French translation update
This commit is contained in:
parent
28f3b1988d
commit
3962e4430a
|
@ -7,7 +7,7 @@ email address.
|
|||
2010-Jan-27 UPDATE Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@gipsa-lab.inpg.fr>
|
||||
================================================================================
|
||||
++ Pcbnew:
|
||||
Code cleaning about visibility variables (dulpicates) in draw functions.
|
||||
Code cleaning about visibility variables (duplicates) in draw functions.
|
||||
Removed old color and visiblity dialog
|
||||
work in progress
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -628,7 +628,6 @@ msgid "Zoom "
|
|||
msgstr "Zoom "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:627
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:127
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Grille"
|
||||
|
||||
|
@ -1033,203 +1032,6 @@ msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé"
|
|||
msgid "Delete module?"
|
||||
msgstr "Effacer Module?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
|
||||
msgid "Through Via"
|
||||
msgstr "Via Traversante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
|
||||
msgid "Show through vias"
|
||||
msgstr "Afficher vias traversantes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
|
||||
msgid "Bl/Buried Via"
|
||||
msgstr "Via Av/Enterrée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
|
||||
msgid "Show blind or buried vias"
|
||||
msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
|
||||
msgid "Micro Via"
|
||||
msgstr "Micro Via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
|
||||
msgid "Show micro vias"
|
||||
msgstr "Afficher micro vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
|
||||
msgid "Ratsnest"
|
||||
msgstr "Chevelu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
|
||||
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
||||
msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelul"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
|
||||
msgid "Pads Front"
|
||||
msgstr "Pad Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
|
||||
msgid "Show footprint pads on board's front"
|
||||
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
|
||||
msgid "Pads Back"
|
||||
msgstr "Pads Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
|
||||
msgid "Show footprint pads on board's back"
|
||||
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
|
||||
msgid "Text Front"
|
||||
msgstr "Texte Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
|
||||
msgid "Show footprint text on board's back"
|
||||
msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
|
||||
msgid "Text Back"
|
||||
msgstr "Texte Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
|
||||
msgid "Hidden Text"
|
||||
msgstr "Texte Invisible"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
|
||||
msgid "Show footprint text marked as invisible"
|
||||
msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
|
||||
msgid "Anchors"
|
||||
msgstr "Ancres"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
|
||||
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
||||
msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:127
|
||||
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
||||
msgstr "Afficher les points de grille"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
|
||||
msgid "No-Connects"
|
||||
msgstr "Non Connectés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
|
||||
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
|
||||
msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
|
||||
msgid "Modules Front"
|
||||
msgstr "Modules Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
|
||||
msgid "Show footprints that are on board's front"
|
||||
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
|
||||
msgid "Modules Back"
|
||||
msgstr "Modules Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
|
||||
msgid "Show footprints that are on board's back"
|
||||
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:183
|
||||
msgid "Show All Cu"
|
||||
msgstr "Afficher toutes couches cuivre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:186
|
||||
msgid "Hide All Cu"
|
||||
msgstr "Cacher Cu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:260
|
||||
msgid "Front copper layer"
|
||||
msgstr "Couche cuivre dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:268
|
||||
msgid "An innner copper layer"
|
||||
msgstr "Couche interne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:276
|
||||
msgid "Back copper layer"
|
||||
msgstr "Couche cuivre dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:284
|
||||
msgid "Adhesive on board's front"
|
||||
msgstr "Afficher couche adhésive situés sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:285
|
||||
msgid "Adhesive on board's back"
|
||||
msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:286
|
||||
msgid "Solder paste on board's front"
|
||||
msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:287
|
||||
msgid "Solder paste on board's back"
|
||||
msgstr "Couche de pate à souder sur dessous du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:288
|
||||
msgid "Silkscreen on board's front"
|
||||
msgstr "Sérigraphie sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:289
|
||||
msgid "Silkscreen on board's back"
|
||||
msgstr "Sérigraphie sur le dessous du ciruit imprimé "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:290
|
||||
msgid "Solder mask on board's front"
|
||||
msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du ciruit imprimée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:291
|
||||
msgid "Solder mask on board's back"
|
||||
msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du ciruit imprimée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:292
|
||||
msgid "Explanatory drawings"
|
||||
msgstr "Couche dessins explicatifs"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:293
|
||||
msgid "Explanatory comments"
|
||||
msgstr "Couche commentaires"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:294
|
||||
msgid "TDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:295
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:296
|
||||
msgid "Board's perimeter definition"
|
||||
msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:676
|
||||
msgid "Visibles"
|
||||
msgstr "Visibles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:767
|
||||
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
||||
msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:768
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:807
|
||||
msgid "3D Frame already opened"
|
||||
msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:811
|
||||
msgid "3D Viewer"
|
||||
msgstr "Visu 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Netlist file %s not found"
|
||||
|
@ -1628,27 +1430,6 @@ msgstr "Utiliser un chemin relatif?"
|
|||
msgid "Path type"
|
||||
msgstr "Type de chemin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:304
|
||||
msgid "Show None"
|
||||
msgstr "Rien Afficher"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:287
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tout Afficher"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:299
|
||||
msgid "Switch on all of the copper layers"
|
||||
msgstr "Affiche toutes les couches cuivre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:307
|
||||
msgid "Switch off all of the copper layers"
|
||||
msgstr "N'affiche pas les couches cuivre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:366
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/editedge.cpp:122
|
||||
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
||||
msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé"
|
||||
|
@ -2138,6 +1919,203 @@ msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
|
|||
msgid "Local Ratsnest"
|
||||
msgstr "Montrer le chevelu général"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
|
||||
msgid "Through Via"
|
||||
msgstr "Via Traversante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
|
||||
msgid "Show through vias"
|
||||
msgstr "Afficher vias traversantes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
|
||||
msgid "Bl/Buried Via"
|
||||
msgstr "Via Av/Enterrée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
|
||||
msgid "Show blind or buried vias"
|
||||
msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
|
||||
msgid "Micro Via"
|
||||
msgstr "Micro Via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
|
||||
msgid "Show micro vias"
|
||||
msgstr "Afficher micro vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
|
||||
msgid "Ratsnest"
|
||||
msgstr "Chevelu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
|
||||
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
||||
msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelul"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
|
||||
msgid "Pads Front"
|
||||
msgstr "Pad Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
|
||||
msgid "Show footprint pads on board's front"
|
||||
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
|
||||
msgid "Pads Back"
|
||||
msgstr "Pads Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
|
||||
msgid "Show footprint pads on board's back"
|
||||
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
|
||||
msgid "Text Front"
|
||||
msgstr "Texte Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
|
||||
msgid "Show footprint text on board's back"
|
||||
msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
|
||||
msgid "Text Back"
|
||||
msgstr "Texte Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
|
||||
msgid "Hidden Text"
|
||||
msgstr "Texte Invisible"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
|
||||
msgid "Show footprint text marked as invisible"
|
||||
msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
|
||||
msgid "Anchors"
|
||||
msgstr "Ancres"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
|
||||
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
||||
msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:127
|
||||
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
||||
msgstr "Afficher les points de grille"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
|
||||
msgid "No-Connects"
|
||||
msgstr "Non Connectés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
|
||||
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
|
||||
msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
|
||||
msgid "Modules Front"
|
||||
msgstr "Modules Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
|
||||
msgid "Show footprints that are on board's front"
|
||||
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
|
||||
msgid "Modules Back"
|
||||
msgstr "Modules Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
|
||||
msgid "Show footprints that are on board's back"
|
||||
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:183
|
||||
msgid "Show All Cu"
|
||||
msgstr "Afficher toutes couches cuivre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:186
|
||||
msgid "Hide All Cu"
|
||||
msgstr "Cacher Cu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:260
|
||||
msgid "Front copper layer"
|
||||
msgstr "Couche cuivre dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:268
|
||||
msgid "An innner copper layer"
|
||||
msgstr "Couche interne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:276
|
||||
msgid "Back copper layer"
|
||||
msgstr "Couche cuivre dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:284
|
||||
msgid "Adhesive on board's front"
|
||||
msgstr "Afficher couche adhésive situés sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:285
|
||||
msgid "Adhesive on board's back"
|
||||
msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:286
|
||||
msgid "Solder paste on board's front"
|
||||
msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:287
|
||||
msgid "Solder paste on board's back"
|
||||
msgstr "Couche de pate à souder sur dessous du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:288
|
||||
msgid "Silkscreen on board's front"
|
||||
msgstr "Sérigraphie sur le dessus du ciruit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:289
|
||||
msgid "Silkscreen on board's back"
|
||||
msgstr "Sérigraphie sur le dessous du ciruit imprimé "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:290
|
||||
msgid "Solder mask on board's front"
|
||||
msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du ciruit imprimée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:291
|
||||
msgid "Solder mask on board's back"
|
||||
msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du ciruit imprimée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:292
|
||||
msgid "Explanatory drawings"
|
||||
msgstr "Couche dessins explicatifs"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:293
|
||||
msgid "Explanatory comments"
|
||||
msgstr "Couche commentaires"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:294
|
||||
msgid "TDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:295
|
||||
msgid "TBD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:296
|
||||
msgid "Board's perimeter definition"
|
||||
msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:672
|
||||
msgid "Visibles"
|
||||
msgstr "Visibles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:763
|
||||
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
||||
msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:764
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:803
|
||||
msgid "3D Frame already opened"
|
||||
msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:807
|
||||
msgid "3D Viewer"
|
||||
msgstr "Visu 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/editrack.cpp:805
|
||||
msgid "Track Len"
|
||||
msgstr "Long. Piste"
|
||||
|
@ -2268,6 +2246,7 @@ msgid "..."
|
|||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:97
|
||||
msgid "Messages:"
|
||||
msgstr "Messages:"
|
||||
|
||||
|
@ -2885,6 +2864,7 @@ msgid "Pad Type:"
|
|||
msgstr "Type Pad:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
|
||||
msgid "Layers:"
|
||||
msgstr "Couches:"
|
||||
|
||||
|
@ -3979,27 +3959,28 @@ msgstr "Contours_PCB"
|
|||
msgid "BAD INDEX"
|
||||
msgstr "BAD INDEX"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:861
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:845
|
||||
#: pcbnew/class_module.cpp:858
|
||||
msgid "Pads"
|
||||
msgstr "Pads"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:864
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:848
|
||||
msgid "Vias"
|
||||
msgstr "Vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:867
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:851
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Nodes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:870
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:854
|
||||
msgid "Nets"
|
||||
msgstr "Nets"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:878
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:862
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Liens"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:881
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:865
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connect"
|
||||
|
||||
|
@ -5876,7 +5857,7 @@ msgstr "Sur pads et pistes"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:53
|
||||
msgid "Show Net Names:"
|
||||
msgstr "Montrer Noms d'Equipotentielles:"
|
||||
msgstr "Montrer Noms d'Equipots:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:55
|
||||
msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
|
||||
|
@ -5930,16 +5911,16 @@ msgstr "Afficher autres éléments"
|
|||
msgid "Show page limits"
|
||||
msgstr " Afficher limites de page"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92
|
||||
msgid "Read Project File"
|
||||
msgstr "Lire Fichier Projet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:94
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s not found"
|
||||
msgstr "Fichier %s non trouvé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:216
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:210
|
||||
msgid "Save Project File"
|
||||
msgstr "Sauver Fichier Projet"
|
||||
|
||||
|
@ -6308,131 +6289,128 @@ msgstr "&Librairie"
|
|||
msgid "Setting libraries, directories and others..."
|
||||
msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396
|
||||
msgid "&Colors and Visibility"
|
||||
msgstr "&Couleurs et Visibilité"
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275
|
||||
msgid "Hide &Layers Manager"
|
||||
msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397
|
||||
msgid "Select colors and visibility of layers and some items"
|
||||
msgstr "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains éléments du C.I."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:404
|
||||
msgid "&General"
|
||||
msgstr "&Général "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405
|
||||
msgid "Select general options for PCBnew"
|
||||
msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:411
|
||||
msgid "&Display"
|
||||
msgstr "&Affichage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412
|
||||
msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
|
||||
msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421
|
||||
msgid "Adjust user grid dimensions"
|
||||
msgstr "Ajuster taille grille utilisateur"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427
|
||||
msgid "Texts and Drawings"
|
||||
msgstr "Textes et Tracés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428
|
||||
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
|
||||
msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434
|
||||
msgid "Adjust default pad characteristics"
|
||||
msgstr "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440
|
||||
msgid "Pads Mask Clearance"
|
||||
msgstr "Marge Masque des Pads"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441
|
||||
msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask"
|
||||
msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:448
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Sauver"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:447
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449
|
||||
msgid "Save dimension preferences"
|
||||
msgstr "Sauver les préférences de dimension"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455
|
||||
msgid "Di&mensions"
|
||||
msgstr "Di&mensions"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456
|
||||
msgid "Global dimensions preferences"
|
||||
msgstr "Préférences générales de dimensions"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469
|
||||
msgid "&Save Preferences"
|
||||
msgstr "&Sauver Préférences"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470
|
||||
msgid "Save application preferences"
|
||||
msgstr "Sauver les préférences de l'application"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475
|
||||
msgid "&Read Preferences"
|
||||
msgstr "&Lire Préférences"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:476
|
||||
msgid "Read application preferences"
|
||||
msgstr "Lire les préférences de l'application"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488
|
||||
msgid "Design Rules"
|
||||
msgstr "Règles de Conception"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489
|
||||
msgid "Open the design rules editor"
|
||||
msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494
|
||||
msgid "&Layers Setup"
|
||||
msgstr "&Options Couches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495
|
||||
msgid "Enable and set layer properties"
|
||||
msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505
|
||||
msgid "Open the PCBnew manual"
|
||||
msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "&Au Sujet de"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514
|
||||
msgid "About PCBnew printed circuit board designer"
|
||||
msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichiers"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Affichage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "&Préférences"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527
|
||||
msgid "&Design Rules"
|
||||
msgstr "&Règles de Conception"
|
||||
|
||||
|
@ -6827,6 +6805,10 @@ msgstr "Sauver Options"
|
|||
msgid "Generate drill file"
|
||||
msgstr "Créer Fichier de perçage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278
|
||||
msgid "Show &Layers Manager"
|
||||
msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
|
||||
msgid "Pad Filter :"
|
||||
msgstr "Filtre Pad :"
|
||||
|
@ -7124,6 +7106,10 @@ msgstr "Noir"
|
|||
msgid "Background Color:"
|
||||
msgstr "Couleur du Fond:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:279
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d duplicate time stamps replaced."
|
||||
|
@ -10576,54 +10562,6 @@ msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
|
|||
msgid "Library files:"
|
||||
msgstr "Fichiers Librairies:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:34
|
||||
msgid "Mesurement &units:"
|
||||
msgstr "&Unités de mesure:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:46
|
||||
msgid "&Grid size:"
|
||||
msgstr "Dim &Grille:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:59
|
||||
msgid "Default &line width:"
|
||||
msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:70
|
||||
msgid "Default text &size:"
|
||||
msgstr "Dim. &texte par défaut:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
|
||||
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
|
||||
msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
|
||||
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
|
||||
msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
|
||||
msgid "&Repeat label increment:"
|
||||
msgstr "Incémentation des labels en répétition:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:118
|
||||
msgid "Show g&rid"
|
||||
msgstr "Afficher g&rille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:122
|
||||
msgid "Show hi&dden pins"
|
||||
msgstr "Force affichage des pins &invisibles"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:126
|
||||
msgid "Enable automatic &panning"
|
||||
msgstr "Active le \"&panning\" automatique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
|
||||
msgid "Allow buses and wires to be placed in any &orientation"
|
||||
msgstr "Autorise les bus et fils a être placés en &orientation quelconque"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
|
||||
msgid "Show p&age limits"
|
||||
msgstr " Afficher limites de p&age"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35
|
||||
msgid "No Field to move"
|
||||
msgstr "Pas de champ à déplacer"
|
||||
|
@ -10793,6 +10731,54 @@ msgstr "Pas de nom de composant!"
|
|||
msgid "Component [%s] not found!"
|
||||
msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:34
|
||||
msgid "Mesurement &units:"
|
||||
msgstr "&Unités de mesure:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:46
|
||||
msgid "&Grid size:"
|
||||
msgstr "Dim &Grille:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:59
|
||||
msgid "Default &line width:"
|
||||
msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:70
|
||||
msgid "Default text &size:"
|
||||
msgstr "Dim. &texte par défaut:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
|
||||
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
|
||||
msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
|
||||
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
|
||||
msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
|
||||
msgid "&Repeat label increment:"
|
||||
msgstr "Incémentation des labels en répétition:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:118
|
||||
msgid "Show g&rid"
|
||||
msgstr "Afficher g&rille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:122
|
||||
msgid "Show hi&dden pins"
|
||||
msgstr "Force affichage des pins &invisibles"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:126
|
||||
msgid "Enable automatic &panning"
|
||||
msgstr "Active le \"&panning\" automatique"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
|
||||
msgid "Allow buses and wires to be placed in any &orientation"
|
||||
msgstr "Autorise les bus et fils a être placés en &orientation quelconque"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
|
||||
msgid "Show p&age limits"
|
||||
msgstr " Afficher limites de p&age"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_wizard/dialog_component_setup.cpp:137
|
||||
msgid "Quick KICAD Library Component Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11811,6 +11797,15 @@ msgstr "Ext. Fichiers Gerber"
|
|||
msgid "D code File Ext:"
|
||||
msgstr "Ext. Fichiers DCodes:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/set_color.cpp:251
|
||||
#: gerbview/set_color.cpp:277
|
||||
msgid "Show None"
|
||||
msgstr "Rien Afficher"
|
||||
|
||||
#: gerbview/set_color.cpp:260
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tout Afficher"
|
||||
|
||||
#: gerbview/set_color.cpp:272
|
||||
msgid "Switch on all of the Gerber layers"
|
||||
msgstr "Affiche toutes les couches Gerber"
|
||||
|
@ -12866,50 +12861,6 @@ msgstr "Propriétés du Module"
|
|||
msgid "Design Rules Editor"
|
||||
msgstr "Editeur de Règles de Conception"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:36
|
||||
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
|
||||
msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:224
|
||||
msgid "Tech Layers"
|
||||
msgstr "Couches Tech."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:335
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Autres"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:375
|
||||
msgid "Pad Back"
|
||||
msgstr "Pad Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:383
|
||||
msgid "Pad Front"
|
||||
msgstr "Pad Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:391
|
||||
msgid "Text Module Back"
|
||||
msgstr "Texte Module Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:399
|
||||
msgid "Text Module Front"
|
||||
msgstr "Texte Module Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:407
|
||||
msgid "Text Module invisible"
|
||||
msgstr "Texte Module invisible"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:432
|
||||
msgid "Show Noconnect"
|
||||
msgstr "Montrer Non Conn"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:441
|
||||
msgid "Show Modules Front"
|
||||
msgstr "Afficher Modules Dessus"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:450
|
||||
msgid "Show Modules Back"
|
||||
msgstr "Afficher Modules Dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69
|
||||
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
|
||||
msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias"
|
||||
|
@ -13202,6 +13153,10 @@ msgstr "Couche 31"
|
|||
msgid "Layer 32"
|
||||
msgstr "Couche 32"
|
||||
|
||||
#: gerbview/set_color.h:318
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Autres"
|
||||
|
||||
#: gerbview/set_color.h:332
|
||||
msgid "D codes id."
|
||||
msgstr "DCodes id."
|
||||
|
@ -13214,6 +13169,36 @@ msgstr "Options d'Affichage"
|
|||
msgid "Page Settings"
|
||||
msgstr "Ajustage opt Page"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch on all of the copper layers"
|
||||
#~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre"
|
||||
#~ msgid "Switch off all of the copper layers"
|
||||
#~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre"
|
||||
#~ msgid "&Colors and Visibility"
|
||||
#~ msgstr "&Couleurs et Visibilité"
|
||||
#~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains "
|
||||
#~ "éléments du C.I."
|
||||
#~ msgid "Pcbnew Layer Colors:"
|
||||
#~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches"
|
||||
#~ msgid "Tech Layers"
|
||||
#~ msgstr "Couches Tech."
|
||||
#~ msgid "Pad Back"
|
||||
#~ msgstr "Pad Dessous"
|
||||
#~ msgid "Pad Front"
|
||||
#~ msgstr "Pad Dessus"
|
||||
#~ msgid "Text Module Back"
|
||||
#~ msgstr "Texte Module Dessous"
|
||||
#~ msgid "Text Module Front"
|
||||
#~ msgstr "Texte Module Dessus"
|
||||
#~ msgid "Text Module invisible"
|
||||
#~ msgstr "Texte Module invisible"
|
||||
#~ msgid "Show Noconnect"
|
||||
#~ msgstr "Montrer Non Conn"
|
||||
#~ msgid "Show Modules Front"
|
||||
#~ msgstr "Afficher Modules Dessus"
|
||||
#~ msgid "Show Modules Back"
|
||||
#~ msgstr "Afficher Modules Dessous"
|
||||
#~ msgid "Show invisible text"
|
||||
#~ msgstr "Montrer textes invisibles"
|
||||
#~ msgid "Hide invisible text"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue