Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (7022 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
parent
f6c5aa5b76
commit
3d66e53de3
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 서범기 <joonhoflow@naver.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "경로 '%s'을(를) '%s'에 대하여 절대적으로 만들 수 없습
|
|||
#: common/common.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output directory '%s' created."
|
||||
msgstr "출력 디렉토리 '%s'가 생성되었습니다."
|
||||
msgstr "출력 디렉토리 '%s'이(가) 생성되었습니다."
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "풋프린트를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
|
||||
"%d."
|
||||
msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다."
|
||||
msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: common/fp_lib_table.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "속성 목록 끝에 null 바이트가 없습니다. 가져온 데이터
|
|||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
|
||||
msgstr "단위 '%s'가 'mil'로 끝나지 않습니다."
|
||||
msgstr "단위 '%s'이(가) 'mil'로 끝나지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:251
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
|
||||
msgstr "노드 '%s'가 '%s'에 없음"
|
||||
msgstr "노드 '%s'이(가) '%s'에 없음"
|
||||
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 백업하지 못함."
|
|||
#: common/project/project_archiver.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
||||
msgstr "Zip 아카이브 '%s'이 생성되었습니다(%s 비압축, %s 압축)."
|
||||
msgstr "Zip 아카이브 '%s'이(가) 생성되었습니다(%s 비압축, %s 압축)."
|
||||
|
||||
#: common/rc_item.cpp:350
|
||||
msgid "Excluded "
|
||||
|
@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "기본값으로 복원"
|
|||
msgid ""
|
||||
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
|
||||
"change its assignment?"
|
||||
msgstr "'%s'는 이미 '%s'에 지정되어 있습니다. (섹션 %s) 현재 설정으로 변경할까요?"
|
||||
msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s'에 지정되어 있습니다. (섹션 %s) 현재 설정으로 변경할까요?"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
|
||||
msgid "Confirm change"
|
||||
|
@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "풋프린트 관련성 파일"
|
|||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' already exists in list."
|
||||
msgstr "파일 '%s'은 이미 목록에 있습니다."
|
||||
msgstr "파일 '%s'은(는) 이미 목록에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
|
||||
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
||||
|
@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "라이브러리에서 구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'을 <b> 찾
|
|||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
|
||||
msgstr "구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'가 <b>여러</b> 라이브러리에서 발견되었습니다.\n"
|
||||
msgstr "구성 요소 '%s'의 풋프린트 '%s'이(가) <b>여러</b> 라이브러리에서 발견되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
|
||||
msgid "First check your footprint library table entries."
|
||||
|
@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "%s (단위 %s)을 %s로 주석 처리하였습니다."
|
|||
#: eeschema/annotate.cpp:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s as %s."
|
||||
msgstr "%s이 %s로 주석 처리되었습니다."
|
||||
msgstr "%s이(가) %s로 주석 처리되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:326
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
|
@ -8152,7 +8152,7 @@ msgstr "값을 비워둘 수 없습니다."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 식별자 %s가 잘못되었습니다."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 식별자 %s이(가) 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10131,7 +10131,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
|
||||
msgstr "파일 '%s'는 유효한 회로도 파일이 아닌 것 같습니다."
|
||||
msgstr "파일 '%s'은(는) 유효한 회로도 파일이 아닌 것 같습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409
|
||||
msgid "Invalid Schematic File"
|
||||
|
@ -10570,7 +10570,7 @@ msgstr "다이오드에 대해서, 핀 순서는 애노드, 캐소드 순입니
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:458
|
||||
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
|
||||
msgstr "BJT에 대해서, 핀 순서는 컬렉터, 베이스, 이미터, 기판 (선택사항) 순입니다"
|
||||
msgstr "BJT에 대해서, 핀 순서는 컬렉터, 베이스, 이미터, 서브스트레이트 (선택사항) 순입니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:462
|
||||
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||
|
@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr "심볼 라이브러리 테이블에 심볼 %s이(가) 없습니다."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
|
||||
msgstr "심볼 %s가 심볼 라이브러리 '%s' 에 매핑되었습니다."
|
||||
msgstr "심볼 %s이(가) 심볼 라이브러리 '%s' 에 매핑되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279
|
||||
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
||||
|
@ -12270,7 +12270,7 @@ msgstr "임시 파일 '%s'의 이름을 변경하지 못했습니다."
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' saved."
|
||||
msgstr "파일 '%s'이 저장됨."
|
||||
msgstr "파일 '%s'이(가) 저장됨."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:208
|
||||
msgid "File write operation failed."
|
||||
|
@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "파일 쓰기 작업 실패함."
|
|||
#: eeschema/files-io.cpp:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic file '%s' is already open."
|
||||
msgstr "회로도 파일 '%s'은 이미 열려 있습니다."
|
||||
msgstr "회로도 파일 '%s'은(는) 이미 열려 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12936,7 +12936,7 @@ msgstr "새로운 회로도"
|
|||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic file '%s' already exists."
|
||||
msgstr "회로도 파일 '%s'은 이미 존재합니다."
|
||||
msgstr "회로도 파일 '%s'은(는) 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:992
|
||||
msgid "Open Schematic"
|
||||
|
@ -13310,8 +13310,8 @@ msgid ""
|
|||
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
|
||||
"library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"부품 정의 '%s'은 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s' ('%s' 대체) 를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 부품을 "
|
||||
"불러오지 않았습니다."
|
||||
"부품 정의 '%s'은(는) 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s' ('%s' 대체) 를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 "
|
||||
"부품을 불러오지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:401
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13335,14 +13335,14 @@ msgid ""
|
|||
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
|
||||
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 ID '%s'는 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 필요한 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다."
|
||||
"심볼 ID '%s'은(는) 신호 참조이거나 전역 신호입니다만, 핀 수가 너무 많습니다. 필요한 핀 개수는 1개이나 %d개가 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
|
||||
"power / symbol. The symbol was not loaded."
|
||||
msgstr "심볼 ID '%s'는 알 수 없는 유형입니다. 심볼이 아니거나 네트 파워 / 심볼입니다. 심볼을 불러오지 않았습니다."
|
||||
msgstr "심볼 ID '%s'은(는) 알 수 없는 유형입니다. 심볼이 아니거나 네트 파워 / 심볼입니다. 심볼을 불러오지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:651
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13351,8 +13351,8 @@ msgid ""
|
|||
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
|
||||
"revert to the original 1:1 scale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원본 CADSTAR 회로도에서 심볼 '%s'는 크기가 조정되었지만, 이는 KiCad에서 지원되지 않습니다. 라이브러리에서 심볼을 다시 "
|
||||
"불러오면, 원본의 1:1 배율로 되돌아갑니다."
|
||||
"원본 CADSTAR 회로도에서 심볼 '%s'은(는) 크기가 조정되었지만, 이는 KiCad에서 지원되지 않습니다. 라이브러리에서 심볼을 "
|
||||
"다시 불러오면, 원본의 1:1 배율로 되돌아갑니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13372,7 +13372,7 @@ msgid ""
|
|||
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
|
||||
"connecting wires will need manual fixing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원본 CADSTAR 디자인에서 심볼 '%s'는 %.1f씩 회전할 수 있지만, KiCad는 90도의 배수 회전만을 지원합니다. 연결 "
|
||||
"원본 CADSTAR 디자인에서 심볼 '%s'은(는) %.1f씩 회전할 수 있지만, KiCad는 90도의 배수 회전만을 지원합니다. 연결 "
|
||||
"와이어는 수동 수정이 필요할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1632
|
||||
|
@ -13553,7 +13553,7 @@ msgstr "라이브러리 %s은(는) 심볼 이름 %s을(를) 포함하고 있지
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library '%s' already exists."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2273
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425
|
||||
|
@ -14154,8 +14154,8 @@ msgid ""
|
|||
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
|
||||
"remapped before it can be imported into the current project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"회로도 '%s'는 아직 심볼 라이브러리 링크를 심볼 라이브러리 테이블에 매핑하지 않았습니다. 이것을 현재 프로젝트로 가져올 수 있도록, "
|
||||
"회로도가 포함된 프로젝트가 가장 먼저 매핑되어야 합니다."
|
||||
"회로도 '%s'은(는) 아직 심볼 라이브러리 링크를 심볼 라이브러리 테이블에 매핑하지 않았습니다. 이것을 현재 프로젝트로 가져올 수 "
|
||||
"있도록, 회로도가 포함된 프로젝트가 가장 먼저 매핑되어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14622,7 +14622,7 @@ msgstr "열기 %s"
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' already exists."
|
||||
msgstr "라이브러리 '%s'가 이미 존재합니다."
|
||||
msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14812,7 +14812,7 @@ msgstr "현재 열려있는 회로도가 없습니다."
|
|||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library '%s' is not writeable."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'는 쓸 수 없습니다."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'은(는) 쓸 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:549
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142
|
||||
|
@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "파생 심볼은 상위 심볼과 같은 라이브러리에 저장되어
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "심볼 '%s'는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다"
|
||||
msgstr "심볼 '%s'은(는) 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14859,7 +14859,7 @@ msgid ""
|
|||
"The symbol '%s' has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to remove it from the library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 '%s'는 변경되었습니다.\n"
|
||||
"심볼 '%s'은(는) 변경되었습니다.\n"
|
||||
"라이브러리에서 해당 심볼을 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743
|
||||
|
@ -14916,7 +14916,7 @@ msgstr "라이브러리 파일 저장 중 오류가 발생하였습니다"
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library file '%s' saved."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이 저장되었습니다."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이(가) 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192
|
||||
msgid "Undefined!"
|
||||
|
@ -14953,7 +14953,7 @@ msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 가져올 수 없습니다."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이 비어 있습니다."
|
||||
msgstr "심볼 라이브러리 파일 '%s'이(가) 비어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152
|
||||
|
@ -15036,7 +15036,7 @@ msgstr "심볼 %s을(를) 라이브러리 '%s'에 저장하는 동안 오류가
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
|
||||
msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다"
|
||||
msgstr "중복 라이브러리 별명 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블 파일의 행 %d에 있습니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15125,7 +15125,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s' 에는 할당된 심볼이 없습니다."
|
|||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'와 '%s'가 같은 심볼에 링크되어 있습니다."
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'와 '%s'이(가) 같은 심볼에 링크되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15137,7 +15137,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s'에 대한 심볼을 찾을 수 없습니다."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
|
||||
"must be manually deleted (if desired)."
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'가 PCB에 존재하지 않습니다. 회로도의 대응하는 심볼은 수동으로 삭제되어야 합니다 (필요할 경우)."
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'이(가) PCB에 존재하지 않습니다. 회로도의 대응하는 심볼은 수동으로 삭제되어야 합니다 (필요할 경우)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
|
||||
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -16115,25 +16115,25 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 발견되었습니다 (유닛 %c에서 변환됨)."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 발견되었습니다 (유닛 %c에서 변환됨)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)."
|
||||
msgstr "<b>숨겨진 전원 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16143,7 +16143,7 @@ msgstr "(숨겨진 전원 핀은 연결된 모든 네트에 자신의 핀 이름
|
|||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||||
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)."
|
||||
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (변환됨)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16151,17 +16151,17 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c로 변환됨)."
|
||||
"<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c로 변환됨)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다."
|
||||
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s가 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)."
|
||||
msgstr "<b>그리드에서 벗어난 핀 %s</b> %s이(가) 위치 <b>(%.3f, %.3f)</b> 에서 발견되었습니다 (유닛 %c)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
|
@ -16581,7 +16581,7 @@ msgstr "페이지 경계 표시"
|
|||
|
||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:179 gerbview/gerbview_frame.cpp:164
|
||||
msgid "Layers Manager"
|
||||
msgstr "레이어 관리자"
|
||||
msgstr "레이어 매니저"
|
||||
|
||||
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17023,7 +17023,7 @@ msgstr "압축된 아카이브 (거버와 드릴) 파일 열기"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
||||
msgid "Show Layers Manager"
|
||||
msgstr "레이어 관리자 표시"
|
||||
msgstr "레이어 매니저 표시"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
|
||||
msgid "Show or hide the layer manager"
|
||||
|
@ -17205,7 +17205,7 @@ msgstr "조리개 유형 \"%s\" 강조"
|
|||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight DCode D%d"
|
||||
msgstr "D코드 강조 표시 D%d"
|
||||
msgstr "D코드 D%d 강조 표시"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
|
||||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:536
|
||||
|
@ -17489,7 +17489,7 @@ msgid ""
|
|||
"File '%s'\n"
|
||||
"does not appear to be a valid KiCad project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일 '%s'는\n"
|
||||
"파일 '%s'은(는)\n"
|
||||
"유효한 KiCad 프로젝트 파일이 아닌 것 같습니다."
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:158
|
||||
|
@ -17903,7 +17903,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please make sure you have write permissions and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"폴더 '%s'는 작성될 수 없습니다.\n"
|
||||
"폴더 '%s'을(를) 생성될 수 없습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"쓰기 권한을 가지고 있는지 확인 후 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
|
@ -18822,7 +18822,7 @@ msgstr "전송 선 유형"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:711
|
||||
msgid "Substrate Parameters"
|
||||
msgstr "기판 매개변수"
|
||||
msgstr "서브스트레이트 매개변수"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719
|
||||
msgid "Er:"
|
||||
|
@ -18908,9 +18908,8 @@ msgid "Results"
|
|||
msgstr "결과"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TransLine"
|
||||
msgstr "선"
|
||||
msgstr "전송선"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1152
|
||||
msgid "Finished hole diameter (D):"
|
||||
|
@ -18967,7 +18966,7 @@ msgstr "Ω•m"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1267
|
||||
msgid "Substrate relative permittivity:"
|
||||
msgstr "기판 상대 유전율:"
|
||||
msgstr "서브스트레이트 상대 유전율:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1269
|
||||
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
|
||||
|
@ -19480,9 +19479,8 @@ msgid "Specific Resistance"
|
|||
msgstr "비저항"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
|
||||
msgstr "삭제 선택"
|
||||
msgstr "서브스트레이트 상대 유전율 (유전체 상수)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
|
||||
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
|
||||
|
@ -19544,7 +19542,7 @@ msgstr "표피의 깊이:"
|
|||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
|
||||
msgid "Height of substrate"
|
||||
msgstr "기판의 높이"
|
||||
msgstr "서브스트레이트의 높이"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
|
||||
|
@ -19571,11 +19569,11 @@ msgstr "도체 거칠기"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
|
||||
msgid "substrate"
|
||||
msgstr "기판"
|
||||
msgstr "서브스트레이트"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
|
||||
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
|
||||
msgstr "기판의 상대 투과율 (μ)"
|
||||
msgstr "서브스트레이트의 상대 투과율 (μ)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
|
||||
|
@ -20641,7 +20639,7 @@ msgstr ""
|
|||
"정렬 코드 %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
|
||||
|
@ -20667,7 +20665,7 @@ msgid ""
|
|||
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"참조 지정자: %s 풋프린트: %s:%s가 PCB의 %s에 있음."
|
||||
"참조 지정자: %s 풋프린트: %s:%s이(가) PCB의 %s에 있음."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:588
|
||||
msgid "Reannotate anyway?"
|
||||
|
@ -22259,7 +22257,7 @@ msgstr "라이브러리에서 풋프린트 업데이트"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s already exists."
|
||||
msgstr "파일 %s가 이미 존재합니다."
|
||||
msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
|
||||
|
@ -22993,7 +22991,7 @@ msgstr "풋프린트에는 이름이 있어야 합니다."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
|
||||
msgstr "풋프린트 이름에는 '%s'가 포함되지 않아야 합니다."
|
||||
msgstr "풋프린트 이름에는 '%s'이(가) 포함되지 않아야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
|
||||
msgid "Unconstrained"
|
||||
|
@ -23654,7 +23652,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리 테이블 파일을 선택하십시오."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
|
||||
msgstr "'%s'은 유효한 풋프린트 라이브러리 테이블이 아닙니다."
|
||||
msgstr "'%s'은(는) 유효한 풋프린트 라이브러리 테이블이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23974,7 +23972,7 @@ msgstr "새 네트"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net name '%s' is already in use."
|
||||
msgstr "네트 이름 '%s'은 이미 사용 중입니다."
|
||||
msgstr "네트 이름 '%s'은(는) 이미 사용 중입니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1839
|
||||
msgid "Rename Net"
|
||||
|
@ -23987,7 +23985,7 @@ msgstr "네트 이름은 빈 칸이 될 수 없습니다."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
||||
msgstr "네트 '%s'는 사용 중입니다. 삭제할까요?"
