Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 99.8% (8013 of 8023 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
f553fbede8
commit
3818359a56
|
@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 10:33-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ja/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: Source/kicad-master\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "穴の輪郭を簡略化"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:859
|
||||
msgid "Build Tech layers"
|
||||
msgstr "Tech レイヤーをビルド"
|
||||
msgstr "テクニカルレイヤーをビルド"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:898
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "シルクスクリーン レイヤーの表示を切り替え"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Toggle solder mask display"
|
||||
msgstr "ハンダ マスク表示の切り替え"
|
||||
msgstr "ハンダマスク表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
|
||||
msgid "Toggle display of solder mask layers"
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "ハンダマスク レイヤーの表示を切り替え"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
|
||||
msgid "Toggle solder paste display"
|
||||
msgstr "ハンダ ペースト表示の切り替え"
|
||||
msgstr "ハンダペースト表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
|
||||
msgid "Toggle display of solder paste layers"
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "背景のグラデーションの終了:"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51
|
||||
msgid "Solder paste:"
|
||||
msgstr "ハンダ ペースト:"
|
||||
msgstr "ハンダペースト:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
|
||||
msgid "Board Colors"
|
||||
|
@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "インポートされた図形"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:129
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:110
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
msgstr "イメージ"
|
||||
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
|
||||
|
@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "シンボルの外形線"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:123
|
||||
msgid "Symbol body fills"
|
||||
msgstr "シンボルの塗潰し"
|
||||
msgstr "シンボルの塗りつぶし"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:124
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:69
|
||||
|
@ -8322,11 +8322,11 @@ msgstr "シンボル"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
|
||||
msgid "Current Library Reference"
|
||||
msgstr "現在のライブラリー リファレンス"
|
||||
msgstr "現在の参照ライブラリー"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
|
||||
msgid "New Library Reference"
|
||||
msgstr "新しいライブラリー リファレンス"
|
||||
msgstr "新しい参照ライブラリー"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
|
||||
msgid "Map Orphans"
|
||||
|
@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
|
||||
msgid "Symbol Library References"
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリー リファレンス"
|
||||
msgstr "シンボルの参照ライブラリー"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:99
|
||||
msgid "Run ERC"
|
||||
|
@ -9624,7 +9624,7 @@ msgstr "ボディ背景色で塗りつぶし"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119
|
||||
msgid "Fill with:"
|
||||
msgstr "塗潰しタイプ:"
|
||||
msgstr "塗りつぶしタイプ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196
|
||||
|
@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "テキストは空にできません。"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:259
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:262
|
||||
msgid "Background fill"
|
||||
msgstr "背景塗潰し"
|
||||
msgstr "背景塗りつぶし"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285
|
||||
msgid "Private to symbol editor"
|
||||
|
@ -10781,7 +10781,7 @@ msgstr "ボーダー カラー:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
|
||||
msgid "Background fill:"
|
||||
msgstr "背景塗潰し:"
|
||||
msgstr "背景塗りつぶし:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178
|
||||
msgid "Page number:"
|
||||
|
@ -12470,7 +12470,7 @@ msgstr "グローバル ライブラリー"
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:121
|
||||
msgid "Project Specific Libraries"
|
||||
msgstr "プロジェクト固有のライブラリー"
|
||||
msgstr "プロジェクト固有ライブラリー"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
|
||||
|
@ -13043,7 +13043,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:619 pcbnew/files.cpp:173
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All supported formats"
|
||||
msgstr "サポートされているすべてのフォーマット"
|
||||
|
||||
|
@ -13663,7 +13662,7 @@ msgstr "バス-バス エントリー"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:899
|
||||
msgid "Wire"
|
||||
msgstr "ワイヤー"
|
||||
msgstr "配線済み"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:900
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
|
@ -14538,7 +14537,7 @@ msgstr "\"Italics\" or \"~\" を期待"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1303
|
||||
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
|
||||
msgstr "シンボルのフィールド テキスト属性は、3文字幅でなければなりません"
|
||||
msgstr "シンボル フィールドのテキスト属性は、3文字幅でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222
|
||||
msgid "expected unquoted string"
|
||||
|
@ -17822,7 +17821,7 @@ msgstr "エレクトリカル ルール チェッカーのエラーマーカー
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712
|
||||
msgid "Show ERC Exclusions"
|
||||
msgstr "ERC 除外部の表示"
|
||||
msgstr "除外されたERCマーカーを表示"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
|
||||
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
|
||||
|
@ -23275,7 +23274,7 @@ msgstr "線幅"
|
|||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370
|
||||
msgid "Line length"
|
||||
msgstr "線路長"
|
||||
msgstr "ライン長"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
|
||||
|
@ -23428,7 +23427,7 @@ msgstr "環境の比誘電率"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
|
||||
msgid "Cable length"
|
||||
msgstr "ケーブル長"
|
||||
msgstr "レジスト剥離エリア"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
|
||||
msgid "um"
|
||||
|
@ -23536,7 +23535,7 @@ msgstr "導体ゾーンをテッセレーションしています..."
|
|||
#: pcbnew/board.cpp:949
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid "PCB"
|
||||
msgstr "PCB"
|
||||
msgstr "プリント基板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board.cpp:1319 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79
|
||||
|
@ -23643,11 +23642,11 @@ msgstr "表面ハンダマスク"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594
|
||||
msgid "Bottom Solder Mask"
|
||||
msgstr "裏面ハンダ マスク"
|
||||
msgstr "裏面ハンダマスク"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602
|
||||
msgid "Bottom Solder Paste"
|
||||
msgstr "裏面ハンダ ペースト"
|
||||
msgstr "裏面ハンダペースト"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610
|
||||
msgid "Bottom Silk Screen"
|
||||
|
@ -23873,8 +23872,8 @@ msgid ""
|
|||
"If Impedance Controlled option is set,\n"
|
||||
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インピーダンス コントロールのオプションがセットされている場合、\n"
|
||||
"損失正接と εR は制約設定に追加されます。"
|
||||
"インピーダンス制御のオプションがセットされている場合、\n"
|
||||
"損失正接と εR は制約の設定に追加されます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
|
||||
msgid "Add Dielectric Layer..."
|
||||
|
@ -25192,7 +25191,7 @@ msgstr "塗りつぶし"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125
|
||||
msgid "Fill type:"
|
||||
msgstr "塗潰しタイプ:"
|
||||
msgstr "塗りつぶしタイプ:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
|
||||
|
@ -25214,7 +25213,7 @@ msgstr "ハッチング幅:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160
|
||||
msgid "Hatch gap:"
|
||||
msgstr "ハッチング ギャップ:"
|
||||
msgstr "ハッチングの間隔:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
|
||||
|
@ -25352,11 +25351,11 @@ msgstr "縦(Y)方向の数:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48
|
||||
msgid "Horizontal spacing:"
|
||||
msgstr "横(X)方向の間隔:"
|
||||
msgstr "水平間隔:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
|
||||
msgid "Vertical spacing:"
|
||||
msgstr "縦(Y)方向の間隔:"
|
||||
msgstr "垂直間隔:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
|
||||
msgid "Horizontal offset:"
|
||||
|
@ -25448,11 +25447,11 @@ msgstr "グリッド配列"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
|
||||
msgid "Horizontal center:"
|
||||
msgstr "横(X)方向の中心:"
|
||||
msgstr "水平中央:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
|
||||
msgid "Vertical center:"
|
||||
msgstr "縦(Y)方向の中心:"
|
||||
msgstr "垂直中央:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:134
|
||||
|
@ -25714,7 +25713,7 @@ msgstr "テキスト位置 X"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156
|
||||
msgid "Text height"
|
||||
msgstr "テキスト高さ"
|
||||
msgstr "テキスト高"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:316
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224
|
||||
|
@ -26162,7 +26161,7 @@ msgstr "グリッド原点"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
|
||||
msgid "User defined origin"
|
||||
msgstr "ユーザー定義の原点"
|
||||
msgstr "ユーザー定義原点"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
|
||||
|
@ -26669,7 +26668,7 @@ msgstr "基板の設定の値を使用するため、値を0に設定します
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601
|
||||
msgid "Pad clearance:"
|
||||
msgstr "パッド クリアランス:"
|
||||
msgstr "パッドのクリアランス:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26695,7 +26694,7 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
||||
"If 0, the global value is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダ マスク間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダマスク間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"この値は、パッドのローカル値で置き換えられます。\n"
|
||||
"0 した場合、グローバル値が使用されます。"
|
||||
|
||||
|
@ -26709,7 +26708,7 @@ msgstr "パッド間を接続するハンダマスク アパーチャを許容
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
|
||||
msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
||||
msgstr "ハンダ ペーストの絶対クリアランス:"
|
||||
msgstr "ハンダペーストの絶対クリアランス:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26720,11 +26719,10 @@ msgid ""
|
|||
"ratio.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランスで"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダペースト間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"この値は、パッドのローカル値で置き換えられます。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになりま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになります"
|
||||
"。\n"
|
||||
"負値の場合、ステンシルの開口部のサイズはパッドのサイズより小さくなります。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
|
||||
|
@ -26732,7 +26730,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116
|
||||
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
||||
msgstr "ハンダ ペーストの相対クリアランス:"
|
||||
msgstr "ハンダペーストの相対クリアランス:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26770,9 +26768,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
||||
"the final clearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注: ハンダ ペーストのクリアランス (絶対および相対) は最終的なクリアランスを決"
|
||||
"めるために加算されます。"
|
||||
msgstr "注: ハンダペーストのクリアランス (絶対および相対) "
|
||||
"は最終的なクリアランスを決めるために加算されます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:323
|
||||
|
@ -26885,7 +26882,7 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダ マスク間の\n"
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダマスク間の\n"
|
||||
"ローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"0 した場合、グローバル値が使用されます。\n"
|
||||
"この値は、パッド プロパティの\"ローカル クリアランスと設定\"タブにある\n"
|
||||
|
@ -26901,10 +26898,10 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダ ペースト間の\n"
|
||||
"これはフットプリントのパッドとハンダペースト間の\n"
|
||||
"ローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになりま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになります"
|
||||
"。\n"
|
||||
"負値の場合、ステンシルの開口部のサイズよりも小さなマスクが使用されます。\n"
|
||||
"この値は、パッド プロパティの\"ローカル クリアランスと設定\"タブにある\n"
|
||||
"各パッドの設定値で置き換えられます。"
|
||||
|
@ -28036,7 +28033,7 @@ msgstr "グループ '%s' に含まれるネットを全て削除しますか?"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2207
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2208
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
msgstr "レポート ファイル"
|
||||
msgstr "レポートファイル"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30
|
||||
msgid "Net name filter:"
|
||||
|
@ -28100,7 +28097,7 @@ msgstr "中心:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724
|
||||
msgid "Ring"
|
||||
msgstr "リング"
|
||||
msgstr "円環"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197
|
||||
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||||
|
@ -28298,17 +28295,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
|
||||
"be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: パッドよりも大きい負のハンダ マスクのクリアランスです。ハンダ マスクは"
|
||||
"生成されません。"
|
||||
msgstr "警告: パッドよりも大きい負のハンダマスクのクリアランスです。ハンダマスクは生"
|
||||
"成されません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
|
||||
"will be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: 負のハンダ ペーストの余白がパッドよりも大きいです。ハンダ ペースト マス"
|
||||
"クは生成されません。"
|
||||
msgstr "警告: 負のハンダペーストの余白がパッドよりも大きいです。ハンダ ペースト "
|
||||
"マスクは生成されません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340
|
||||
msgid "Error: pad has no layer."
|
||||
|
@ -28333,9 +28328,8 @@ msgstr "エラー:スルーホール パッドに穴がありません。"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: 通常、コネクターのパッドにはハンダ ペーストはありません。代わりにSMD"
|
||||
"パッドを使用してください。"
|
||||
msgstr "警告: 通常、コネクターのパッドにはハンダペーストはありません。代わりにSMDパッ"
|
||||
"ドを使用してください。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377
|
||||
msgid "Error: SMD pad has a hole."
|
||||
|
@ -28603,11 +28597,11 @@ msgstr "裏面の接着剤層"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
|
||||
msgid "Front solder paste"
|
||||
msgstr "表面のハンダ ペースト層"
|
||||
msgstr "表面のハンダペースト層"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
|
||||
msgid "Back solder paste"
|
||||
msgstr "裏面のハンダ ペースト層"
|
||||
msgstr "裏面のハンダペースト層"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
|
||||
msgid "Back silk screen"
|
||||
|
@ -28615,7 +28609,7 @@ msgstr "裏面のシルクスクリーン層"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
|
||||
msgid "Back solder mask"
|
||||
msgstr "裏面のハンダ マスク層"
|
||||
msgstr "裏面のハンダマスク層"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
|
||||
msgid "Drafting notes"
|
||||
|
@ -28716,7 +28710,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
|
||||
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このパッドとハンダ マスク間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"このパッドとハンダマスク間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"0 とした場合、フットプリントのローカル値かグローバル値が使用されます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
||||
|
@ -28727,7 +28721,7 @@ msgid ""
|
|||
"ratio.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"このパッドとハンダペースト間のローカル クリアランスです。\n"
|
||||
"0 とした場合、フットプリントの値かグローバル値が使用されます。\n"
|
||||
"最終的なクリアランス値はこの値とクリアランス比率を合算したものになります。\n"
|
||||
"負値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。"
|
||||
|
@ -28741,12 +28735,12 @@ msgid ""
|
|||
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このパッドとハンダ ペースト間のローカル クリアランス比率をパーセントで指定し"
|
||||
"ます。\n"
|
||||
"このパッドとハンダペースト間のローカル "
|
||||
"クリアランス比率をパーセントで指定します。\n"
|
||||
"値 10 は、クリアランスの値がパッド サイズの10%であることを意味します。\n"
|
||||
"0 とした場合、フットプリントの値かグローバル値が使用されます。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになりま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになります。"
|
||||
"\n"
|
||||
"負値の場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712
|
||||
|
@ -28873,7 +28867,7 @@ msgstr "出力フォーマット:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "Gerber"
|
||||
msgstr "Gerber"
|
||||
msgstr "ガーバー"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:269
|
||||
|
@ -28890,7 +28884,7 @@ msgstr "リファレンス指定子をプロット"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
|
||||
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
|
||||
msgstr "非表示の値/参照を強制的にプロット"
|
||||
msgstr "非表示の値/リファレンス指定子を強制的にプロット"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
|
||||
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
|
||||
|
@ -28910,7 +28904,7 @@ msgstr "ビアのテンティングを禁止"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
|
||||
msgid "Remove soldermask on vias"
|
||||
msgstr "ビア上のハンダ マスクを削除"
|
||||
msgstr "ビア上のハンダマスクを削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28964,9 +28958,8 @@ msgstr "プロット前にゾーンの塗りつぶしをチェック"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161
|
||||
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"グローバルなハンダ マスクの最小幅および/またはマージンは 0 に設定されていませ"
|
||||
"ん。 "
|
||||
msgstr "グローバルなハンダマスクの最小幅および/またはマージンは 0 "
|
||||
"に設定されていません。 "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28978,7 +28971,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175
|
||||
msgid "Board setup"
|
||||
msgstr "基板の設定"
|
||||
msgstr "基板セットアップ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
|
||||
msgid "File > Board Setup..."
|
||||
|
@ -29654,15 +29647,15 @@ msgstr "基本ルール:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73
|
||||
msgid "Keep out tracks"
|
||||
msgstr "配線禁止"
|
||||
msgstr "配線を禁止"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74
|
||||
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
|
||||
msgstr "このエリアへ配線がルーティングされるのを防止する"
|
||||
msgstr "このエリアへの配線を抑止する"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78
|
||||
msgid "Keep out vias"
|
||||
msgstr "ビア禁止"
|
||||
msgstr "ビアの配置を禁止"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
|
||||
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
|
||||
|
@ -29670,7 +29663,7 @@ msgstr "このエリアにビアが配置されないようにする"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83
|
||||
msgid "Keep out pads"
|
||||
msgstr "配線禁止パッド"
|
||||
msgstr "パッドの配置を禁止"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84
|
||||
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
|
||||
|
@ -29678,15 +29671,15 @@ msgstr "パッドがこの領域に重なっている場合、DRC エラーを
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
|
||||
msgid "Keep out copper fill"
|
||||
msgstr "銅箔塗りつぶし禁止"
|
||||
msgstr "導体塗りつぶし禁止"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
|
||||
msgid "Zones will not fill copper into this area"
|
||||
msgstr "ゾーンのある領域を銅箔の塗りつぶさない"
|
||||
msgstr "ゾーンのある領域を導体で塗りつぶさない"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93
|
||||
msgid "Keep out footprints"
|
||||
msgstr "配線禁止フットプリント"
|
||||
msgstr "フットプリントの配置を禁止"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94
|
||||
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
|
||||
|
@ -30137,15 +30130,15 @@ msgstr "ネットをハイライトします(パッドまたはトラック)."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283
|
||||
msgid "Magnetic Points"
|
||||
msgstr "マグネティック ポイント"
|
||||
msgstr "吸着ポイント"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
|
||||
msgid "Magnetic pads"
|
||||
msgstr "マグネティック パッド"
|
||||
msgstr "パッドに吸着"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266
|
||||
msgid "Magnetic graphics"
|
||||
msgstr "マグネティック図形"
|
||||
msgstr "図形に吸着"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290
|
||||
msgid "Snap to pads:"
|
||||
|
@ -30494,7 +30487,7 @@ msgstr "穴"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185
|
||||
msgid "Minimum through hole:"
|
||||
msgstr "最小スルーホール穴径:"
|
||||
msgstr "最小スルーホール:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31236,8 +31229,7 @@ msgstr "User9"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
|
||||
"minimum web width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ハンダ マスクの拡張と最小ウェブ幅については、基板メーカーの推奨値を使用してく"
|
||||
msgstr "ハンダマスクの拡張と最小ウェブ幅については、基板メーカーの推奨値を使用してく"
|
||||
"ださい。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
|
||||
|
@ -31249,20 +31241,19 @@ msgid ""
|
|||
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
|
||||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはパッドとハンダ マスク間のグローバル クリアランスです。\n"
|
||||
"これはパッドとハンダマスク間のグローバル クリアランスです。\n"
|
||||
"この値は、フットプリントやパッドのローカル値で置き換えられます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
|
||||
"clearance)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します(通常はハンダ マスクのクリ"
|
||||
"アランス)。"
|
||||
msgstr "正のクリアランスはパッドより大きな領域を意味します(通常はハンダマスクのクリア"
|
||||
"ランス)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
|
||||
msgid "Solder mask minimum web width:"
|
||||
msgstr "ハンダ マスクの最小ウェブ幅:"
|
||||
msgstr "ハンダマスクの最小ウェブ幅:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31281,13 +31272,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
|
||||
"than this distance will be plotted as a single opening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ハンダ マスクの開口部間の最小距離。この値より近い パッドの開口部は、一つの開"
|
||||
"口部としてプロットされます。"
|
||||
msgstr "ハンダマスクの開口部間の最小距離。この値より近い "
|
||||
"パッドの開口部は、一つの開口部としてプロットされます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84
|
||||
msgid "Solder mask to copper clearance:"
|
||||
msgstr "ハンダ マスクと導体間のクリアランス:"
|
||||
msgstr "ハンダマスクと導体間のクリアランス:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
|
||||
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
||||
|
@ -31305,18 +31295,17 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
||||
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはパッドとハンダ ペースト間のグローバル クリアランスです。\n"
|
||||
"これはパッドとハンダペースト間のグローバル クリアランスです。\n"
|
||||
"この値は、フットプリントやパッドのローカル値で置き換えられます。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになりま"
|
||||
"す。"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス比率を合算したものになります"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
|
||||
"clearance)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します(通常はハンダ ペーストのク"
|
||||
"リアランス)。"
|
||||
msgstr "負のクリアランスはパッドより小さな領域を意味します(通常はハンダペーストのクリ"
|
||||
"アランス)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31325,8 +31314,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
||||
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これはパッドとハンダ ペースト間のパーセント指定したグローバル クリアランス比"
|
||||
"率です。\n"
|
||||
"これはパッドとハンダペースト間のパーセント指定したグローバル "
|
||||
"クリアランス比率です。\n"
|
||||
"値 10 は、クリアランスの値がパッド サイズの10%であることを意味します。\n"
|
||||
"この値は、フットプリントやパッドのローカル値で置き換えられます。\n"
|
||||
"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになります。"
|
||||
|
@ -31339,9 +31328,8 @@ msgstr "追加のクリアランスをパッドサイズに対するパーセン
|
|||
msgid ""
|
||||
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
||||
"the final clearance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注: ハンダ ペーストのクリアランス (絶対および相対) は最終的なクリアランスを決"
|
||||
"めるために加算されます。"
|
||||
msgstr "注: ハンダペーストのクリアランス (絶対および相対) "
|
||||
"は最終的なクリアランスを決めるために加算されます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:93
|
||||
msgid "Cancel Changes?"
|
||||
|
@ -32081,7 +32069,7 @@ msgstr "直径"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:921
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:950
|
||||
msgid "Hole"
|
||||
msgstr "穴"
|
||||
msgstr "スルーホール"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:152
|
||||
msgid "Differential Pairs"
|
||||
|
@ -32522,7 +32510,7 @@ msgstr "導体の接続が細すぎる"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
||||
msgid "Track width"
|
||||
msgstr "配線幅"
|
||||
msgstr "トラック幅"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
||||
msgid "Annular width"
|
||||
|
@ -32610,7 +32598,7 @@ msgstr "異なるネットのアイテムがハンダマスクのアパーチャ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209
|
||||
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||||
msgstr "ハンダ マスクでシルクスクリーンが切り取られている"
|
||||
msgstr "ハンダマスクでシルクスクリーンが切り取られている"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213
|
||||
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
||||
|
@ -33121,7 +33109,7 @@ msgstr "ハンダマスクとシルク間のクリアランスをチェックし
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:742
|
||||
msgid "Checking solder mask web integrity..."
|
||||
msgstr "ハンダ マスクのウェブの整合性をチェックしています..."
|
||||
msgstr "ハンダマスクのウェブの整合性をチェックしています..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
|
||||
msgid "Checking text dimensions..."
|
||||
|
@ -36271,8 +36259,8 @@ msgid ""
|
|||
"The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n"
|
||||
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以前のゾーン塗潰しモードは現在ではサポートされていません。\n"
|
||||
"ゾーンをポリゴン塗潰しに変換しますか?"
|
||||
"以前のゾーンの塗りつぶし方式は現在ではサポートされていません。\n"
|
||||
"ゾーンをポリゴン塗りつぶしに変換しますか?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2174
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5643
|
||||
|
@ -36396,8 +36384,8 @@ msgid ""
|
|||
"The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
||||
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以前のセグメントゾーン塗潰しモードは現在サポートされていません。\n"
|
||||
"ゾーンをポリゴン塗潰しに変換しますか?"
|
||||
"セグメントゾーンの塗りつぶしモードは現在サポートされていません。\n"
|
||||
"ゾーンをポリゴン塗りつぶしに変換しますか?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:91
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36531,8 +36519,8 @@ msgid ""
|
|||
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
|
||||
"Convert zones to smoothed polygon fills?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以前のセグメント塗潰しモードは現在サポートされていません。\n"
|
||||
"ゾーンをポリゴン塗潰しに変換しますか?"
|
||||
"以前のセグメントの塗りつぶしモードは現在サポートされていません。\n"
|
||||
"ゾーンをポリゴン塗りつぶしに変換しますか?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37918,7 +37906,7 @@ msgstr "最小穴径: "
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483
|
||||
msgid "Impedance Control: "
|
||||
msgstr "インピーダンス コントロール: "
|
||||
msgstr "インピーダンス制御: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491
|
||||
msgid "Plated Board Edge: "
|
||||
|
@ -39881,7 +39869,7 @@ msgstr "解決済みのマージンクリアランス"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518
|
||||
msgid "Selected Items"
|
||||
msgstr "選択されたアイテム"
|
||||
msgstr "選択アイテム"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:633
|
||||
msgid "Drag a corner"
|
||||
|
@ -40440,11 +40428,11 @@ msgstr "基板裏面の部品実装用ボンド位置"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1614
|
||||
msgid "Solder paste on board's front"
|
||||
msgstr "基板表面のハンダ ペースト (メタルマスク)"
|
||||
msgstr "基板表面のハンダペースト (メタルマスク)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1615
|
||||
msgid "Solder paste on board's back"
|
||||
msgstr "基板裏面のハンダ ペースト (メタルマスク)"
|
||||
msgstr "基板裏面のハンダペースト (メタルマスク)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1616
|
||||
msgid "Silkscreen on board's front"
|
||||
|
@ -40456,11 +40444,11 @@ msgstr "基板裏面のシルクスクリーン"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1618
|
||||
msgid "Solder mask on board's front"
|
||||
msgstr "基板表面のハンダ マスク"
|
||||
msgstr "基板表面のハンダマスク"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1619
|
||||
msgid "Solder mask on board's back"
|
||||
msgstr "基板裏面のハンダ マスク"
|
||||
msgstr "基板裏面のハンダマスク"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620
|
||||
msgid "Explanatory drawings"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue