
msgstr "Nessun oggetto" msgstr "Nessun oggetto"
#: eeschema/netlist.cpp:190 #: eeschema/netlist.cpp:186
#, c-format #, c-format
msgid "Net count = %d" msgid "Net count = %d"
msgstr "Numero collegamenti = %d" msgstr "Numero collegamenti = %d"
@ -20219,87 +20227,87 @@ msgstr "Errore durante la creazione della libreria simboli \"%s\""
msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'" msgid "Symbol '%s' saved in library '%s'"
msgstr "Simbolo \"%s\" salvato nella libreria \"%s\"" msgstr "Simbolo \"%s\" salvato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/schedit.cpp:270 #: eeschema/schedit.cpp:253
msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up."
msgstr "Non ci sono etichette indefinite da eliminare nel foglio." msgstr "Non ci sono etichette indefinite da eliminare nel foglio."
#: eeschema/schedit.cpp:274 #: eeschema/schedit.cpp:257
msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgid "Do you wish to cleanup this sheet?"
msgstr "Desideri ripulire questo foglio?" msgstr "Desideri ripulire questo foglio?"
#: eeschema/schedit.cpp:525 #: eeschema/schedit.cpp:508
msgid "Highlight specific net" msgid "Highlight specific net"
msgstr "Evidenzia collegamento specifico" msgstr "Evidenzia collegamento specifico"
#: eeschema/schedit.cpp:537 #: eeschema/schedit.cpp:520
msgid "Add no connect" msgid "Add no connect"
msgstr "Aggiungi non connesso" msgstr "Aggiungi non connesso"
#: eeschema/schedit.cpp:541 #: eeschema/schedit.cpp:524
msgid "Add wire" msgid "Add wire"
msgstr "Aggiungi filo" msgstr "Aggiungi filo"
#: eeschema/schedit.cpp:545 #: eeschema/schedit.cpp:528
msgid "Add bus" msgid "Add bus"
msgstr "Aggiungi Bus" msgstr "Aggiungi Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:549 #: eeschema/schedit.cpp:532
msgid "Add lines" msgid "Add lines"
msgstr "Aggiungi linee" msgstr "Aggiungi linee"
#: eeschema/schedit.cpp:553 #: eeschema/schedit.cpp:536
msgid "Add junction" msgid "Add junction"
msgstr "Aggiungi giunzione" msgstr "Aggiungi giunzione"
#: eeschema/schedit.cpp:557 #: eeschema/schedit.cpp:540
msgid "Add label" msgid "Add label"
msgstr "Aggiungi etichetta" msgstr "Aggiungi etichetta"
#: eeschema/schedit.cpp:561 #: eeschema/schedit.cpp:544
msgid "Add global label" msgid "Add global label"
msgstr "Aggiungi etichetta globale" msgstr "Aggiungi etichetta globale"
#: eeschema/schedit.cpp:565 #: eeschema/schedit.cpp:548
msgid "Add hierarchical label" msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Aggiungi etichetta gerarchica" msgstr "Aggiungi etichetta gerarchica"
#: eeschema/schedit.cpp:573 #: eeschema/schedit.cpp:556
msgid "Add image" msgid "Add image"
msgstr "Aggiungi immagine" msgstr "Aggiungi immagine"
#: eeschema/schedit.cpp:577 #: eeschema/schedit.cpp:560
msgid "Add wire to bus entry" msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Aggiungi elemento da filo a bus" msgstr "Aggiungi elemento da filo a bus"
#: eeschema/schedit.cpp:581 #: eeschema/schedit.cpp:564
msgid "Add bus to bus entry" msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Aggiungi elemento da bus a bus" msgstr "Aggiungi elemento da bus a bus"
#: eeschema/schedit.cpp:585 #: eeschema/schedit.cpp:568
msgid "Add sheet" msgid "Add sheet"
msgstr "Aggiungi foglio" msgstr "Aggiungi foglio"
#: eeschema/schedit.cpp:589 #: eeschema/schedit.cpp:572
msgid "Add sheet pins" msgid "Add sheet pins"
msgstr "Aggiungi pin foglio" msgstr "Aggiungi pin foglio"
#: eeschema/schedit.cpp:593 #: eeschema/schedit.cpp:576
msgid "Import sheet pins" msgid "Import sheet pins"
msgstr "Importa punto di connessione" msgstr "Importa punto di connessione"
#: eeschema/schedit.cpp:597 #: eeschema/schedit.cpp:580
msgid "Add component" msgid "Add component"
msgstr "Aggiungi componente" msgstr "Aggiungi componente"
#: eeschema/schedit.cpp:601 #: eeschema/schedit.cpp:584
msgid "Add power" msgid "Add power"
msgstr "Aggiungi alimentazione" msgstr "Aggiungi alimentazione"
#: eeschema/schedit.cpp:610 #: eeschema/schedit.cpp:593
msgid "Add a simulator probe" msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Aggiungi una sonda simulatore" msgstr "Aggiungi una sonda simulatore"
#: eeschema/schedit.cpp:615 #: eeschema/schedit.cpp:598
msgid "Select a value to be tuned" msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Seleziona un parametro da regolare" msgstr "Seleziona un parametro da regolare"
@ -22525,7 +22533,7 @@ msgstr "Genera errori"
msgid "Annotation required!" msgid "Annotation required!"
msgstr "Annotazione necessaria!" msgstr "Annotazione necessaria!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592
msgid "ERC File" msgid "ERC File"
msgstr "File ERC" msgstr "File ERC"