|
||||
msgstr "네트 '%s'은(는) 사용 중입니다. 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -24651,9 +24649,8 @@ msgid "BGA pad"
|
|||
msgstr "BGA 패드"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fiducial, local to footprint"
|
||||
msgstr "새 풋프린트 추가"
|
||||
msgstr "풋프린트의 지역 기준"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1461
|
||||
msgid "Fiducial, global to board"
|
||||
|
@ -25528,7 +25525,7 @@ msgstr "참조 항목의 상대 위치"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
|
||||
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
||||
msgstr "외관 매니저의 객체 탭에 따라 출력"
|
||||
msgstr "외형 매니저의 객체 탭에 따라 출력"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
|
||||
msgid "No drill mark"
|
||||
|
@ -26582,7 +26579,7 @@ msgstr "레이어 이름 \"signal\"가 이미 사용 중입니다."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "레이어 이름 '%s'가 이미 사용 중입니다."
|
||||
msgstr "레이어 이름 '%s'이(가) 이미 사용 중입니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:774
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28094,7 +28091,7 @@ msgstr "불완전한 선언입니다."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| %s가 필요합니다."
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 항목 '%s'.| %s이(가) 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
|
||||
msgid "No errors found."
|
||||
|
@ -28121,7 +28118,7 @@ msgstr "')'가 누락되었습니다."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
|
||||
msgstr "제약 형식이 누락되었습니다.| %s가 필요합니다."
|
||||
msgstr "제약 형식이 누락되었습니다.| %s이(가) 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356
|
||||
msgid "Missing min value."
|
||||
|
@ -28602,7 +28599,7 @@ msgstr "모서리 클리어런스 경고"
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' is already open."
|
||||
msgstr "PCB '%s'는 이미 열려 있습니다."
|
||||
msgstr "PCB '%s'은(는) 이미 열려 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:585
|
||||
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -28611,7 +28608,7 @@ msgstr "현재 PCB는 수정되었습니다. 변경사항을 저장할까요?"
|
|||
#: pcbnew/files.cpp:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
||||
msgstr "PCB '%s'는 존재하지 않습니다. 생성할까요?"
|
||||
msgstr "PCB '%s'은(는) 존재하지 않습니다. 생성할까요?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:613
|
||||
msgid "Creating PCB"
|
||||
|
@ -28828,7 +28825,7 @@ msgid ""
|
|||
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
||||
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"라이브러리 '%s'는 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다.\n"
|
||||
"라이브러리 '%s'은(는) 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다.\n"
|
||||
"풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:296 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917
|
||||
|
@ -28897,7 +28894,7 @@ msgstr "%s 라이브러리는 읽기 전용입니다."
|
|||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library %s already exists."
|
||||
msgstr "라이브러리 %s가 이미 존재합니다."
|
||||
msgstr "라이브러리 %s이(가) 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:629
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:963
|
||||
|
@ -28915,7 +28912,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s' 를 '%s'라이브러리에서 삭제하겠습니까?"
|
|||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'가 라이브러리 '%s'에서 삭제됨"
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'이(가) 라이브러리 '%s'에서 삭제되었습니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:667
|
||||
msgid "No footprints to export!"
|
||||
|
@ -28954,12 +28951,12 @@ msgstr "풋프린트 %s은(는) 이미 %s에 존재합니다."
|
|||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'가 '%s'에서 교체됨"
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'이(가) '%s'에서 교체되었습니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'가 '%s'에 추가됨"
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'이(가) '%s'에 추가되었습니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098
|
||||
msgid "Enter footprint name:"
|
||||
|
@ -29014,7 +29011,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리를 찾을 수 없습니다."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
|
||||
"Footprint Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr "라이브러리 '%s'는 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다. 풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다."
|
||||
msgstr "라이브러리 '%s'은(는) 현재 설정에서 활성화되어 있지 않습니다. 풋프린트 라이브러리 관리를 사용하여 설정을 편집합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85
|
||||
|
@ -29236,12 +29233,12 @@ msgstr "풋프린트 [%u 항목]"
|
|||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' saved."
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'가 저장되었습니다."
|
||||
msgstr "풋프린트 '%s'이(가) 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
|
||||
msgstr "풋프린트 라이브러리 '%s'가 '%s'로 저장되었습니다."
|
||||
msgstr "풋프린트 라이브러리 '%s'이(가) '%s'로 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
|
||||
|
@ -29519,7 +29516,7 @@ msgstr "%s 추가 (풋프린트 '%s')."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s (footprint '%s')."
|
||||
msgstr "%s가 추가되었습니다 (풋프린트 '%s')."
|
||||
msgstr "%s이(가) 추가되었습니다 (풋프린트 '%s')."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29609,7 +29606,7 @@ msgstr "%s 핀 %s을(를) 분리합니다."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnected %s pin %s."
|
||||
msgstr "%s 핀 %s이 분리되었습니다."
|
||||
msgstr "%s 핀 %s이(가) 분리되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:466
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29629,7 +29626,7 @@ msgstr "%s 핀 %s을(를) %s에서 %s(으)로 재연결합니다."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "%s 핀 %s가 %s에서 %s로 재연결되었습니다."
|
||||
msgstr "%s 핀 %s이(가) %s에서 %s(으)로 재연결되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:545
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29669,7 +29666,7 @@ msgstr "구리 영역을 %s에서 %s로 다시 연결합니다."
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
|
||||
msgstr "구리 영역 '%s'가 %s에서 %s로 다시 연결되었습니다."
|
||||
msgstr "구리 영역 '%s'이(가) %s에서 %s(으)로 다시 연결되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:737
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29827,7 +29824,7 @@ msgstr "%s의 풋프린트가 변경되었습니다: 기판 풋프린트 '%s',
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
|
||||
msgstr "%s 풋프린트 ID '%s'는 유효하지 않습니다."
|
||||
msgstr "%s 풋프린트 ID '%s'은(는) 유효하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30053,7 +30050,7 @@ msgstr "새 PCB 파일이 저장되지 않았음"
|
|||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
|
||||
msgstr "자동 저장 파일 '%s'는 삭제될 수 없습니다!"
|
||||
msgstr "자동 저장 파일 '%s'은(는) 삭제될 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1092
|
||||
msgid "Board file is read only."
|
||||
|
@ -30354,7 +30351,7 @@ msgstr "'%s' 는 제대로 파싱되지 않았습니다."
|
|||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' was not fully parsed."
|
||||
msgstr "'%s'은 완전히 파싱되지 않았습니다."
|
||||
msgstr "'%s'은(는) 완전히 파싱되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30507,7 +30504,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
|
||||
msgstr "비 구리 패드 %s가 네트에 연결되었습니다. 이는 아직 지원되지 않습니다."
|
||||
msgstr "비 구리 패드 %s이(가) 네트에 연결되었습니다. 이는 아직 지원되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30627,7 +30624,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
|
||||
msgstr "레이어 스택에 예기치 않은 레이어 '%s'가 있습니다."
|
||||
msgstr "레이어 스택에 예기치 않은 레이어 '%s'이(가) 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:616
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30722,7 +30719,7 @@ msgid ""
|
|||
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
||||
"were imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 영역 '%s'는 CADSTAR에서 배치 영역으로 표시됩니다. 배치 영역은 KiCad에서 아직 지원하지 않습니다. 영역 "
|
||||
"CADSTAR 영역 '%s'은(는) CADSTAR에서 배치 영역으로 표시됩니다. 배치 영역은 KiCad에서 아직 지원하지 않습니다. 영역 "
|
||||
"내에서 지원되는 원소만 불러옵니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1548
|
||||
|
@ -30730,7 +30727,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
||||
"are not supported."
|
||||
msgstr "CADSTAR 영역 '%s'는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 순수 배치 영역은 지원되지 않습니다."
|
||||
msgstr "CADSTAR 영역 '%s'은(는) KiCad에서 대응되지 않습니다. 순수 배치 영역은 지원되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30748,8 +30745,8 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
|
||||
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Allow in No Routing Areas' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 "
|
||||
"대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다."
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 설정 'Allow in No Routing Areas' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 "
|
||||
"KiCad에서 대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30757,7 +30754,7 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
|
||||
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Box Isolated Pins' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 설정 'Box Isolated Pins' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
|
||||
"않으며, 따라서 무시됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1778
|
||||
|
@ -30766,7 +30763,7 @@ msgid ""
|
|||
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
|
||||
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Automatic Repour' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 설정 'Automatic Repour' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
|
||||
"않으며, 따라서 무시됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1789
|
||||
|
@ -30776,7 +30773,7 @@ msgid ""
|
|||
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
|
||||
"ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 'Sliver Width'의 값이 0이 아닌 값으로 설정되어 있습니다. 이는 KiCad에서 대응되지 "
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 'Sliver Width'의 값이 0이 아닌 값으로 설정되어 있습니다. 이는 KiCad에서 대응되지 "
|
||||
"않으며, 따라서 무시됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1799
|
||||
|
@ -30798,7 +30795,7 @@ msgid ""
|
|||
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
|
||||
"pads has been applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 패드와 비아의 단열판에 대해 다른 설정을 가지고 있습니다. KiCad는 패드와 비아에 공통된 설정 "
|
||||
"CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 패드와 비아의 단열판에 대해 다른 설정을 가지고 있습니다. KiCad는 패드와 비아에 공통된 설정 "
|
||||
"하나만을 지원합니다. 패드의 설정이 공통 설정으로 반영됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1882
|
||||
|
@ -30819,8 +30816,8 @@ msgid ""
|
|||
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 레이어 '%s'는 전원면으로 정의되어 있습니다. 허나 해당 이름을 가진 네트가 존재하지 않습니다. 레이어는 불러와지지만 "
|
||||
"구리 영역은 생성되지 않습니다."
|
||||
"CADSTAR 레이어 '%s'은(는) 전원면으로 정의되어 있습니다. 허나 해당 이름을 가진 네트가 존재하지 않습니다. 레이어는 "
|
||||
"불러와지지만 구리 영역은 생성되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2020
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30857,8 +30854,8 @@ msgid ""
|
|||
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
|
||||
"with circular shape of %.2f mm diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 비아 코드 '%s'는 정의된 원형과 다른 도형입니다. KiCad는 원형 비아만을 지원하며, 따라서 해당 비아 유형은 직경 "
|
||||
"%.2f mm의 원형 비아로 변경되었습니다."
|
||||
"CADSTAR 비아 코드 '%s'은(는) 정의된 원형과 다른 도형입니다. KiCad는 원형 비아만을 지원하며, 따라서 해당 비아 유형은 "
|
||||
"직경 %.2f mm의 원형 비아로 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2605
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30866,7 +30863,7 @@ msgid ""
|
|||
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
|
||||
"equivalent. Using solid fill instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"형상 '%s'는 CADSTAR에서 해치로 채워져 있으며, 이는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 솔리드 채우기를 대신 사용합니다."
|
||||
"형상 '%s'은(는) CADSTAR에서 해치로 채워져 있으며, 이는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 솔리드 채우기를 대신 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3436
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30875,8 +30872,8 @@ msgid ""
|
|||
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
|
||||
"crosshatched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 %d 개의 해치가 정의되어 있습니다. KiCad는 단 2개만의 90도 떨어져 있는 해치를 지원합니다 "
|
||||
"(크로스해칭). 불러온 해칭은 크로스해치로 변환됩니다."
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'은(는) %d 개의 해치가 정의되어 있습니다. KiCad는 단 2개만의 90도 떨어져 있는 해치를 "
|
||||
"지원합니다 (크로스해칭). 불러온 해칭은 크로스해치로 변환됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3446
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30885,8 +30882,8 @@ msgid ""
|
|||
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses "
|
||||
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 각 해치별로 다른 선 굵기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 폭만을 지원합니다. 불러온 "
|
||||
"해칭은 첫 번째 해치에 정의된 폭을 사용합니다 (예: %.2fmm)."
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'은(는) 각 해치별로 다른 선 굵기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 폭만을 지원합니다. "
|
||||
"불러온 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 폭을 사용합니다 (예: %.2fmm)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3458
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30895,8 +30892,8 @@ msgid ""
|
|||
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching "
|
||||
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 각 해치별로 다른 스텝 크기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 스텝 크기를 지원합니다. "
|
||||
"불러와진 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 스텝 크기를 사용합니다 (예: %.2fmm)."
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'은(는) 각 해치별로 다른 스텝 크기를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 하나의 스텝 크기를 "
|
||||
"지원합니다. 불러와진 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 스텝 크기를 사용합니다 (예: %.2fmm)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30906,8 +30903,8 @@ msgid ""
|
|||
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
|
||||
"horizontal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'는 각 해치별로 %.1f도의 각도 차이를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 90도 차이만을 지원합니다. "
|
||||
"불러와진 해칭은 수평으로 %.1f도 방향으로 90도 떨어져 있는 2개의 해치가 됩니다."
|
||||
"CADSTAR 해칭 코드 '%s'은(는) 각 해치별로 %.1f도의 각도 차이를 가집니다. KiCad는 해칭에 대해 90도 차이만을 "
|
||||
"지원합니다. 불러와진 해칭은 수평으로 %.1f도 방향으로 90도 떨어져 있는 2개의 해치가 됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3544
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30985,7 +30982,7 @@ msgstr "파일을 읽을 수 없음 "
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
|
||||
msgstr "알 수 없는 FABMASTER 섹션 %s: %s가 행 %zu에 있습니다."
|
||||
msgstr "알 수 없는 FABMASTER 섹션 %s: %s이(가) 행 %zu에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31018,12 +31015,12 @@ msgstr "유효하지 않은 행 크기가 행 %zu에 있습니다. %zu개의 원
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
|
||||
msgstr "드릴 크기 값을 예상했으나, %s!%s!%s가 행 %zu에서 발견되었습니다."
|
||||
msgstr "드릴 크기 값을 예상했으나, %s!%s!%s이(가) 행 %zu에서 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
|
||||
msgstr "패드 크기 값을 예상했으나, %s가 발견되었습니다 : %s 는 행 %zu에 있습니다."
|
||||
msgstr "패드 크기 값을 예상했으나, %s이(가) 발견되었습니다 : %s은(는) 행 %zu에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31033,12 +31030,12 @@ msgstr "행 %zu의 패드 크기가 유효하지 않습니다."
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
|
||||
msgstr "패드 오프셋 값을 예상했으나, %s가 발견되었습니다 : %s 는 행 %zu에 있습니다."
|
||||
msgstr "패드 오프셋 값을 예상했으나, %s이(가) 발견되었습니다 : %s은(는) 행 %zu에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
|
||||
msgstr "알 수 없는 패드 형상 이름 '%s'가 레이어 '%s', 행 %zu에서 발견되었습니다."
|
||||
msgstr "알 수 없는 패드 형상 이름 '%s'이(가) 레이어 '%s', 행 %zu에서 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31053,7 +31050,7 @@ msgstr "그래픽 개체 %d를 패드스택 '%s'에 삽입할 수 없습니다."
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 패드 모양 원시 '%s'가 %zu 행에 있음."
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 패드 모양 원시 '%s'이(가) %zu 행에 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31688,7 +31685,7 @@ msgstr "도금되지 않은 홀부터 라우팅을 시작할 수 없습니다."
|
|||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
||||
msgstr "규칙 영역 '%s'이 배선을 허용하지 않습니다."
|
||||
msgstr "규칙 영역 '%s'이(가) 배선을 허용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247
|
||||
msgid "Rule area disallows tracks."
|
||||
|
@ -32158,7 +32155,7 @@ msgstr "I/O 오류"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
|
||||
msgstr "고립된 네트 %s가 다시 보호되었습니다.\n"
|
||||
msgstr "고립된 네트 %s이(가) 다시 보호되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:591
|
||||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:566
|
||||
|
@ -32234,7 +32231,7 @@ msgstr "%s으로 재정의됩니다; 연결 유형: %s."
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
|
||||
msgstr "패드가 PTH 패드가 아닙니다; 연결은 %s가 됩니다."
|
||||
msgstr "패드가 PTH 패드가 아닙니다; 연결은 %s이(가) 됩니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32312,7 +32309,7 @@ msgstr "다음을 위한 홀 클리어런스 계산:"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
|
||||
msgstr "%s가 레이어 %s에 존재하지 않습니다. 정의된 클리어런스가 없습니다."
|
||||
msgstr "%s이(가) 레이어 %s에 존재하지 않습니다. 정의된 클리어런스가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533
|
||||
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
|
||||
|
@ -33575,11 +33572,11 @@ msgstr "네트 검사기 표시"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
|
||||
msgid "Show Appearance Manager"
|
||||
msgstr "모양 관리자 표시"
|
||||
msgstr "외형 매니저 표시"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
|
||||
msgid "Show/hide the appearance manager"
|
||||
msgstr "모양 관리자 표시/숨기기"
|
||||
msgstr "외형 매니저 표시/숨기기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -33647,7 +33644,7 @@ msgstr "화면에 맞게 자동으로 확대/축소"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
|
||||
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
|
||||
msgstr "풋프린트 변경 시 맞게 확대/축소"
|
||||
msgstr "풋프린트 수정 중에 화면에 맞게 채우기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
|
||||
msgid "Fill Zones"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue