Update French translation

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2017-06-11 10:46:31 +02:00
parent 933bf515b8
commit 38aba4bff5
1 changed files with 130 additions and 123 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 20:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-11 10:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 10:42+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "OK"
#: eeschema/onrightclick.cpp:186
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182
#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:115
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 pcbnew/modedit_onclick.cpp:276
#: pcbnew/muonde.cpp:460 pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier"
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:132
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:162 cvpcb/menubar.cpp:133
#: gerbview/menubar.cpp:275 kicad/menubar.cpp:450
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185
msgid "&Preferences"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Montrer Couches &Eco"
msgid "Reset to default settings"
msgstr "Rétablir les paramètres par défaut"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:133
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:134
#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:298
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:242 gerbview/menubar.cpp:277 kicad/menubar.cpp:452
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 pcbnew/menubar_modedit.cpp:381
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "DPI"
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Charger Image Bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1193
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1204
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@ -1473,9 +1473,15 @@ msgstr "Sauve Bloc"
msgid "Block Paste"
msgstr "Duplic. Bloc"
#: common/block_commande.cpp:96
msgid "Win Zoom"
msgstr "Win Zoom"
#: common/block_commande.cpp:96 eeschema/libeditframe.cpp:1151
#: eeschema/schedit.cpp:540 eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127
#: gerbview/events_called_functions.cpp:217 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:137
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/edit.cpp:1442
#: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:267
#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:50
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom sur la sélection"
#: common/block_commande.cpp:100
msgid "Block Rotate"
@ -1940,8 +1946,8 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la table."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
#: eeschema/onrightclick.cpp:393 eeschema/onrightclick.cpp:506
#: eeschema/onrightclick.cpp:612 eeschema/onrightclick.cpp:801
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:584
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:590
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63
@ -3326,16 +3332,16 @@ msgstr ""
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence '%s'."
#: cvpcb/autosel.cpp:180
#: cvpcb/autosel.cpp:179
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Erreur de chargement de fichier équivalence"
#: cvpcb/autosel.cpp:188
#: cvpcb/autosel.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
msgstr "%lu empr/cmp équivalences trouvées."
#: cvpcb/autosel.cpp:254
#: cvpcb/autosel.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
@ -3343,7 +3349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du projet"
#: cvpcb/autosel.cpp:288
#: cvpcb/autosel.cpp:300
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Avertissement CvPcb"
@ -3749,18 +3755,17 @@ msgid "Close CvPcb"
msgstr "Fermer CvPcb"
#: cvpcb/menubar.cpp:81
msgid "Footprint Li&braries"
msgstr "Li&brairies d'Empreintes"
msgid "Footprint &Libraries"
msgstr "&Librairies d'Empreintes"
#: cvpcb/menubar.cpp:81 pcbnew/menubar_modedit.cpp:315
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286
msgid "Configure footprint libraries"
msgstr "Configurer les librairies d'empreintes"
#: cvpcb/menubar.cpp:87 kicad/menubar.cpp:313 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292
msgid "Configure Pa&ths"
msgstr "Configurer les Che&mins"
#: cvpcb/menubar.cpp:87
msgid "Configure &Paths"
msgstr "Configurer les &Chemins"
#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_modedit.cpp:322
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293
@ -3768,36 +3773,37 @@ msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Éditer la configuration des variables d'environnement des chemins"
#: cvpcb/menubar.cpp:93
msgid "&Edit Footprint Association File"
msgstr "&Editer le Fichier d'Association d'empreinte"
msgid "Footprint &Association Files"
msgstr "Fichiers &Association d'Empreintes"
#: cvpcb/menubar.cpp:94
msgid ""
"Modify footprint association file (.equ). This is the file which assigns "
"the footprint name by the component value"
"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to "
"automatically assign the footprint name (FPID) from the component value"
msgstr ""
"Modifier le fichier d'association d'empreinte (.equ). C'est le fichier qui "
"indique le nom de l'empreinte d'après la valeur d'un composant"
"Configurer la liste de fichiers d'association d'empreintes (.equ). Ces "
"fichiers sont utilisés pour assigner automatiquement l'empreinte (FPID) "
"d'après la valeur du composant"
#: cvpcb/menubar.cpp:105
#: cvpcb/menubar.cpp:106
msgid "&Keep Open On Save"
msgstr "&Rester Ouvert après Sauvegarde"
#: cvpcb/menubar.cpp:106
#: cvpcb/menubar.cpp:107
msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file"
msgstr ""
"N'autorise pas la fermeture automatique de CvPcb après la sauvegarde de la "
"netliste"
#: cvpcb/menubar.cpp:114
#: cvpcb/menubar.cpp:115
msgid "CvPcb &Manual"
msgstr "&Manuel de CvPcb"
#: cvpcb/menubar.cpp:115
#: cvpcb/menubar.cpp:116
msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb"
#: cvpcb/menubar.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:550
#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:550
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 eeschema/tool_viewlib.cpp:222
#: kicad/menubar.cpp:420 pagelayout_editor/menubar.cpp:158
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432
@ -3805,28 +3811,28 @@ msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb"
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Démarrer avec KiCad"
#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:421
#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:421
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Démarrer avec KiCad\""
#: cvpcb/menubar.cpp:126 gerbview/menubar.cpp:269
#: cvpcb/menubar.cpp:127 gerbview/menubar.cpp:269
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:179
msgid "&About Kicad"
msgstr "&Au Sujet de Kicad"
#: cvpcb/menubar.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:570
#: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:570
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:289 gerbview/menubar.cpp:270
#: kicad/menubar.cpp:444 pagelayout_editor/menubar.cpp:180
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:371
msgid "About KiCad"
msgstr "Au Sujet de KiCad"
#: cvpcb/menubar.cpp:131 kicad/menubar.cpp:259 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671
#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:259 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671
msgid "&Save"
msgstr "&Sauver"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:195
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:214
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib "
"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new "
@ -3838,29 +3844,29 @@ msgstr ""
"au nouveau format FPID requis? (Si vous répondez non, ces assignations "
"seront supprimés et vous aurez à réaffecter ces empreintes vous-même.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:228
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:247
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Composant '%s': empreinte '%s' <b>non trouvée</b> dans les librairies.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:236
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:255
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Composant '%s' empreinte '%s' trouvée dans <b>plusieurs</b> librairies.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:249
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:268
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr ""
"En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies "
"d'empreintes."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:251
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Tables des Librairies d'Empreintes Incorrectes"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:259
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:278
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
@ -3870,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"d'assignation des empreintes:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:262
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:281
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
@ -3881,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"correctement mis à jour la prochaine fois que vous importerez la netliste "
"dans Pcbnew."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:378
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:397
msgid "Footprint association sent to Eeschema"
msgstr "Association des empreintes envoyée à Eeschema"
@ -4170,7 +4176,7 @@ msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%s (%s) et %s%d%s (%s)"
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d"
#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1314
#: eeschema/controle.cpp:177 eeschema/libeditframe.cpp:1325
#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:133
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Clarification Sélection"
@ -7655,8 +7661,8 @@ msgstr "Ajuster la feuille de schéma à l'écran"
msgid "Redraw schematic view"
msgstr "Rafraîchir l'écran la vue du schéma"
#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1205
#: eeschema/schedit.cpp:613 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:993
#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libeditframe.cpp:1216
#: eeschema/schedit.cpp:618 pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:993
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:192 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770
msgid "Delete item"
msgstr "Suppression d'éléments"
@ -8356,7 +8362,7 @@ msgstr "Voulez vous changer la librairie active?"
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
msgstr "Composnt '%s' non trouvée en librairie '%s'"
#: eeschema/libedit.cpp:313 eeschema/libeditframe.cpp:694
#: eeschema/libedit.cpp:313 eeschema/libeditframe.cpp:700
msgid "No library specified."
msgstr "Pas de librairie spécifiée."
@ -8483,8 +8489,8 @@ msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
msgstr "Composant '%s' en librairie '%s'"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pcbnew/modedit_onclick.cpp:236
#: pcbnew/onrightclick.cpp:88
#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:88
msgid "End Tool"
msgstr "Fin Outil"
@ -8712,61 +8718,51 @@ msgstr ""
msgid "Unit %s"
msgstr "Unité %s"
#: eeschema/libeditframe.cpp:681
#: eeschema/libeditframe.cpp:687
msgid "No part to save."
msgstr "Pas de composant à sauver."
#: eeschema/libeditframe.cpp:705
#: eeschema/libeditframe.cpp:711
#, c-format
msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'."
msgstr ""
"Une erreur inattendue est survenue en sauvant le composant '%s' dans la "
"librairie de symboles '%s'."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1142 eeschema/schedit.cpp:537
#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_sch.cpp:127
#: gerbview/events_called_functions.cpp:215 gerbview/toolbars_gerber.cpp:92
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:133
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 pcbnew/edit.cpp:1442
#: pcbnew/modedit.cpp:952 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/tool_pcb.cpp:267
#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:50
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom sur la sélection"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1148
#: eeschema/libeditframe.cpp:1159
msgid "Add pin"
msgstr "Addition de \"pins\""
#: eeschema/libeditframe.cpp:1152
#: eeschema/libeditframe.cpp:1163
msgid "Set pin options"
msgstr "Choix options de pin"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1163 eeschema/schedit.cpp:577 pcbnew/edit.cpp:1502
#: eeschema/libeditframe.cpp:1174 eeschema/schedit.cpp:582 pcbnew/edit.cpp:1502
#: pcbnew/modedit.cpp:968 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:321
msgid "Add text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1167
#: eeschema/libeditframe.cpp:1178
msgid "Add rectangle"
msgstr "Ajout de rectangle"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1171 pcbnew/modedit.cpp:964
#: eeschema/libeditframe.cpp:1182 pcbnew/modedit.cpp:964
msgid "Add circle"
msgstr "Ajout de cercle"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1175 pcbnew/modedit.cpp:960
#: eeschema/libeditframe.cpp:1186 pcbnew/modedit.cpp:960
msgid "Add arc"
msgstr "Ajout d'arc"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1179 pcbnew/modedit.cpp:956
#: eeschema/libeditframe.cpp:1190 pcbnew/modedit.cpp:956
msgid "Add line"
msgstr "Addition de lignes"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1183
#: eeschema/libeditframe.cpp:1194
msgid "Set anchor position"
msgstr "Ajuster Position Ancre"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1187
#: eeschema/libeditframe.cpp:1198
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@ -10485,87 +10481,87 @@ msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille"
msgid "Do you wish to cleanup this sheet?"
msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille?"
#: eeschema/schedit.cpp:529
#: eeschema/schedit.cpp:530
msgid "No tool selected"
msgstr "Pas d'outil sélectionné"
#: eeschema/schedit.cpp:533
#: eeschema/schedit.cpp:534
msgid "Highlight specific net"
msgstr "Surbrillance net"
#: eeschema/schedit.cpp:541
#: eeschema/schedit.cpp:546
msgid "Descend or ascend hierarchy"
msgstr "Naviguer dans la hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:545
#: eeschema/schedit.cpp:550
msgid "Add no connect"
msgstr "Placer un symbole de Non connexion"
#: eeschema/schedit.cpp:549
#: eeschema/schedit.cpp:554
msgid "Add wire"
msgstr "Ajouter fils"
#: eeschema/schedit.cpp:553
#: eeschema/schedit.cpp:558
msgid "Add bus"
msgstr "Addition de bus"
#: eeschema/schedit.cpp:557
#: eeschema/schedit.cpp:562
msgid "Add lines"
msgstr "Addition de lignes"
#: eeschema/schedit.cpp:561
#: eeschema/schedit.cpp:566
msgid "Add junction"
msgstr "Ajout jonction"
#: eeschema/schedit.cpp:565
#: eeschema/schedit.cpp:570
msgid "Add label"
msgstr "Ajout label"
#: eeschema/schedit.cpp:569
#: eeschema/schedit.cpp:574
msgid "Add global label"
msgstr "Ajouter label global"
#: eeschema/schedit.cpp:573
#: eeschema/schedit.cpp:578
msgid "Add hierarchical label"
msgstr "Ajouter label hiérarchique"
#: eeschema/schedit.cpp:581
#: eeschema/schedit.cpp:586
msgid "Add image"
msgstr "Ajout image"
#: eeschema/schedit.cpp:585
#: eeschema/schedit.cpp:590
msgid "Add wire to bus entry"
msgstr "Addition d'entrée de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:589
#: eeschema/schedit.cpp:594
msgid "Add bus to bus entry"
msgstr "Addition d'entrée de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:593
#: eeschema/schedit.cpp:598
msgid "Add sheet"
msgstr "Ajout de feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:597
#: eeschema/schedit.cpp:602
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Ajout de pins de feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:601
#: eeschema/schedit.cpp:606
msgid "Import sheet pins"
msgstr "Importer connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:605
#: eeschema/schedit.cpp:610
msgid "Add component"
msgstr "Ajout composant"
#: eeschema/schedit.cpp:609
#: eeschema/schedit.cpp:614
msgid "Add power"
msgstr "Ajouter symboles d'alims"
#: eeschema/schedit.cpp:618
#: eeschema/schedit.cpp:623
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Ajouter une sonde de simulateur"
#: eeschema/schedit.cpp:623
#: eeschema/schedit.cpp:628
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Sélectionner une valeur à ajuster"
@ -11507,7 +11503,7 @@ msgid "Layer selection:"
msgstr "Sélection couche:"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:528
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:534
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Erreur Init info imprimante"
@ -11778,31 +11774,31 @@ msgstr "Utiliser le pavé tactile pour le pan"
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview Options "
#: gerbview/events_called_functions.cpp:332
#: gerbview/events_called_functions.cpp:336
#, c-format
msgid "Source file '%s' is not available"
msgstr "Le fichier source '%s' est pas disponible"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:340
#: gerbview/events_called_functions.cpp:344
msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Pas d'éditeur défini. Veuillez en sélectionner un"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:346
#: gerbview/events_called_functions.cpp:350
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Pas de fichier chargé sur la couche active %d"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:390 gerbview/gerbview_frame.cpp:144
#: gerbview/events_called_functions.cpp:394 gerbview/gerbview_frame.cpp:144
#: pcbnew/moduleframe.cpp:306 pcbnew/pcbframe.cpp:416 pcbnew/pcbframe.cpp:962
msgid "Visibles"
msgstr "Visibles"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:453 gerbview/menubar.cpp:177
#: gerbview/events_called_functions.cpp:457 gerbview/menubar.cpp:177
#: gerbview/menubar.cpp:179 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:811
msgid "Hide &Layers Manager"
msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:453 gerbview/menubar.cpp:179
#: gerbview/events_called_functions.cpp:457 gerbview/menubar.cpp:179
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:811
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches"
@ -12710,6 +12706,11 @@ msgstr "&Ouvrir Fichier Local"
msgid "Edit local file"
msgstr "Éditer un fichier local"
#: kicad/menubar.cpp:313 pcbnew/menubar_modedit.cpp:321
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292
msgid "Configure Pa&ths"
msgstr "Configurer les Che&mins"
#: kicad/menubar.cpp:320
msgid "&Set Text Editor"
msgstr "&Sélection de l'Éditeur de Texte"
@ -13178,21 +13179,21 @@ msgstr "Création Fichier "
msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Incapable de créer <%s>"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:97
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:78 pcbnew/hotkeys.cpp:118
msgid "Move Item"
msgstr "Déplacer Élément"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:111
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:119
#: pcbnew/hotkeys.cpp:113
msgid "Place Item"
msgstr "Placer l'Élément"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:83
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91
msgid "Move Start Point"
msgstr "Déplacer Point de Départ"
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:91
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:99
msgid "Move End Point"
msgstr "Déplacer Point de Fin"
@ -13371,7 +13372,7 @@ msgstr "Imprimer la descr de page"
msgid "Delete selected item"
msgstr "Suppression de l'élément sélectionné"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:103
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:99
msgid ""
"Show title block like it will be displayed in applications\n"
"texts with format are replaced by the full text"
@ -13379,7 +13380,7 @@ msgstr ""
"Montrer le bloc titre tel qu'il sera affiché dans les applications\n"
"Les textes avec format seront replacés par le texte complet."
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:108
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104
msgid ""
"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n"
"texts with format are displayed with no change"
@ -13388,39 +13389,39 @@ msgstr ""
"sont:\n"
"Les textes avec format seront affichés sans changement."
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:112
msgid "Left Top paper corner"
msgstr "Coin Gauche Haut du Papier"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:113
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "Coin Bas Droite de la Page"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:114
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "Coin Bas Gauche de la Page"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115
msgid "Right Top page corner"
msgstr "Coin Droit Haut de la Page"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid "Left Top page corner"
msgstr "Coin Gauche Haut de la Page"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:123
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr "Origine des coordonnées affichées dans la barre d'état"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:136
msgid "Page 1"
msgstr "Page 1"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:137
msgid "Other pages"
msgstr "Autres pages"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:148
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:144
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
@ -22325,51 +22326,51 @@ msgstr ""
msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer"
msgstr "Ne peut convertir \"%s\" en un entier"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:297 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:986
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:297 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:983
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1845
#, c-format
msgid "footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:356
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:353
#, c-format
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
msgstr "La libraire <%s> n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:460 pcbnew/pcb_parser.cpp:436
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:457 pcbnew/pcb_parser.cpp:436
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:541
#, c-format
msgid "unknown token \"%s\""
msgstr "mot clé \"%s\" inconnu"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:467
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:464
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Element token contains %d parameters."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1055 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1918
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1050 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1918
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1984 pcbnew/librairi.cpp:527
#, c-format
msgid "Library '%s' is read only"
msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1074 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2021
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1069 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2021
#, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory '%s'"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission d'écriture pour supprimer le répertoire '%s'."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1082 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2029
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1077 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2029
#, c-format
msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories"
msgstr "le répertoire librairie '%s' a des sous-répertoires inattendus"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1101 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2048
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1096 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2048
#, c-format
msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'"
msgstr "fichier inattendu '%s' trouvé dans le chemin de librairie '%s'"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1119 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2066
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1114 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2066
#, c-format
msgid "footprint library '%s' cannot be deleted"
msgstr "la librairie d'empreintes '%s' ne peut pas être supprimée."
@ -26410,6 +26411,12 @@ msgstr "Démarrage du remplissage de zones..."
msgid "Updating ratsnest..."
msgstr "Mise à jour du chevelu..."
#~ msgid "Win Zoom"
#~ msgstr "Win Zoom"
#~ msgid "&Edit Footprint Association File"
#~ msgstr "&Editer le Fichier d'Association d'empreinte"
#, fuzzy
#~| msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
#~ msgid "Contribute to KiCad (opens in web browser)"